Jeanne le Royer / Hermana de la Encarnación rehegua
MOKÕIHA PARTE.
Asẽ mboyve pe comunidad-gui, peteĩ che preocupación ypykue ha’eva’ekue amoĩ peteĩ lado, añangareko haĝua asẽ jave, opa umi nota oñe’ẽva directamenteve pe Tupao asunto rehe, ha’etégui chéve upéva ha’eha pe meta principal.revelaciones de la Pehẽngue. Haʼe vaʼekue amoĩ hag̃ua umíva en órden añeocupáma hague umi primer mése che exilio aja.
Ha katu ko jeporavo, ojejapóva umi circunstancia-pe peteĩ salida sapy’a ha pya’e, ndaikatúikuri ha’e exactoiterei. Opyta peteĩ cantidad de circunstancia ha tembiasakue iñinteresantetereíva ndaikatúiva asuprimi aperjudika’ỹre pe causa che acusáva. Peteĩha volúmen ome’ẽkuri pe tembiapo plan; ha katu nome’ẽi opa umi detalle, ni opa ejecución. Pe título oñembotýma, pe tembiapo ndaha’éi, térã por lo menos ndaha’éi enteroite.
Upévare, asuplementa haĝua ha ani haĝua amboyke mba’eve ikatúva oipytyvõ pe Todopoderoso gloria ha umi ánga salvación-pe, ambyaty ko’ã circunstancia isarambipáva, ko’ã rasgo separado, ambojoaju haĝua chupekuéra ambue tesape divino-pe oñemomaranduva’ekue umi Hermana de la Natividad, ikatu hağuáicha ojapo peteĩ cierto continuación umívagui ikatúva oenriquece pe sustancia umi primeras revelaciones rehegua, ha opresenta prueba pyahu ramo umi mba’e oikova’erãgui.
Pe Hermana ohecha porãkuri tekotevẽha ko suplemento, jahechaháicha, ha’e voi o’sugeriva’ekue chéve pe idea, ha, ja’eporãsérõ, otraza pe plan, ohechaukávo chéve umi mba’e oikeva’erã ipype.
Jepe ndaikatúikuri amoĩ upépe peteĩchagua orden, añeanimá ha’e peteĩ ojuhútaha oparupiete peteĩchagua espíritu, peteĩchagua interés ha peteĩchagua importancia salvación ndive, pe punto jepe umi aspecto-pe pe segundo volumen ha’eteva’ekue iporãvéva pe peteĩháme; ha ndajagarrái chejehe adecidi hag̃ua pe porandu.
ARTÍCULO ÑE’ẼTEKUAA.
Detalle ha desarrollo-kuéra Tupao jehasa’asy rehegua ára pahápe.
"Túva, Ta'ýra ha Espíritu Santo rérape... etc." »
Che Ru, pe relato ame’ẽva’ekue peẽme opa mba’ére oñe’ẽva umi diferente estado Tupao rehegua en general rehe, akañy heta mba’e interesante Ñandejára oipotávagui ahai peẽme. Upéicharõ, peimo’ãramo oĩporãha, ñañe’ẽta hesekuéra oúvo che mandu’ápe, térã ja’e porãsérõ Ñandejára oipotaháicha chemomandu’a hesekuéra. Ko’ãva ha’éta hetaiterei circunstancia pyahu oservítava suplemento ramo umi oje’eva’ekuépe: imandu’áta umi idea peteĩchaguáre, ha ombopirapire hetavéta, he’i jey’ỹre umi término peteĩchagua. Pe hembývape ĝuarã, che Ru, remoĩta upépe pe orden ha arreglo ndegustáva: suficiente chéve ĝuarã ahechauka ndéve umíva, arrepeti jeývo ndéve pe voluntad divina ha’eha reñe’aplika haĝua en serio rehai haĝua ko’ã mba’e michĩmi tembiapo. , ha, remoĩha opa ñangareko ha opa
Osẽva ko arandukágui. Motivo ipoderósova ñamba’apo haĝua hese.
Ñandejára he'i chéve ohasátaha yguasu ha ojeguerohorytaha heta rréinope....
Peteĩ ára oguerekóta heta haihárape; ha ko yvy paha peve ogueraháta hetaiterei ánga yvágape ¡ Toiko testigo ramo !
ha katu ndahaʼemoʼãi ko tekovépe; nde ha che kangue oñemboguejýta yvytimbo, ha umi rohaíva oĩta upépe ha oñekomenta; ha’éta recurso ha consuelo umi fiel-kuérape ĝuarã, opa Ñandejára enemigo-kuéra desesperación-icha, umi sistema impio ha esfuerzo culpable oityva’erã de antemano, ome’ẽvo religión
(5-9) .
pe oatakava’erã hikuái, peteĩ prueba ojehecharamovéva, ojejapótaháicha oñehundi haĝua umi herejía ha umi impiedad ára pahápe Mba’e motivo
ndéve guarã, Ru, kyre’ỹ ha py’aguasu reheve! Mbaʼépa ikatu rejapo porãve ne tiémpo reheve, koʼýte reime aja fuera de cargo?
Título omoĩ haguã upépe.
Ha’ete ku Ñandejára rembipota ha’e remoĩ peteĩ título upépe, omoherakuãva ha’eha ha’e voi pe autor, ha pe criatura oike upépe pe forma-pe ĝuarãnte. Tekotevẽta, ikatúrire, ni nde ni che noñembohérai upépe: hi’arive, ko tembiapópe, ñande ha’e peteĩ ha ambuekuérante instrumento pasivoiterei pe voluntad divina rehegua, apenas ikatúva ñandejehegui ñambyai rangue pe tembiapo Ñandejára mba’e. Mba’e pesopa ikatu ome’ẽ chupe ñande réra. Opa upéva aheja pende reflexiones-pe, ha aĝuahẽ algunas circunstancias omitidas-pe oñe’ẽva umi último época Iglesia de J.-C.-pe, oiméne ndaha’éiva mombyry peteĩ ikatuháicha opensa .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
Tupao jehecha ára pahápe.
Upévare reikuaáta, che Ru, pe primer domingo jasy paha jasypoapýpe, areko hague peteĩ visión ikatúva ome’ẽ peteĩ ta’anga iporãitereíva diseño, peteĩ pintor ikatúramo ojagarra porã opa umi mba’e, ha orrendi peteĩcha orden ha mbarete reheve oñepresenta haguéicha che akãme.
Péicha aiko peteĩ marco-peguáicha opa Tupao JC-pegua ha umi mbohapy persona adorable Trinidad-pegua. Túva ha Ta’ýra oguapy, ha henondépe Tupao ojehechauka ijyva ári peteĩ vírgen opa mba’e iporãva ra’ãnga guýpe: Espíritu Santo oipyso ipepo ha oñohẽ hesa pe vírgen ha ambue mokõi tapicha ári. JC herida ha'ete ku ikyráva. Peteĩ ipo reheve oñembo’y peteĩ kurusúre, ha ambue ipo reheve opresenta Itúvape peteĩ cáliz tuicháva ohupytyva’ekue Tupao pógui oikuave’ẽva chupe. Péicha vírgen opresenta ha oipytyvõ cáliz iguýguio; JC oguereko mbytépe opresenta haĝua itúvape, ha’e, orrecibi haĝua, omoĩ peteĩ ipo pe kópa ári, ha ambue ipo reheve ohovasa pe vírgen-pe. Kóva oguereko avei ipo JC kurusúre, ha che tuguy
araka’eve ojesepara rangue jerovia Ñandejára unidad ha Trinidad de personas rehe, avei opa ambue punto oĩva catolicidad-pe.
Pe Virgen ojere peteĩ número infinito de cristiano generoso opavave ha’etévaicha imembykuéra, upévare heta oreko hikuái mborayhu ha respeto hese . Oĩ dispuesto osakrifika haguã hekove, ha ohapy oñohẽ haguã huguy upe profesión-pe guarã, ha'e ojapo ramoite opavave Je rérape
Ahechakuaa pe cáliz henyhẽha medio tuguýgui, ha ahendu JC he’ívo itúvape, opresentávo chupe peteĩ hova gracioso reheve: Avy’áta perfectamente añoite aikuave’ẽvo ndéve perfectamente henyhẽva...
Aikuaa porã pe cáliz oguerekoha umi mártir ypykue JC-pegua ruguy, ha ko aparición oikuaaukaha umi persecución paha iTupaópe, omohu’ãva’erã omyenyhẽ pe cáliz, omohu’ãvo pe número de confesor ha umi ojeporavóva...
Mboýpa oî umi mártir paha.
Oĩta heta mártir ipahápe Tupao ñepyrũmeguáicha, ha aikuaáma pe persecución iviolentaitereitaha umi ára paha gotyo, mbovy áño rire oĩtaha pe número peteĩchagua ha’ekuéra.ojesakrifika; upéi juicio universal JC oñesatisface plenamente, orekótagui por la
número completo umi oiporavóva, ohupyty suplemento pasión orekóvape. Pe Eterno ohupytýta gueteri umi mérito ha umi mártir ruguy, ha upévare JC oñembotuicha ha ojagarra, ha’eramoguáicha imba’e tee. Ha’e peteĩ túva ohecháva omanóha imembykuérape, ha omomba’e iñemano imba’évaicha. Peteî mártir JC-gua ojapo hendive causa común; oñembojoaju umi mérito orekóvare ha’eháicha umi jehasa’asy orekóva ndive. Ha’e ojogua ambue JC-pe; ha añete ramo ja’e peteĩ cristiano añeteguáre ha’eha JC oikóva ipype, ndaha’éi sa’ive añete ja’éramo peteĩ mártir rehe ha’eha JC oñorairõva, ohasa asýva ha omanóva ipype.
¡Mba’eichaitépa grásia, che Ru, pe martirio rehegua! ha mávapa oñeanimáta opresumi orekoha, especialmente oikuaávo pe número ojejapo ha ojejokoha, upéicha opa umi persecutivo ha infierno pochy araka’eve ndaikatumo’ãi omoĩ ni peteĩ umi Ñandejára omoĩva’ekuépe ome’ẽ jey haĝua chupe ko testimonio huguypaitéva! Jaipota ha’e mártir, iporãva ha iporãva; ha katu ani ñañeha’ã Ñandejárape: ha’e peteĩ grásia enteramente milagrosa ha en conjunto superior yvypóragui. Añete pe mba’e rembipota ombovy’aiterei Tupãme; ha’e oheja voi chéve aikuaa ha’e oconsiderataha martirio opa umi oĩvape disposición añeteguápe omano rangue igrásia reheve, oprevarica rangue pe jerovia-pe, ha jepe ndojapói mba’eve ikatúva ombopochy chupe; ha katu pe presunción ndogustái chupe Ikatu hetave ha hetave
sa’ive pe disposición martirio-pe ĝuarã: ha katu ko disposición akóinte oguerekova’erã peteĩ mborayhu tuicháva Ñandejárare, peteĩ ñembohory soberano reheve pe pekádo ofendeva’ekuére chupe, especialmente umi peteĩ ojapova’ekuére: ome’ẽva’ekue chupe
(10-14) -pe.
tuguy ñemongarai réra. Upévare, ñañembo’e che Ru, ha jakyhyje ani haguã ojejuhu ñande digno, oúramo pe ocasión ñane árape.
Religión japu oñemoĩva Ñandejára ha Itupao joaju rehe.
Ha katu, che Ru, ko instrucción ndaha’éi pe aparición propósito añoite añe’ẽ ramóva peẽme; haʼete gueteri Ñandejára oipuruséva peteĩ mbaʼe oñongatúva pe espíritu ojavývare pe tiémpo pahápe. "Eikuaa, che membykuña", he'i chéve ocasión propia-pe, opa potaitévo umi siglo ohasava'ekuépe ha umi...
oñemboja pe anticristo rréino rehe, heñóita peteĩ religión japu oñemoĩva Ñandejára ha Itupao joaju rehe . —Aikuaaháicha, che Ru,
ko herejía omotenondéta sarambi, péva ndaha'éi che aimo'ãva gueteri jahecha hague peichagua desastroso, oipytyvõvo umi producción ha umi discurso orekóva umi secuaces omba'apova'erã upépe are guivéma ha oiméne omba'apóma amo. Ojeacreditáta, ojuhúta partidario oparupiete, oguerekóta tuicha éxito, ombohasáta mombyry ha mombyry ikonquista, ha ha’etéta ojaho’íva opa tetã ha opaite estado-pe; iñepyrũmbýpe oguerekóta peteĩ aire magnífico ha imponenteiterei mba’eporã, yvypóra, benevolencia ha religión jepe, ha’étava gueteri peteĩ ñuhã seductora heta número-pe ĝuarã.
Iseguidor-kuéra, iporãvéva osẽ porã haguã, o’afectáta raẽ tuicha respeto Evangelio ha Catolicidad rehe; ojehechaukáta aranduka espiritualidad rehegua, ohaítava ha’ekuéra peteĩ devoción haku reheve, ha ogueraháta umi ánga peteĩ punto de perfección-pe ha’etévaicha ohupíva chupekuéra mbohapyha yvágape. Avei ndajadudamo’ãi imarangatuha umi ijapohare ni umi ipartidario-kuéragui, ñamoĩtava umi imarangatúva tuichavéva ári, ha’ekuéra he’iháicha, ombohasátava tekoporãnte Japu ru, pya’e ja’étaháicha ,
ndahesaráimo'ãi mba'evegui oacredita haguã opinión ha'éva favorable ichupe....
Oguerekóta hikuái altár ha témplo, upépe saserdótekuéra oñehaʼãta ohaʼanga umi misterio, ceremonia ha sakrifísio ojejapóva pe rrelihiónpe, upépe haʼekuéra
ombojehe’áta heta circunstancia extravagante ha superstitiva, oinvokávo térã ja’e porãsérõ omongy’ávo Ñandejára réra marangatu... Ofalsifikáta hikuái umi Sacramento; primero omongaraíta hikuái umi mbohapy persona divina rérape; ha katu pya’e omoambuéta hikuái umi tapicha ñemohenda, ha upéi oipe’áta peteĩva omyengovia haĝua unos kuánto imarangatúva. Hovamokõiha ojapoukáta chupekuéra oinventávo austeridad sorprendente tuichavéva Cuaresma ha Tupao abstinencia-gui, ha opa umi santo mortificación-gui; ha katu opa ko’ã mba’e ojehechaháicha ha oimpresiona haguãnte yvypóra resa renondépe. Irreligión oñemopyenda haguére umi sentido vy’a rehe añoite, hyepýpe odespreciáta hikuái pe tekove ojehupi va’ekue kurusúre, mortificación, jehasa’asy; ha opa mba’e ojapótava chuguikuéra ojehechauka okápe oñemboguejýta hazaña de fuerza-pe, upéva rupive umi charlatan katupyry oñeha’ãta ohasa ojuehe ojuehegui ombotavy haĝua umi simple-pe ha ojapo haĝua ñembotavy ñembotavy ha ijerovia vai rehe; pya’e ojehechaukátava desprecio público orekóva hikuái pe Evangelio jerovia ha moral rehe. Pe ñembohory oñeha’ãtava omombo hikuái umi cristiano ojejokótava gueteri hese, ndohejamo’ãi omboguejy ha oapostata haguã hetápe; ko especie de persecución ivaivévagui oñembohapégui yvypóra respeto, autoestima, peteĩ vergüenza japu ha opa mba’e ári umi pasión akóinte ñandegueraháva pe lado ofavoresévape chupekuéra. oimeraẽva mombyryve.
Monja japu hérava Song Brides; iprestigio orekóva hikuái.
Iporãvévo ofalsifika umi institución marangatu Tupaópe, omopyendáta umi ojeheróva monja, oñeme'êtava ñe'ê rupive continencia-pe, ha oñehenóita, par excelencia, cántico rembireko, térã Espíritu Santo rembireko. Tuicha oipytyvõta hikuái aña rembiaporã; ha’e ome’ẽta chupekuéra peteĩ mba’eporã oporomondýiva, o’ejercéta hesekuéra peteĩ prestigio oguerohorýtava opavave tesa ha ojapova’erã ko’ã vestal ojesareko haĝua divinidad ramo. Umi revelación, predicción futuro rehegua, éxtasis, rapto tete ha ánga-pe oikóta hesekuéra py’ỹi ha opavave resa guýpe; ñahendútante umi prodigio ha umi milagro ojapóva umi ministro de error, ha’ekuéra, ijykére, noñeha’ãmo’ãi sa’ive ombotavy haĝua tavayguakuérape umi mba’e sorprende rupive oiketahápe aña heta tapichápe ĝuarã, omano rire peve omopuʼãta algúnope yvate umi glóbulo de fuego-pe, ikatu hag̃uáicha oadora chupekuéra tupã omanoʼỹvaicha. Avei haʼangakuéra oñepinta vaʼerã umi témplope, ha ojeʼéta hatã peteĩ iglésia ojapóva koʼãichagua milágro tuicha imarangatuveha pe primerogui (1).
Ha katu, che Ru, ani rejavy hese, ko’ãva ha’e milagro ojoguáva Simón el Paje, umi mágo Egipto-gua ha ciertos ambue impostores ojehechaukáva ko mundo-pe, ha idemonio oiporúva
oñorairõ pe rrelihión añeteguándi. Ndaikatúigui oaguanta mba’eveichagua prueba, ko’ã Satanás rembiapo ohasáta pe
(1) Pseudochristi surgente, ha pseudoprofetaœ: ha signa magna dabunt, ha prodigia; ità ut en errorem inducantur (si fieri ikatupyryvéva) etiam electi. (Matemáticas 24; 24.) Ñe'ẽpoty ha ñe'ẽpoty.
Cujus (Antichristi) est adventus secundum operationem Satanae, omni virtute-pe, ha signis, ha prodigiis mendacibus, ha omni seducción iniquitatis-pe. (1, ad Tes. 2; 9, 10.)
(15-19) Ñemby
hechizo ha encanto ko túva japu rehegua. Ha katu jahusgákena ko'ã milagro apoha reko ñemiháme, ha ñamomba'e yva yvyra ykére, ha yvyramáta yva ykére. Ko'ã ojeheróva santo, ohesapéva ha ojeipysóva Ñandejárape, ko'ã kuimba'e prodigio, ko'ã milagro-kuéra oñemomba'eguasúva oñembyatýta pyhare umi ojeheróva cónyuges de cánticos ha Espíritu Santo ndive , ko'ã vírgen venerable ha santo, oñededikáva continencia-pe ha tekopotĩme; oñembyatýta hikuái, ha’e, pyhare ha tenda kañyhápe favorable umi idiseño perverso-pe ¡Mba’e ñemondýi piko ahecha!
Upépe oñembohapéta hikuái oñondive oinventávo opa mba’e ikatúva oñembotavy haĝua mágia ha demonios pytyvõ rupive. Upépe, jey, o’abusávo umi escritura marangatu indignomente, ha opa mba’e ári ome’ẽvo peteĩ significado grueso ha carnal pe cántico cántico-pe, ojehejáta hikuái ijehe, ikatu hağuáicha oñekonforma hendive, opa mba’evai oñeimaginava’ekuépe, ha ojapóta brutalidad. ha umi mbaʼe ombojeguarúva opuʼãvévagui, ndojehejáiva ojeʼe. Péicha ha’éta hikuái fiel ipromesa de continencia ha mortificación rehe.
Peteĩva koʼã prostitutagui onase vaʼerã pe anticristo.
Ahecha, che Ru, peteĩ ko’ã vestal péicha mortificado imembyva’erãha pe anticristo-pe voi, oiméne oguerekótava itúvape ĝuarã peteĩ umi líder principal ko’ã asamblea nocturna-pe. Oñemongakuaáta imbo’ehaópe ha oñembokatupyrýta umi principio religión imembyva’ekuére. Oñemomba'eguasúta heñói haguére cantículo rembirekógui, ha'éta ichupe guarã primera razón opreferi haguã J.-C.-gui voi. Ha katu, pe infamia heko rehegua are guivéma oñeñomita público resa renondépe, ha pe obligación osatisface haĝua umi sentido vy’apavẽ, o’actuátava primer precepto ramo isímbolo-pe
ojejaho’i pe velo misterio ha hovamokõiva reheve, ndojokomo’ãiha iorgullo ha hesa’ỹiha oñeha’ã haĝua umi primer lugar yvágape, opreferi umi ocupada-gui, ha omerese aja umi primer lugar ko mundo-pe.‘infierno.
Ho'úta chupekuéra ñembohory ha envidia umi kristiáno rehe, ha oiporúta umi poder oipytyvõva chupekuéra, opersegi ha ombohasa asy haguã chupekuéra. Haʼekuéra oipotaiterei vaʼerã omano térã oapostasia chupekuéra. Ombojoajúta hikuái Tupao ha Divinidad-pe voi, oñeha’ãvo imandu’a umi Tupã paganismo rehegua ha omoĩ jey ta’ãnga ñemomba’eguasu religión ruina ári... Mba’épa he’ise Ñandejára ra’y añeteguápe ĝuarã ojehekýi haĝua hetaiterei ñuhãgui oñemoĩva opa hendápe ĝuarã, ha oipytyvõ haĝua, oñembotapykue’ỹre, ko’ãichagua prueba vaiete. Ndaipóri ambue mba’e ndaha’éirõ ñañembo’e, ñamaña meme ha jajejagarrave araka’eve pe jerovia umi misterio ha Tupao decisión rehe, ha ipahápe jaguata pe jerovia antorcha resape rupive añoite: oñekonvenséva además Ñandejára araka’eve ndohejái imba’éva ijára ha ombotove chupekuéra ni tesape, . ijerovia oñemomýi mbarete va’erã ...
Visión, peteĩ sueño-pe, pe antorcha Jerovia rehegua, ohesapeva’erãva pe cristiano añeteguápe.
Kóva ha’e, che apensa, Ru, mba’épa he’ise ambue sueño aguerekova’ekue ojapo peteĩ tiempo. Peteĩ mitãrusu iporãva opresenta chéve mbohapy vela hendýva, pyaʼe voi oñembojoaju ha ojapo peteĩ antorcha tuicháva. Mitãrusu he’i chéve: Eguata tapiaite hesakãme, ha nereikomo’ãi okañy. Ha’e, osegi, pe misterio Santa Trinidad rehegua, ha jerovia pya’e oñemomýita ko punto rehe; ha katu araka’eve ndosẽiva’erã. Orresistíta ipahaite peve yvytu jejavy ha opa yvypóra pasión rehegua...
Jajevy mba’éichapa umi iñakãraku’ỹva hovamokõiva oipuru vaitaha pe Escrituras divinas he’iséva...
Abuso vaiete ojejapótava Escrituras Santas rehe. Purahéi Purahéi he’iséva añetegua.
Peikuaa, Ru, ndaha’eiha péicha, ni ko sentido grueso ha profano-pe, ñañe’ẽ hague pe novia de cánticos rehe, ko ñe’ẽ rupive adesignárõ guare pe Tupao estado hendýva, ha ha’ete ku opyrũva, pe mborayhúgui iména rehegua. Opa mba’e ipotĩ, opa mba’e ipotĩ, opa mba’e ha’e divino ko unión-pe
herug̃ua. Amombe’úta jey, amohu’ãvo ko artículo, amombe’úta peẽme peteĩ mba’e ko cantículo rembireko añeteguáre, aikuaávape peteĩ ikatuha ome’ẽ ambue aplicación ndaha’emo’ãiva ni menos pura ni menos edificadora.
Peteĩ ára ajapóvo che ñembo’e haimete che promesa riremínte, ajejuhu añembohasáva espíritu-pe peteĩ jardín iporãitévape henyhẽva yvoty morotĩ michĩvagui hyakuã porãva ha peteĩ mba’eporã amortiguávagui. Ndahechái mba’eveichagua joavy ijapytepekuéra: opavave michĩ peteĩcha, hesakã ha igusto. Nde ere va’erãmo’ã peteĩ po katupyry oñotỹ hague opavave simétricamente ha oikytĩ hague peteĩ nivel-pe, ni peteĩva ojupi’ỹre ambuekuéra ári. Oĩkuri pe yvotyty mbytépe peteĩ ykua y hesakã ha he’ẽ porãva ha’etévaicha chéve oñeha’ãva omboy’u ko’ã yvoty encantadora. Peteĩ primavera perpetua orreina ko tenda iporãvape, ha umi arai guýpe ahecha peteĩ kuarahy porãite ombotyryrýva umi rayhu templado opa pe extensión pukukue.
(20-24) -pe.
yvotytygui, araka’eve ogueraha’ỹre chupekuéra ambue hendápe. Ojejapo kuri ohesape hag̃uánte pe korapy ovyʼáva . Ahechakuaa umi yvoty michĩmi ha’eha opa mba’e
avei ojere kuarahy gotyo, ha opavave oguerekoha peteĩ cierto movimiento michĩva ha’etévaicha omoingovéva chupekuéra omoheñói’ỹre mba’eveichagua confusión...
Aime aja admiración-pe pe espectáculo encantador che resa ndaikatúiva osatisface, peteĩ ñe’ẽ he’i chéve ko jardín iporãitéva ha’eha pe paraíso terrenal figura; umi yvoty michĩmi chembovy’aitereíva, orrepresenta hague Adán ra’ykuéra estado, Itúva ndopekáirire: osegívo pe impresión de justicia original añónte, ha’eva’erãmo’ã ibrújula ha iprerrogativa, opavave ojere va’erãmo’ã , umi yvoty michĩvaicha, ijeheguiete pe kuarahy tekojojápe, ohesapeva’erãmo’ã hi’ánga ha ombopiro’yva’erãmo’ã ikorasõ .
; he’iséva, ohayhu ha oheka va’erãmo’ã hikuái ijapohare ha Itupã mborayhu añoite. Ha’e ko’ápe, osegi pe ñe’ẽ, pe vy’apavẽ residencia inocencia ha tekopotĩ rehegua; mba'eve ky'a ndoikéi ipype. Opa mba'e iky'áva oñemosẽva'erã chugui, ha'e Mburuvicha guasu ha Mburuvicha guasu yvotyty ...
Ajagarra ko’ã ñe’ẽ defensa ramo, ha nañanimái aike upépe, akañy ahechakuaave haĝua che tranquilidad-pe pe jardín he’ẽ porãva orekóva orden ha pe simetría orreináva idistribución ha iadorno-kuérape, umi y plátaicha, pe
kuarahy porãite oñemyendyva’ekue hese, ha ko’ýte umi yvoty michĩ ha encantadora henyhẽva’ekue Sapy’aitépe ahecha pe vírgen iporãvéva oikeva’ekue ipype .
oñemoherakuãva. Ndaikatúi chéve ĝuarã, Ru, ahechauka ndéve pe grásia ha majestad oguata rehegua, pe hesa kyre’ỹ kyre’ỹ henyhẽva mborayhúgui, pe mansedumbre, pe modestia hova rehegua, ombogueva’ekue opa mba’e amomba’eguasuva’ekue upépe peve. Oje’e chéve ha’eha umi cántico rembireko añetegua, ha antende pe visión sentido rupive, ko expresión ikatuha oje’aplika pe divina sy JC-pe ha avei itupaópe voi, ha sapy’ánte avei pe ánga fiel-pe, jepémo iñambue’imi, pya’e ja’étaháicha...
Pe tembireko, térã pe vírgen porãite añe’ẽva’ekue hese, omoirũ iména divino, ogueraháva gueteri pe ára infinitamente; ha katu ndaikatúi ha’e peẽme mba’eve oñembojáva hese, ha ndagueroviái voi umi ángel ikatuha ome’ẽ porã peẽme pe ahechava’ekue chugui, yvateterei ko visión ndaikatúiva ñande sentido ha ñane concepción alcance.jepe.
Oguata hikuái ha’eño ijardinería porãitépe, ha pe cónyugue marangatu ha’ete ku ojepytasóva imborayhu járare . Pe mansedumbre ha interés orekóva hikuái
ñomongeta, umi jesareko inflamado, umi atención recíproca, opa mba’e oĩva ipype oikuaauka pe unión hi’aguĩvéva korasõ ha mborayhu rehegua; ha katu imborayhu ipotĩ ha’eháicha oikove ha ikyrỹiva Araka’eve mba’eve upéicha tierno mokõi apytépe
korasõ, ha araka’eve mba’eve ipotĩva ikomercio-icha. Ndorekói mba'eve ojoajúva mborayhu grueso ha carnal orekóva umi ohayhúva criatura....
—Nde ningo iporãiterei, che ahayhuetéva —he'i pe cónyugue marangatu; Ndahechái mba’eveichagua mancha nde persona-pe, ha upévare rohayhu tavyeterei.
Upéva he’ise, che Ru, peteĩ mborayhu ohasáva opa mba’e ojehechaukáva. Peteĩteĩ pende perfección ha’e peteĩ rasgo pe’herida hague che korasõ. " Che mba'éva, ".
ombohovái pe cónyugue marangatu, ndaikatuvéima osatisface pe ardor mborayhu peẽ peinspira va’ekue chupe . Mba’eichaitépa ndeporã, mba’eichaitépa rejehayhu, oh che querido ha divino
ména!... ¡Mba’eichaitépa henyhẽ atracción ha encanto-gui chéve ĝuarã !. Che ánga
operde pe admiración pende py’aporã rehegua ha pe contemplación pende perfecciones divinas-pe;... ha’e osuspira sin cena pende rapykuéri. ¡Ehecha, O che ahayhuetéva! opa imborayhu ñemongu’e, opa hembipota kyre’ỹ, opa kyre’ỹ kyre’ỹ. Mba’éicha piko che korasõ omoneĩta araka’eve nde ndaiporiha, pe ndaikatúiva oiko nde’ỹre, ha ojuhúva ndepype añoite pe tekove hembýva ? Ko korasõ, heẽ, ko korasõ hendýva
pemaña penderehe che ake jave; ha’e chemoĩ tata ikyre’ỹ reheve okápe
Epyta, che aimo’ã rohechaha . , añeimagina umi nde rasgo gracioso, opa mba’e nde
avave ndaha’éi ojehayhuvéva; Añeimagina ahenduha umi acento suave, .
ne ñe’ẽ ryapu porã; ha ko ta’anga hesakã porãiterei ha py’ỹi chemombáy chugui che oke mbytépe .
¡Mboy mba’e piko ja’eva’erã, Túva, ko ñemongeta tierno rehegua umi Purahéi ména ha hembireko apytépe !. Ko mborayhu recíproco ha upéicha ardent nde’iséi
ambue mba’e, ja’e haguéicha ambue hendápe, ndaha’éi pe misteriosa unión JC, pe cónyugue divino, pe ánga fiel igrásia ndive ha oñeha’ãva ombohovái opa umi transporte iternura rehegua Ha katu umi ñe’ẽ: Peẽ peẽ opavave iporã , che ohecha ikatuha oñentende estrictamente Tupao ramo añoite, en la medida ha’e ipotĩ ha iky’a’ỹva, térã peteĩ criatura araka’eve ndoikomo’ãiva ipype angaipa, ha pe concepción ha’eva’erãmo’ã inmaculada; mba’épa ikatu oñembopaha pe estado de inocencia-gui oñerrepresentáva paraíso térã peteĩ yvotyty iporãva oĩháme umi yvoty michĩmi, ha oikehápe pe vírgen ha’eño iména ndive.
Péicha che Ru, Tupao JC ojehechava’erã cantículos novia añeteguáva ramo; ha, umi tekove apytépe, ahecha oĩha pe
(25-29) -pe.
Virgen por excelencia, ha’ese pe divina sy del Palabra Encarnada, ikatúvape okonveni hekopete ko calificación; ha sapy’ánte oje’aplika ramo pe ánga fiel-pe, ikatu ha’énte hekope’ỹ ha peteĩ sentido general ha mombyryvévape. Ha katu, peteĩ jey, ay pe, peteĩ disposición perversa rupive, ojuhútava ikondena ha iñemano jepe umi medio pe ternura divina oiporúvape ogueraha haĝua chupe ipoderosove pe mborayhu atracción rupive....
Opáichagua visión omoherakuãva umi mba’evai oñepyrũva’ekue ohundi Tupao Francia-pe noĩriha ipahápe, jepémo ojehecha py’aguapy.
Penemandu’áke, Ru; umi visión rupive Tupã peteĩ jey chemomaranduva’ekue pe persecución ko’áĝa ohundíva Francia Tupao, ambue apytépe, upépe, peteĩ yvyty yvate ári, ahecha peteĩ óga porã ojepe’áva opa yvytúpe ĝuarã, orrepresentáva Francia rréino . Sapy’aitépe opu’ã peteĩ arai omoheñóiva yvy vapor, ha, ogueraháva peteĩ tormenta pochy, oñembotapykue pe montaña gotyo. Reikuaápa che Ru, mba’épa he’ise ko mba’e
tormenta, ko arai ha dragón ojeipe’ava’ekue chugui, ha aguerekóva órden añorairõ haĝua. Peẽ peikuaa avei mba’épa he’ise pe visión tuicha mba’éva
yvyra, oinupã rire ambue mokõi, oikytĩ hapo rupive ha oñemombo pe yvyty ruguápe . Opa ko’ã cifra-pe aimo’ã amoĩveva’erãha
mbovymi ambue circunstancia ha rasgo llamativo ha’etéva chéve ojoajutereíva, ha peiporúta gueteri peipotáicha.
Ahecha che akãme peteĩ koty tuicháva ojoguavéva peteĩ tupaópe; haimete henyhẽ pa’ikuéragui, oñemonde albs iporãitereíva ha iporãitereíva, ha’ete ku peteĩ karu guasurã; ha katu ndorekói hikuái ni chasubles ni copes. Opavave ha’ekuéra oñembojere ha morotĩ polvo-pe; hova ha hovakuéra omoherakuã contentamiento ha vy’apavẽ. Opurahéi hikuái purahéi vy’apavẽ rehegua. Oĩ ijapytepekuéra omoñe’ẽva hatã umi producción verso ha prosa-pe, ha ambuekuéra ojepopete, osapukáivo: Iporã upéva; péva iporãiterei; péva iporãiterei; Ndaipóri mba'éichapa oñembohovái Ha'e kuri aranduka iñambuéva, evidencia compuesta iñambuéva
oñedefende haguã peteĩ mba’e porã . Avy’aiterei ahechávo imba’ekuéra
Bueno, ha’e che jupe, ko’ápe oĩ peteĩ mba’e
peteĩ mba'e omoherakuãva victoria completa !. Pemomba’eguasu Ñandejárape ha tove imba’e
religión ha ikáusa triunfo!... Ipahápe, ojekuaa jeýta orden porã...
Ha katu añeindulta aja ko’ã transporte dulce-pe, ahecha che ykére pe Mitã Jesús-pe, pya’e omoderáva umi proyección, umi mbovy ñe’ẽ ha’e oñe’ẽva’ekue chéve rupive. Ha’e omaña cherehe mbohapy áño orekóvaicha; oguereko ipópe peteĩ kurusu tuicháva, ha he’i chéve, omañávo cherehe peteĩ yvytu ñembyasy reheve: Che rajy, ani rejerovia hese; pya’e rehecháta ñemoambue: ndaha’éi opa mba’e, ha ha’ekuéra noñemohu’ãi, ha’ekuéra oimo’ãháicha. Nahániri, cheguerovia, ndaha’éi gueteri ára japurahéi haĝua victoria. Ko’ápe añetehápe oĩ ko’ẽju ñepyrũ; ha katu pe ára oúva upe rire hasýta ha torménta.
Haimete pe ára pukukue areko peteĩchagua visión, especialmente comunión guive: ha’e akóinte pe Mitã Jesús ikurusu tuicháva reheve oñepresentáva che akãme, ojehecha ñembyasy ha ñembyasy. Che añoite ahechakuaa ituichakue oñembotuichaveha peteĩ mbaʼére . Upe árape voi oiko jey
ehecha chéve, pa’i ra’ãnga opresentáva chéve peteĩ cáliz. Ko ahechávo, añembyaty sapy’ami, che jepokuaaháicha; Aguereko recurso Fe-pe ahesa’ỹijo haĝua mba’eichagua impresiónpa oproduci chejehe ko aparición. Upe rire JC he’i chéve: Heta jey pe Comuna, heta jey pomboy’u pe cáliz che mborayhu nderehe: ha katu aipota ko tuguy ideprovécho ndéve, upévare añohẽgui.
Eperde chepype, che membykuña, ha opa umi mba’e oikóva tekovépe ehecha che voluntad ha che mborayhu añoite......
Upéicharõ, che Ru, opa imantenimiento hyepypegua ojere umi kurusu rehe añoite ha tekotevẽha ogueraha ha oñembosako’i ohasa asy haĝua . Ha’e oñe’ẽve chéve hese
pe kurusu ha umi jehasa’asy ha’e ombosako’íva chéve ĝuarã, ha avei señales favores, avei pe protección especialiterei ha grásia favorecida ha’e orreservava’ekue chéve ĝuarã, ikatu haĝuáicha, sin duda, chekompromete aime haĝua fieliterei hesekuéra, ha chéve ĝuarã cheinspira temiandu hesakãvéva reheve aguyje ha mborayhu rehegua hese ...
Añeanimá aiporu pe libertad ome’ẽva chéve, ahechaukávo chupe pe kyhyje arekóva ahechávo che obligado añesomete haĝua umi oficial municipal jeporavópe, ojeobligávo aheja haĝua pe jepokuaa religión rehegua, roñeamenasa haguéicha hese, ha ikatu ha’e haguére oñemosê komunida-gui, ojevy haguã peteî mundo-pe ha'e haguépe peteî despedida eterna ¡Ndaha'éi piko nde, oh che Tupã!
Che ha'e chupe, mávapa cherenói ha chegueraha ha'eñohápe ? . Nde! mba'éicha
upévare pehasa asy upéva...
Upéicha, che Ru, ombohovái’ỹre chéve directamente, ikatu hağuáicha, sin duda, oheja chéve pe mérito Jerovia rehegua ha peteĩ sumisión ciega rehegua, peteĩ ñe’ẽ he’i chéve interiormente: “Che rajy, ani reñembyasy, ha eñekonfia cherehe”. providencia rehegua. Aikuaáta mba’éichapa amotenondéta opa mba’e che remiandu ha che diseño-kuérape. Mba’épa ha’éta pe jeporu
(30-34) -pe.
apañuãi, amomombyry rangue chupe chehegui? ¿Rekyhyjépa ndereguerekóigui moõpa repyta? Eju che korasõme, ha’éva nde refugio, ha nemandu’áke ndarekói hague moõve amoĩta che akã... Mba’épa ikatu ofalta pe cherayhúva ha che añangarekóva? Pehecha pe ehémplo omeʼẽva peẽme opa che imarangatúva. ¡Ajépa ipirapire hetáva mboriahúpe jepe, ha ovy'aiterei jehasa asy jave!... Ha'ekuéraicha, ejerovia nde Járape ha ani rekyhyje mba'eve. Eñangareko pe tesoro Jerovia rehegua ha nde inocencia rehe, ha che aikuaáta mba’éichapa añangarekóta nderehe. Che providencia pende jerére, che pytyvõ penepytyvõta, ha che mborayhu penecompensáta, de antemano, opa umi sacrificio pejapova’erãmo’ã hese. Heẽ, añemoĩta opa mba’e rendaguépe pe ome’ẽva’ekue chéve opa mba’e oñongatu’ỹre mba’eve ijupe ĝuarã. Rekyhyje ojeobligágui reity haĝua nde promesa de cierre; ha katu, che rajy, ¿ndapeikuaái piko peteĩva araka’eve ndoguerekóiha culpable noĩriramo jepe sãsõme? Eime preparádo rekumpli hag̃ua ne rrégla reimehápe, ha che aguerekóta en cuenta. Oĩ circunstancia ojeobligahápe ojesakrifika haĝua pe accesorio pe esencial-pe: upéi ojejagarrava’erã ikatúvare, ndaikatúigui ojapo pe oipotáva. »
Eikuaa upéicharõ, che membykuña, ndaha’eiha ijehegui pe claustro ni pe religión jepokuaa ojapóva pe religioso-gui, ha katu Ñandejára mborayhu, perfección rembipota ha ñeha’ã tapiaite og̃uahẽ haĝua. Ko’áğa, ikatu jaguereko oparupiete ko mba’epota porã ñambovy’a haĝua Ñandejárape imborayhu rehe; oparupiete ikatu omba’apo iperfección rehe, ha ikatúta, peteĩ ánga voluntad porã rehegua rehe, acompensa, grásia abundantevéva rupive, pe facilidad ohupytýva pe regla de recinto ha jepokuaa-gui., omboliga hague chupe hikuái oheja haguã Ah! che membykuña, che jerovia, eipota ne korasõite guive reñongatu ne sãmbyhy, ha araka’eve ani reheja nde korapy térã nde jepokuaa marangatu; ha katu eime seguro che aimetaha satisfecho ko mba'epota reheve, ndaikatumo'ãiramo rejapove mba'eve. Chembovy'ase opa mba'épe ha chembopochy mba'eve'ỹre, ha nde rejapopáma. Heẽ, peteĩ jey, aasegura peẽme, aconsideráta martirio jepe opavave umi, hi’ánga pypukúpe, oĩva dispuesto omano rangue araka’eve oheja haĝua ideber opokóvo pe Jerovia rehe. Ndahejamo’ãi chupekuéra, aipytyvõta chupekuéra omano meve peteĩ manera especial-pe, ha aguenohẽta che gloria isituación-gui, opa umi acontecimiento ha’etévaicha ojoavyvéva che diseño-kuérape (1). »
1) Opa ko’ã mba’e odicta ha’e un año térã dieciocho mese rupi por lo menos, ojedisuelve mboyve pe comunidad. Nañañesorprendeiva’erã pe Hermana, ambuekuéra apytépe, ohechauka haguére hetaiterei constancia ha renuncia, ni ha’e okonfesa guive Ñandejára oindemnisa hague chupe ventajosamente. Ehecha pe último kárta oúva Superiorgui, opakuévo ko volúmen.
Ndaikatúi, Ru, amombe’u ndéve pe impresión mborayhu ha agradecimiento rehegua ojapova’ekue cherehe ko conversación Tupã Ra’y ndive. Ha’e oñe’ẽ chéve peteĩ korasõ abierta reheve ha hetaiterei manso ha sobriedad reheve; omoĩ hetaiterei persuasión ha interés peteĩ teĩ iñe’ẽme ha añandu chejehe pe naturaleza ha’ete ku ointerferiséva michĩmi; ha katu pe presencia de
JC oimpone chupe kirirĩ ha omboty chepype oimeraẽ temiandu peteĩ cariño, complacencia ha orgullo michĩmi yvypóraicha, ojekyhyjeva’erã, ko’ãichagua encuentro-pe, oñeñandu riremínte pe presencia divina; pórke, opa hembiapo aja, ndaikatúi oiko ko’ãichagua temiandu, ohechávo pe Divinidad inundación ojeipysoha pe entendimiento, espíritu ha voluntad ári. Opa mba’e oĩ mborayhúpe, opa mba’e oñembohyru Ñandejárape; ha péva, Túva, ikatu ojehu chéve compañía-pe, avave ohechakuaa’ỹre. Upévare aikuaveʼẽ Ñandejárape igloria tuichavéva, ha arrenunsia opa konsuélo natural.
Ñamoĩ chupe, che Ru, peteĩ ánga ohasaha ñembyasy morotĩ, ñembyasy, jehasa’asy, perplejidad abrumadora; omoĩve hese opa umi mba’e kyhyje desesperación rehegua. Iporã! JC ojapo sapy’a oñeñandu ramo ipresencia
ko ángape, upe momento-pe voi, py’aguapy ha contentamiento osegi apañuãi ha kyhyje. Ojegueraha chupe vy’águi, ha ha’ete ohasáva Infierno ruguágui Yvága ru’ãme, ojehu haguéicha chéve heta jey; ha katu jajevy haĝua pe circunstancia ñañe’ẽvape, ha’e JC-pe:
Che rojapo che Tupã! pe sacrificio che vy’a ha che contentamiento rehegua, peipotágui aproba. Ko’ãva ha’e yvoty nde mba’éva, nde rememby guive che korasõ yvy inagradecido-pe. Aikuave’ẽ peẽme umíva, avei pe vy’apavẽ aha’arõva adisfruta penendive tapiaite ĝuarã. Ko ofrénda ha’ete ku ombovy’áva chupe; ha katu ombojoapy: “Ha’e, che membykuña, peteĩ ánga ohasa’asýramo peteĩ mba’e che mborayhúre, chembovy’ave”. Upévare eha'arõ ohasa asy..."
Péicha oñemohu'ã ore entrevista upe árape, ha aha'ãrõ renuncia reheve efecto orekóva ko promesa. Taha’e ha’éva tape ojejapóva, akóinte avy’áta, Ñandejára oĩramo, ha ojuhúramo iñemomba’eguasu opa mba’e ikatúvape ojehu cherehe.
Che Ru, ojapo haguéicha quince áño, ha’ékuri pe año pe Jubileo guasu, aguereko jey hague peteĩ visión ojehecharamóva,
(35-39) -pe.
opavave roime aja coro-pe rojapo haĝua ore estaciones upépe. Ahecha peteĩ globo de luz omyenyhẽha pe santuario ha pe okẽ. Ahechakuaa’ỹre mba’eve distintamente, antende, ko tesape sentido rupive, ha’eha umi mbohapy persona divina presencia ojapova’ekue ijehe sensible cherehe péicha . Upévare aiko, por lo menos apytu’ũ resa reheve, ha katu ndaikatúi ajedistrae chugui; Ahecha, ha’e, peteĩ Cristo yvypóraicha ogueraháva hetaiterei ángel: ha’ete chéve omanóva ha ojejaho’íva herida-kuéra reheve pe so’o oikovévare; ojere hese umi doce Apóstol, omoheñóiva peteĩ círculo ko yvy ape ári. Ahechakuaa porãve San Pedro, ha’etévaicha oñemotenondéva ambuekuéra apytépe, icualidad ha’éva primer jefe de la Iglesia; Tupãs marangatu oĩkuri Cristo py gotyo.
Opa ore ñembo’e aja ha umi Miserere ro’recitava’ekue ore po ojepysóva reheve, pe grupo celestial ha’ete chéve estable, ha akóinte ojehupi yvýgui, quince pie rupi yvatekuépe; ha katu pe momento rosẽvo pe tercera estación-pe, opa mba’e oñepyrũ ore renondépe, ha opyta pe tenda roñembo’yhápe.
ropytu’u: ha’e pe mba’apoha. Opa mba’e upéi opyta peteĩchagua estado-pe opa pe tiempo rorrepeti haguépe umi ñembo’e peteĩchagua, pe momento rojevy peve Santísimo Sacramento renondépe, opa mba’e okañyhápe, che imaginación ikatu’ỹre oproduci mba’eve ojoguáva opa umi estaciones rape pukukue aja.seguido . Ko’áğa, che Ru, kóva ha’e ko’áĝa pe ahecha ha antendeva’ekue ko visión resape rupive ha umi impresión ojapova’ekue cherehe:
1°. Ñandejára chemoĩ ahecha upépe distintamente jurado ha intruso eclesiástico, hereje opaichagua; 2°. Ahecha jey upépe opa Tupao enemigokuéra ñeha’ã peteĩchagua umi jerovia añetegua rehe, ha pe ñemondýi vaiete oiméne Tupao ha religión oñandúva chugui: antende haguére kóva rupive, pe Tupao pu’aka ha’eha ohóva oñembotyryry pochýpe. Añetehápe upérõ heta mba’e akyhyjeva’erã añembotavy haĝua, especialmente oñeme’ẽvo umi contradicción ahasava’ekue ko’ãichagua mba’ére, ha pe apariencia michĩmi oĩva upérõ, opa ko’ã mba’e ahecháva oñekumplitaha araka’eve .
Pe primera impresión añandúva ko visión-gui, en relación chejehe, ha’e peteĩ tuicha confianza ikatuha, ajapo porãvo che estaciones, añeabsolve Ñandejára renondépe opa umi penal temporal che angaipakuéra ohasava’ekuégui, umi yva ha umi mérito infinito rupive J. C pasión rehegua, oñembojoajuhápe opa umi Santo yvága ha yvypegua; ha péva, umi pu’aka JC ome’ẽva’ekue Itupaópe, ipóstol peteĩha ha umi oúva hapykuéri persona-pe: pe ojeheróva ogana indulgencia plenaria.
Aikuaa ojegana haguã ko indulgencia, oñearrepentiiterei va'erã ha ojejapo opa umi práctica ojeprescribíva toro soberano Pontífice-pe, ha opavave disposición ojeruréva reheve. Aikuaa voi upépe oimeraẽva ocontestáva ko Santa Iglesia Romana pu’aka, térã okontradesíva chupe ambue punto idoctrina-pe, oincurritaha JC iñakã indignación, San Pedro, opa apóstol-kuéra, ha opa mba’e ári umi pe Salvador sy divina. Opa koʼã mbaʼe chemombaʼeguasueterei.
Pe mokõiha impresión arrecibiva’ekue ko visión-pe oconsisti chemandu’a porãvo chejehe pe infalibilidad umi añetegua jerovia rehegua ojeataka mbaretetereívare, ha avei pe autoridad oproponéva ñandéve; umi añetegua sobrenatural ojoajúva ha ojesepara’ỹva, pe ombotovéva peteĩnte ndaikatúi oadmiti mba’eve, ha ndogueroviáiva opa mba’e ndogueroviái mba’eve. Ahecha ko tupao unidad-pe opa umi atributo esencial orekóva inquebrantable umi añetegua ha’e oprofesávaicha.
Pe tercera impresión arrecibíva chugui ha’e peteĩ terror rehegua. Pe pochy divina chemohendu ko’ã ñe’ẽ kyhyje: ¡Ay! ay máva oñeha'ãva ousurru, opresiona, osuprimi térã ocontradeci ko poder soberano Pontífice, ko'ã añetegua inmutable ha infalible!......
Upéi, Ru, ha’ete chéve ahecha San Pedro ha opavave apóstol omýi pochy marangatúpe umi intruso, jurado ha opa Tupao enemigokuéra rehe. San Pedro akóinte oñe’ẽ raẽ opavave ambuéva akã ramo.
Semana Santa ohasava’ekuépe, che Ru, JC oheja chéve aikuaa oipotaha che Semana Santa ha’e peteĩ pasaje añetegua chehegui, ikatu hağuáicha ha’e tenonderãme apóstol-icha: Che aikove; nahániri, ndaha'éi che aikovéva, ha katu JC oikóva chepype .....
Pero, che Ru, mba’e obstáculo-pa oñemoĩ chepype ko tekove vy’apavẽ jerovia rehegua JC-pe, ha’éva umi hekojojáva rekove ko yvy ape ári!. Ha’e ndaha’éi, ha’étapa,
jepe che virtud mboriahu ndoguerahái hetaiterei yvypóra impresión pe cristiano apenas oĩha, ha pe kuimba’e tuja ndojokói jepi ome’ẽ haĝua tekove pe kuimba’e pyahúpe.ko mba’e, peteĩ ñuhãiterei
sutileza del aña térã naturaleza rehegua, nda’aréi JC ojuhúva chéve ĝuarã. Che falla yma guare ome’ẽ chéve peichagua kyhyje ha aversión
(40-44) Ñemby .
orgullo, akyhyjégui oñembotavy jey haĝua, py’ỹi ho’a peteĩ humildad japúpe, chegueraháva ofalta haĝua michĩmi mansedumbre ha cortés, ahechakuaa riremínte roipotaha ikatu chemomba’eguasu ha oñe’ẽ cherehehápe.
ARTÍCULO II
Triunfos de JC iTupaópe.
§. CHE.
Triunfos de JC heñói ha omanóvo.
“Túva, Ta'ýra ha Espíritu Santo rérape , Jesús ha María rupive, ajapo
iñe’ẽrendu. »
Ñañe’ẽmína ko’áĝa, che Ru, umi mba’e ñanembopy’aguapyetereívare umi ohayhúva J.-C.-pe ha ointeresáva igloria. Ñandejára chemoĩ ahecha ita’ýrape peteĩ infinito de triunfo, ndaikatúiva amombe’u peẽme, ha ojekuaátava Eternidad-pe añoite, araka’eve ojekuaa’ỹre perfectamente pe criatura-pe. Triunfo infinito divinidad rehegua pe Ñe’ẽ encarnación-pe; triunfo opa umi virtud oĩva pe Ñe’ẽ Encarnado persona-pe; triunfo divina justicia ha poriahuvereko rehegua, pe Tupã rredentor ñemano ha pasión-pe; triunfo igrásia rehegua ángakuérape, ko pasión mérito rupive; triunfo peteĩchagua Salvador, ikurusu rupive, aña, yvóra ha to’o ári; ipahápe itupao triunfo opa iñenemigokuéra ári. ¡Mboy mba’e piko ja’eva’erã peteĩ teĩ ko’ã triunfo rehe!
Ñañepyrũ jey, Ru, ha ñañeha’ã jey ñañe’ẽmbegue mbovymi ñe’ẽ peteĩ asunto rehe umi Ángel voi ndaikatúiva’ekue oñe’ẽ ndéve digno. 1°. Triunfo infinito divinidad rehegua, pe adorable misterio Ñe’ẽ encarnación rehegua.
Triunfo JC rehegua pe misterio encarnación rehegua.
Ñandejára ojapova’ekue ko mundo igloria ha imborayhu potĩ interés-pe ĝuarãnte, ha icreación vy’apavẽrã; ha katu angaipa omomichĩ ha omomichĩ pe criatura, ha yvypóra naiñe’ẽrendúigui ojapo chugui indigno destino-pe. Mbaʼépa ojapo Ñandejára raʼy oñembohete rupi? Ha’e ovenga itúva gloria, ipochýva pe kuimba’e culpable ñepu’ã rehe; ome’ẽ jey chupe pe homenaje ha ikorasõ hembiapokue rehegua, ha ojapo chugui digno pe Itupã mborayhu ha’e ombojoajúva hese. Iñemomirĩ ha ijehasa’asy omyatyrõ opa mba’e, ocompensa opa mba’e, omoĩjey opa mba’e pe orden yvypóra angaipa omoapañuãiva’ekuépe; Ñe’ẽ encarnación rupive Ñandejára oñevenga, oñesatisface ihustísia, oñembopy’aguapy ipochy, oñemomba’eguasu opa umi atributo orekóva. Pe criatura ohupyty jey umi derecho pecado ojapova’ekue chupe operde haĝua, ha opa ko’ã mba’e ha’e pe Ñe’ẽ Encarnado mborayhu rembiapo. Upévare, mba’eichaitépa otriunfa encarnación -pe ! Ñandejára
ndoguerúi piko chugui gloria infinita, ha yvypóra ventaja proporcional? Ha katu ndaha'éi upévante....
Ahecha gueteri pe mundo redención triunfo pe Ñe’ẽ encarnación-pe ha J. C. imitãme Ko mitã divino ojehechauka chéve peteĩ ára
oñeno kurusu ári oñembojeguáva palma ha yvoty reheve. Haʼe ndojejokói vaʼekue hese, .
ha katu ha’e oñeno upépe añoite, omarkávo pe estado de inmolación libre ha voluntaria oñepresentahápe itúvape primer momento guive ikonsepción-gui Che Ru, pe majestad divina araka’eve ndaha’éi tuichavéva oĩvagui
pe triunfo encarnación rehegua; upépe ha’e pe iñehundi, iñemomirĩ ha imboriahu otriunfa brillantez reheve umi riqueza, pe tuicha, pe vanidad, pe orgullo ko mundo-pegua ári, jepémo upéicha umi tuichavéva ko yvy ape ári oikotevẽtereíva ojaho’i haĝua michĩmi ha imboriahu añetegua , pe disfraz de grandeza aparente ha riqueza ojeprestáva guýpe. Opa ko esplendor en vano ojeréva umi rréi ha potente-kuéra rehe ha’e peteĩ apoyo oñeikotevẽva añoite ikangy haĝua. Ha'e peteî brillantez japu oservíva ombotavy haguãnte público resa, odisfrasávo ijehegui miseria condición orekóva hikuái. Ndaha’éi upéicha J.-C. ndive encarnación-pe térã heñói jave. Mba’apohára ikatu ojapo hembiapo’ỹre. Independiente ha opa mba’e ári umi tekove ojejapóva, noikotevẽi ipytyvõ; oro rehegua......
Triunfo de JC en el misterio de su Pasión.
Triunfos de JC pasión itúva justicia rehe, pecado, aña ha infierno rehe. Mba’e victoria, mba’e triunfo imbohysýi guive
ipytu paha peve !. ¡Ah! Túva, heta mba’e ahecha upépe
admirable ha terrible al mismo tiempo!. Ha Ñandejára gloria oĩha upépe
ovenga umi insulto yvypóra ha angaipa !. Heẽ, J.-C. pasión ha’e
pe triunfo gloriosovéva Trinidad Imarangatuvévape ĝuarã . Tekojoja ha pe...
poriahuvereko, opa umi atributo divino otriunfa upépe peteĩ jeýpe. Pe intoxicación venganza rehegua, ojehejáramo oñe’ẽ péicha, Ñandejára osatisface plenamente ihustísia ita’ýra ruguype, opavave penitente culpable angaipa rehe. Ha katu ko justicia voi ojuhu avei ipype motivo omosãsõ haĝua opaite torrente de venganza justa iñenemigokuéra rehe. Péicha, triunfo de poriahuvereko umi iporãvape guarã, triunfo de justicia umi iñañávape guarã
Mba’eichaitépa ojehupyty ko’ã mokõi ñe’ẽme: ¡ Opa mba’e ojehupyty! ....
(45-49) Ñe’ẽpoty ha purahéi .
Mboy consumo piko oî ko consummatum est tuichaitévape!Ah! Túva , tuicha mba’e Tupã ohechauka chéve ko’ã mokõi ñe’ẽme! ¡Mba’eichaitépa umi triunfo ojejokóva ko pasión marangatu ha ipu’akapávare! Ñandejára ojedesarma, yvága ojepe’a, infierno oîva bahía-pe, yvypóra ojerredimi, angaipa oñehundi, Aña ojejuka, ñemano ipu’aka, umi pasión ojedesarma, ha opa ko’ã mba’e J.
C. ovenséva!... ¡Ha katu opa mba’e ári, mba’eichaitépa umi victoria deslumbrante pe triunfo deslumbrante ijeikove jey glorioso-pe! ... Upépe pe Divinidad ojevela ha oñeñotỹvaicha pe ñemano sombra-pe, oha’arõva’ekue pe último punto de submisión añoite osẽ haĝua victorioso ha otriunfa haĝua pe ñehundi ári voi....
JC iñemoingove jey ha’e peteĩ conquistador oñemondeva’ekue igloria ha ipu’aka reheve; mba’eve ko’áĝa guive ndaikatúi o’eclipse. Omano rire ojapo
otriunfika haĝua ñane esperanza ári, hekove aja ojapo haguére opa umi virtud otriunfa ipype. Aníke ñanderesarái, Che Ru, omono’õ haĝua yva peteĩ ára mokõiha triunfo-gui, katuete oha’angava’erã pe peteĩha. Ko condición-pe añoite oñeikuave’ẽ ñandéve pe vy’apavẽ yvágapegua ha oñedestináva ñandéve ĝuarã.
Pya’e ko victorioso py’aguapýpe osẽta ipu’aka haĝua ko mundo rehe, ogueraha rire yvágape umi cicatriz gloriosa herida-kuéra rehegua, umi marca de victorias-icha.
Triunfo JC rehegua Santa Eucaristía-pe.
Ñambojoapy, JC otriunfa Santa Eucaristía-pe, upépe oñehundive kurusúgui. Ko estado de inmolación voluntaria ha’e peteĩ continuación ipasión rehegua, peteĩ satisfacción continua, peteĩ abismo de triunfo imborayhu ha ikorasõ rehe. ¡Mba’eichaitépa Ñandejára ndorekói jerovia ko misterio divino-re, ha’éva pe horno añetegua mborayhu divino rehegua!
JC omano ñandepype comunión rupive, he’iséva, operde upépe iser sacramental ha eucarística; ha katu omano péicha místicamente otriunfa haĝuánte gloriosamente ñande pasiones ári ha ñande triunfa haĝua hesekuéra hendive. ¡Ajépa javyʼa ñandéve g̃uarã! ha katu upévarã, mba’e fidelidad igrásia rehe noikotevẽi ko triunfante py’aguapýpe!... Che oryrýi apensa jave . Ha’e chéve
ha’ete ohendúva oúva tabernáculo marangatu pypukúgui ko Tupã ñe’ẽ oikova’ekue chugui víctima; ha’ete chéve osapukáiva chéve inmolación rupive: Ñemano, ñemano, ñemano ndejupe ha opa mba’e nde jerére, reiko haĝua che rekove ha che virtud-kuérare añoite ! Che Ru, ahecha ha aikuaáva opa ko’ã Ta’ýra triunfo- gui
Ñandejára rehegua ha’e oñentende’ỹva; ha miles de volúmenes rire araka’eve ndaikatúi oike ipype ndaha’éiramo pe jerovia ha adoración ipypukuvéva rupive. Ai umi ojeipe’áva ko antorcha divina -gui Ha’ekuéra ohecha’ỹva
ndaikatúiva oproba térã ohetũ Tupã mba’e.
Diferente visión Hermana-gui umi fiesta de Navidad mboyve ha aja.
Pentende porãve haĝua, Ru, ha peñandu haĝua pe realidad ko’ã diferente triunfo humanidad marangatu ñe’ẽ encarnado rehegua, ha’ete chéve okonveniva, pehejáramo, adetalla ko’ápe diferente visión aguerekova’ekue, especialmente pe guýpe circunstancia-kuéra fiesta de Navidad paha rehegua. Ko detalle, añeha’ãtava amombyky, napenembotavymo’ãi, aime seguro, siempre ha’éramo umi pende ocupación ohejáva pehendu cherendu sapy’amive. Che Ru, che Ru, che encantavéta ame’ẽvo ndéve ko mba’e, aroviaháicha gueteri ko mba’épe ajapoha Ñandejára rembipota .
Penemandu’a, katuete, pe temporada de Adviento aja peguereko hague pe caridad pehendu haĝua pe confesión che rekove pukukue che aipotaháicha. Romohu’ã precisamente mbohapy ára fiesta mboyve; ha katu amohu’ã mboyve opa mba’e, ajerure pene permiso ajapo haĝua umi mbohapy ára aja peteĩ retiro privado michĩva, añembosako’i haĝua pya’e ahupyty haĝua pe absolución opa che falla ohasava’ekuégui, ikatu haĝuáicha agueromandu’a porãve umi fiesta guasu J. C. Vous heñói hague oreko pe py’aporã oike haguã opa che jehecha, ha che aconseja añe’ocupávo, che jubilación-pe, especialmente pe Tupã Salvador concepción reheve, ikirirĩ misterioso reheve isy ryepýpe, ha ajapo haĝua algunas lecturas ha’éva análogo umi circunstancia heñói haguépe ha to umi disposición tuicha ha’e ojeruréva ñandéve. Avei, peheja chéve asegui opa mba’e ári pe atracción grásia rehegua ha umi reflexión Espíritu Santo oinspiraséva’ekue chepype.
Bueno, Ru, pya’e aha aheka ore Sy, ajerure haĝua chupe ome’ẽ haĝua chéve préstamo peteĩ libro de piedad, añe’ocupávo, ha’e chupe, mbohapy térã irundy ára en privado. Ore Sy ome’ẽ chéve préstamo peteĩ volúmen oguerekóva diferente retiro espiritual. Oĩ voi peteĩ monja-pe ĝuarãnte: aleékuri peteĩ mba’e chugui upe ka’aru voi ake mboyve. Pyhareve añembosako’i ajapo haĝua che meditación upépe: añesũ pe adorable Trinidad renondépe, aikuave’ẽ chupe che retiro ha ajerure chupe ohovasa haĝua J rérape.
C. ha isy Santísimo ñeñangareko guýpe, opensa’ỹre ambue mba’ére. .
Upépe, Ru, Ñandejára presencia oñeñandu chéve: JC ojehechauka chéve peteĩ manera interior-pe, arovia, ha katu llamativove ojapova’ekuégui are guivéma. Ha’e he’i chéve peteĩ tono suave ha persuasivo-pe:
(50-54) Ñe’ẽpoty.
“Che membykuña, nde jubilación aja roinstruise ha che voi rombosako’ise. Che ha’éta nde guía ha nde médico: upéicha, ikatu porã redispensa relee haĝua oimeraẽ ambue aranduka, cheestudia haĝua cheaño. Cherendumínte, che suficienteiterei poinstrui haĝua. Upéicharõ, péina ápe,
osegi, rejapoháicha nde jubilación, reguerekóta vove nde director permiso, aipotávape rejerure. (Reikuaápa che Ru, ajerure hague ndéve itiempoitépe).
Nde director-icha, aipota avei nde retiro ojededika enteramente remedita haĝua che kirirĩ ha che retiro nueve mese aja che sy ryepýpe, pe figura che kirirĩ ha che retiro pypukuvéva jepe che mborayhu sacramento-pe. Peñembojoajúta chendive ko’ã mokõi estado-pe, especialmente pe ipahaitépe, ikatu hağuáicha peme’ẽ adoración ha homenaje che Ru-pe; digno hese ha odesarma haguã ipochy. Rejepy'amongetáta hese
che korasõ marangatu mborayhu yvypórare, jepe che reñói mboyve; pe deseo kyre’ỹ rehe che anase va’erãha arredimi haĝua chupekuéra, ha pe ofrenda ajapómava che ruguygui justicia-pe. Peẽ pemotenondéta, ko intención rehehápe, umi práctica ame’ẽva’ekue peẽme pemomba’eguasu haĝua umi misterio che rekove ha che ñemano rehegua. Ha katu umi fiesta de Navidad aja peñangarekóta especialmente pe misterio tuichaitéva che nacimiento rehegua, ombovy’ava’ekue yvága ha yvy. Upevarã opa mba’e ári peñemongeta va’erã upépe. Péicha peñekonformáta che Tupao espíritu-pe. Remomba’eguasúta che Sýpe ha rembovy’áta chupe opa’ỹre. Ipahápe, peme’ẽta Tupãme, che Ru, peteĩ gloria ha’e oenvidia ha ndaikatúiva ombotove. Ko’ápe, che membykuña, oĩ peteĩ mba’e nde ocupátava nde jubilación aja. »
Upéicha, che Ru, JC ojehechauka chéve peteĩ mitã michĩva heñói ramóvaicha. Pe tesape omimbipáva ojaho’íva, decencia-rã, oheja tahecha ko mitã divino-pe peteĩ mba’eporã atractivo oabsorbéva chepype ha okañy opa temiandu cariño sensato rehegua pe criatura rehe. Ndahechavéima, ahecha pe objeto che mborayhu rehegua añoite, ha añeporandu mba’éichapa sapy’ánte ikatukuri apensa ambue mba’ére....
Tierno reheve ahecha aja chupe oñeno pe ñana ári ha oñemboguejy jehasa’asýpe che mborayhúre, omohenda hesa ha hova inflamado yvága gotyo, ha oipyso ipo michĩmi, ha’ete ku oĩmava kurusúre ha ojapotaha oipyhyséma idimensión. Nde ereva’erãmo’ã ipy ha ipo oha’arõha pe manso-pe, ha ikostádo adorable pe lanza asesina golpe. Ha’ete ku he’íva de antemano:
Che Ru, eperdona chupekuéra....
“Ko’ápe, che membykuña, he’i chéve, ojerévo che gotyo hesa henyhẽva mborayhúgui, péina ápe pe actitud ajagarrava’ekue ha pe espectáculo agradable ame’ẽva’ekue che Ru-pe primer momento che nacimiento guive. , ha che jepe apora'ãngarã; ha péva ha’e pe aranduka restudiava’erã nde jubilación aja. " ¡Mba'e aranduka! che ru
mba’eichaitépa henyhẽ unción-gui! oguerekoha umi mba'e hechapyrãva!Ikatu piko ñanekane'õ jastudia haguã ?. Nahániri, oiméne. Avei ojeadmiti va'erã péva guive
momento feliz ndaikatúi chéve ĝuarã añangareko ambue mba’ére. Che apensa añoite, ára ha pyhare, ko mitã adorable rehe, ha che képe jepe arovia ikatuha gueteri ahecha ha ahendu chupe..... Ha katu mombyry aime añe’ẽ vai haĝua upévare....
¡Ah! ikatu, al contrario, ha’anga graciosa chemantene hembiapo heta! ani araka’eve imandu’a mborayhúpe ani oñehundi che akãgui, ni imborayhu marangatu che korasõ ryepýgui !. Ñañeha’ã por lo menos akóinte ñaime unido hendive por
jehasa’asy, ha jasakrifika haĝua hese opa ñane movimiento ñande rekove fidelidad ha ñande mborayhu vivacidad rupive.
Kóva ndaha’éikuri, Ru, pe visión peichagua aguerekova’ekue che mbohapy térã irundy ára retiro aja. JC ojehechauka chéve py’ỹi, ha akóinte peteĩchagua circunstancia-pe ha peteĩchagua posición-pe hete divino-pe. He’i jey chéve pe primer momento guive oñeno hague pe paja ári, heñói rire, ojagarra hague pe posición oguerekova’erã kurusúre, omomba’eguasu haĝua Itúvape, oikuave’ẽvo chupe de antemano umi jehasa’asy ha umi mérito omanóva rehegua yvypóra raza salvación rehe. Katuete, che Ru, ni Abel noinmolái hague, ni Isaac oñeno hague isacrificio altar ári, ni opa umi víctima léi yma guarégui, jepe ha’ekuéra ha’e umi figura inmolación rehegua pe víctima tuichaitéva oñatendeva’erãva umi angaipa rehe yvypóra rehegua, ha oexpia haĝua chupekuéra iñemano rupive, araka’eve nopresentái peteĩ jehecha ombovy’aitereíva pe Eterno resa renondépe, oikuave’ẽ haguéicha chupe heta jey ko ta’ýra inocente rupive, Ñandejára ovecha ra’y añetegua, ko JC ipahápe, péicha oprelude isacrificio paha upéicha rupi heta sacrificio ára ha ára, ha umi postura corporal rupive ha’etéva umi prueba inmolación rehegua.
Aheja umi tapicha mundano oñemomaitei ivy’akuérare, ha mombyry aenvidia haĝua chupekuéra pe vy’apavẽ gua’u, añeanimá adesafia chupekuéra he’i haĝua chéve umi vy’a tuichavéva
(55-59) Ñe’ẽpoty.
pluma ndorekói mba’eve oñembojáva pe che Tupã presencia sensitiva chemoĩva’ekuére mil vece..... Mba’éichapa ha’éta Eternidad-pe ĝuarã!... ¡Mba’e vy’apavẽ umi ohasátavape ĝuarã! Ha katu mba’e arrepentimiento umi osakrifikátavape ĝuarã placer añetegua, permanente ha genuino pe placer grosero ha despreciable umi sensualidad ohasávape ko mundo ndovy’áiva ha ombotavývape! umi fantasma rehegua; Ambohováita chupekuéra: Ko tavy, ha’éramo peteĩ, tuicha ojeipotave pendehegui, oimprimígui pe ángape pe ñembohory vicio rehegua ha pe mborayhu virtud rehegua, oasegura ivy’apavẽ tenonderãme ĝuarã, ha ko’áĝa ĝuarã ojapo chugui pevy’a pe mba’eporã añeteguáva añoite, .
Peteĩva ko’ã meditación-pe, ahecha peteĩ globo de fuego redondo, ha’etéva chéve peteĩ bushel tuichaháicha, ho’áva yvágagui, ha oje’e chéve ha’eha pe tata mborayhu divino rehegua JC ogueruva’ekue yvágagui ko yvy ape ári, ha oipotáva, omyendyséva opavave korasõme Kóva resape rupive
tata porã, ahecha jey okañyha pe mborayhu umi mba’e sensato rehegua ndahechavéimavape mba’eve ha katu ivai ha ojedespreciáva, oñembojojávo pe Apohare mborayhúre, ha’etévaicha chéve añoite digno opa ñane korasõ ternura-gui. Upéi, che Ru, ahechávo Ñandejárape opa mba’épe, ha ndahecháigui mba’eve ko’áĝa ndaha’éiramo Ñandejárape, ajejuhu añembopiro’yve araka’eve pe deseo reheve arrelaciona haĝua opa mba’e imborayhu divino ndive, ha ndajapói mba’eve ndaha’éiramo ko fin único-pe ĝuarã; mba’épa pe JC grásia osegiséva chepype. Ahechávo peteĩ mitã michĩ chegustáva, térã ambue mba’e iporãva, chemandu’a pe Mitã Jesús iporãitévare, ha pya’e opa idea peteĩ criatura rehegua okañy....
Natekotevẽi cheresarái ha’e haĝua ndéve pe demonio, nde reikuaaháicha, oñe’ejercíva tapiaite oaping haĝua Ñandejára rembiapo ñanembotavy haĝua, oñeha’ãkuri avei che ahecha haĝua peteĩ mitã imitación-pe pe ha’e ramóvape upéva rehegua. ¡Ha katu mba’eichaitépa idiferénte pe ogueraháva, iñe’ẽ, ikonducta ha umi efecto ha’e oproducíva chepype! Nahániri, Ñandejára araka’eve ndohejái pe joavy ha’e exactoiterei ha ndaikatúi pe jerovia porã ojehekýi javy; ha aikuaa ko comunión oúvape ha’eha JC grásia rupive añoite adeskuvri hague pe ñuhã, ha ahayhu rangue ko mitã pe demónio oproducíva chéve ĝuarã, aconcibi hague chupe ĝuarã pe aversión, ñembohory ha detestación añoite japu ha angaipa ru rupi.
Hi’aguĩvo pe karu guasu, ahendu JC ñe’ẽ he’íva chéve: “Mboy sacrilegio piko ojejapóta ko’ã ára marangatúpe che enemigokuéra ha’éva”.
oĩ che rógape voi! Mávapepa añepresentáta ojerrecibi haĝua dignamente, he’i, peteĩ anticipación tenonderã rehegua rupive? Ha'étapa ko'ã sacrilegio- pe
audaz ndorekóiva ni che Tupao consentimiento? ¿Ha’étapa umi tapicha oĩvape ko mundo-pe, opensáva ivy’arãnte, ha ha’etévaicha chekuaa porãvévante chembopochy haĝua? Ohechávo che añembyasyha, heʼi chéve: ‘Ani reñembopochy; upéicharõ jepe areko gueteri korasõ jeroviaha. Ipapapy, oñembojoajúva che ministro porãkuéra ndive, ha’e suficiente chembopy’aguapy haĝua ha nde voi ambuekuéra ñemboyke ha ojehejareígui: che Ru akóinte oguenohẽta chugui igloria, ha umi sacrificio oñeikuave’ẽva chéve yvyguýpe iporãve. Avy’a umi prueba ha lucha che devoto añeteguáva rehe; ha che Tupao ojepersegíva chepresenta peteĩ espectáculo mombyry opokovéva, peteĩ tributo mombyryve dignove chéve ĝuarã. Che Ru tuicha oñembotuichave, ha’e upéicha jave jepe opa umi mba’e ojokóva oñemoĩ” Upévare ndaipóri mbaʼeve tuichavéva ,
meritoriove peteĩ cristiano-pe ĝuarã ohasa’asy rangue persecución Jerovia rehehápe; ndaipóri ventaja ikatúva oñembojoja pe vy’apavẽ orekóvare ndovy’ái haguére kuimba’ekuéragui, ha’égui fiel Itupãme....
Orrecibi rire absolución Nochebuena-pe, JC otestifika chéve heta jey peteĩ tuicha ñembyasy o’abrumáva ikorasõ . " Upéva de
umi delito, he'i jey chéve, ojejapóta ko pyharépe ha ko'ã ára marangatu jave!... ¡Mba'eichaitépa che ofende va'erã!..." Arrepresenta chupe imérito ha opavave santo mba'éva, especialmente isy marangatu, ha upémarõ che momarandu tekotevẽha chejeroviaiterei umi jepokuaa ambopyahu potaitévare pe ñe’ẽme’ẽ, ha hembipotápe ha’e ajapo chugui honorable enmienda opa umi delito ha’e oñedenunciava’ekuére; tekotevẽha oñeikuave’ẽ chupe ára ha ára umi sacrificio misa rehegua omyatyrõ haĝua umi sacrilegio upe pyharépe voi; mba’épa añepyrũ ajapo umi misa ára ha pyhare oje’éva oréve; ha péina ápe che Ru, mba'épa ojehu umi mbohapy misa pyharegua rehe.
Pe peteĩha consagración ha elevación-pe, ahecha distintamente pe pa’i pópe peteĩ mitã’i omimbipaitéva gloria reheve, ho’o oikovéva ha oikovéva. Domine non sum dignus peve , ha’ete chéve oguapýva
(60-64) Ñe’ẽpoty.
pe pa’i renondépe altar ári, ha ha’ete ku ojejaho’íva upe ao gloria-pe, idivinidad rayo ojapova’ekue chupe ĝuarã. Ha’ete oha’arõva peteĩ especie de impaciencia reheve pe momento de comunión orrecibi haĝua pe pa’i ha umi monja.Ojere che gotyo, he’i chéve peteĩ voz mitãicha: “ ¡ Ah!
reguerekórire heta mba'e reju haguã che rendápe che aha va'erãháicha ne rendápe ha aike ne korasõme !. Ko invitación dulce ha mborayhúpe che ...
Ñandejára, ajejuhu henyhẽterei jerovia, kyhyje ha mborayhúgui ndaikatuvéima ajejagarra hese. Añeikuave’ẽ enteramente chupe, térã ja’e porãsérõ ajerure’asy chupe orrecibi haĝua umi mérito propio oĩháicha chepype, ambuekuérape oĩháicha. Añembojoaju hína kuri imborayhu ndive, aha’arõvo añembojoaju ikorasõ divino ndive ha opa mba’e ha’e voi. Cheguerahaiterei ko deseo kyre’ỹ arrecibi haĝua chupe,
ndaikuaavéima hague aimeha misa-pe térã nahániri. Añeikuave’ẽ chupe Túva Eterno-pe ambopyahu che ñe’ẽme’ẽ ñemongarai ha religión rehegua, pe che práctica reheve añembo’e Tupao rehe, religión rehe, rréino rehe,
etc., ere haguéicha chéve Pater noster -pe , pe mitã okañy sapy'ami.....
Pe Domine non sum dignus -pe, ahecha jey ko Mitã divino ha’etévaicha chéve oipe’áva ipo ha ijyva oñeme’ẽramoguáicha ha oñeikuave’ẽvo pe pa’i orrecibi potaitévape. Ha’e he’i, oñeme’ẽvo ijehe: Ko’ápe ajuhu che vy’apavẽ.Ambojere jey che ardor ha che anhelo. Ha katu ambue ñe’ẽ
imbaretevéva oñehendu Altar ári: Oryrýi, tekove vai, kuru; peñemomirĩ, peñehundi, pejevy mba'eve'ỹre, pe vacío-pe, pende Apohare ha pende Tupã renondépe !. Ko'ãva
ñe’ẽ vaiete, oje’ejeýva mokõi térã mbohapy jey, chemosẽta kuri infaliblemente, nachemandu’áirire mbaretevérire JC ñe’ẽ voi, cheinvitáva añemboja haĝua akyhyje’ỹre mba’evegui, ha chemoĩ peteĩ especie de comando ha’éva ndaikatúi chéve ĝuarã arresisti. Upévare añemboja jey mborayhúpe kyhyjégui.
Comunión rire, che anfitrión divino oñe’ẽ heta chéve pe mborayhu omoheñói ramóvare chupe che korasõme peteĩ pesebre pyahúpeguáicha; ha katu omombe’u chéve upéva peteĩ manera ndaikatúiva amombe’u peẽme.
Ha’ékuri mborayhu oñe’ẽva ijehegui; ha’e añoite ikatu oikuaauka hemiandu...
Iñe’ẽ ha’eva’ekue tata ha tatatĩnte; peteĩ teĩ ñe’ẽ ha’eva’ekue peteĩ dardo hendýva, peteĩ flecha haimbe ha oikeva, ha opa iñe’ẽ peteĩ horno tatatĩme upe tata porãite omyendýva umi serafin korasõ, ha oúva ogueru haĝua yvágagui ko yvy ape ári. Mba’e Contención, mba’e vy’apavẽpa chemoĩ aproba ko momento vy’apavẽme ha umi osegívape!... ¡Mba’eichaitépa vy’apavẽ perfecto!...
Pe mokõiha misa elevación-pe, ahecha jey espíritu resa reheve pe mitã peteĩchagua oñeno pe ejército marangatúpe; ha katu oguereko ipo ojepysóva
ha’ete ku osyryva tuguy imembykuéragui, ipehẽngue ha hete divino pehẽnguégui; Ahecha interior-pe peteĩ disposición pe crucifixión-pe ĝuarã, peteĩ ardor de caridad oinmoláva chupe de antemano opavave salvación-rã. Hesa, ojesarekóva yvágare, he’i chéve suficientemente ha’e ocupado completamente pe proyecto tuichaitévare ojapo haĝua favorable ko yvy’ápe, ombojoajúvo pe kuimba’e culpable ijuez irritado ndive. Péva ha’e pe propósito oguerekóva encarnación ha omano. Pévape ha’e oipuruva’erã opaite momento hekovépe, opa hi’ánga rembipota ha opa ikorasõ ñemomýi, ipytu paha peve. Osakrifika opa mba’e, oñeinmola itupao interés rehe ha opavave ijeporavo porãre.
Ndaipóri mba’eve marcadovéva ojehúva chéve pe tercera misa pyhare rehegua. Ha katu, Padre, ñaime guive ko’ãichagua aparición-pe, aikuaaukáta peẽme mbovymive pe mismo tipo ojehúva chéve mbovy ára umi fiesta de Navidad rire, ha oiméne oservítava ñadesarrollave ha ñaipytyvõ haĝua jepe umíva umíva rehe ñañe’ẽ ramóva, ha ha’ekuéra ojogua pe secuela-pe. Koʼápe oĩ umi mbaʼe añeteguáva:
Peteĩ pyhare ndaikatúirõ guare ake, chemandu’a peteĩ lectura rehe, ha peteĩ explicación reme’ẽva’ekue oréve JC imitãme, heñói hague ocasión-pe. ¡Mba’eichaitépa tuicha ha admirable ko misterio, ha’e che jupe!... ¡Mba’eichaitépa hechapyrã, sorprende ha encantador!... ¡Yvága! mávapa ontendéta araka'eve?.... Peteĩ Tupãgui oiko peteĩ mitã'i peteĩ ára pukukue... peteĩ mitã'i mokõi ára pukukue peteĩ mitã'i mbohapy ára pukukue... peteĩ mitã'i peteĩ arapokõindy pukukue... peteĩ mitã'i de... peteĩ jasy peteĩ mitã michĩva peteĩ arýpe. ha upéva rehegua
ore rayhu!. Káda ñe’ẽ ko gradación-pegua ome’ẽ chéve peteĩ pyahu
asombro Ahechakuaa sapy’a Ñandejára oipotaha
ojekuaauka haguã peteĩ mba’e. Upepete aheja opa yvypóra razonamiento, añemboja haĝua aikuaa haĝuánte mba’épa Ñandejára rembipota. Akyhyjégui, en un sentido, ha’e hague che voi, amopu’ãvo che imaginación ajepy’amongetávo peteĩ mba’ére
(65-69) Ñe’ẽpoty.
upéicha oĩporã omokyre’ỹ haĝua chupe, nome’ẽirire chéve pe sensación agradable añandúva che ryepýpe.
Ajepy’amongeta aja hese péicha, ha añemoĩ aja, ja’eporãsérõ, ñangareko chejehe, ajejagarra ha ha’ete ku añembohypýiva peteĩ tesape celestial reheve, ahechahápe, pe espíritu resa rupive, peteĩ mitã iporãiterei ha ndojehecháiva hetave quincena- gui Ha’e oñembo’y hína
peteĩ túnica michĩ ha ipire hũitereíva reheve, morotĩ deslumbrante reheve. Ko túnica michĩmi, ojeipe’a’imi yvate gotyo, oheja peteĩ jehechami ko mitã divino pecho sagrado-gui, upégui osẽ tatatĩ ardiente, ojupívo torbellino-pe, ojeipysóva hova adorable ári ha’etévaicha omimbipáva hendive.impresión que I orrecibíva, pe hesakãvéva, che apensa, aguerekóva
jepeve, cheinspira chupe ĝuarã peteĩ mborayhu kyre’ỹ ha kyre’ỹme aguereko haĝua chupe, amomba’eguasu haĝua chupe ha ha’e haĝua imba’e tapiaite ĝuarã, ha upévare ndaikatúi gueteri ha’e mba’eve oñembojáva hese. Reexperimentava'erã rehupyty haguã pe idea....
Pe mitã he’i chéve pe ijao morotĩha orrepresentaha pe ojeruréva chéve: sencillez, candor, inocencia perfecta, tuicha pureza korasõ ha conciencia rehegua, especialmente añemboja haĝua hese Santa Comunión-pe. Ipahápe, orrecomenda che ajogua haĝua chupe, he’iséva, ha’e haĝua peteĩ mitã ha michĩ ha’eicha, ha’e haĝua iñe’ẽngúva ha’eicha, ha aguereko haĝua peteĩ tuicha ternura mborayhu rehegua imitãme divino rehe, peteĩ ternura tuicha caridad rehegua Ñandejárape ĝuarã ha óga ykeregua.
Ko visión odura peteĩ hora, upe aja ajejuhu enamorado ha añembohasáva peteĩ disposición rupive, peteĩ mborayhu ndaikatúiva antende, ha’e vívido ha extraordinario. Mba’épa reipota chehegui, O mitã divino! Che asapukái; Mba'épa! peteĩ Tupã oñesũ haĝua peichagua punto peve, peteĩ criatura vil ha despreciable cheichaguápe ĝuarã! aguereko haĝua chéve ĝuarã, puny ha indigno, consideración ha py’aporã ni peteĩ tekove ikatúva omerece !. Che
emyenyhẽ opa momento favor-kuéragui ohasáva opa mba’e ikatúva oje’e!...
¡Embohasa yvága ko yvy ape ári chéve ĝuarã, chembovy’a haĝua opavave oikovévape umi Santo vy’apavẽ ha umi ojehovasáva jepyta !. Mba’e exceso, oh che
Ñandejára! ha mbaʼépa repensa? mba'épa reipotáta ajapo, ha mba'éichapa reipotáta ambohovái ? Mba’éicha piko che korasõ mboriahu
suficiente pe vivacidad umi temiandu hetaiterei desfavorito ojerurévape ĝuarã? Aguyjevete,
upévare, O che ména celestial, chereja, eiporiahuvereko che indigno, eperdona che kangy. peteĩ ñe’ẽme, anive chepersegi ha
pembohasa asy, térã chemosãso tekove jejopygui; porque, hi’arive, pe languor che aimehápe, ha’e ikatu ha’e peteĩ martirio chéve ĝuarãnte! Heẽ, pe esperanza araka’eve ndapeperdemo’ãiha ha pende poseíta tapiaite, ha’eño ikatu chembovy’a, omyatyrõvo tapiaite ĝuarã che vy’a, che esperanza ha che vy’apavẽ!...
Péicha, che Ru, che transporte-kuérape ojehu chéve hetave jey añe’ẽ JC-pe voi peteĩ kyre’ỹ ha libertad inconcebible reheve, ha ha’ete ku ovy’áva, mombyry ipochy haĝua. Sapy’ánte ha’e chupe umi mba’e oiméne imbaretetereíva ha ipy’aguasuetereíva’ekue michĩmi, peteĩ especie de extravagancia, ikatúramo pehenói upéicha, ha katu ha’e pe mborayhu orekóva chemoĩva añe’ẽ haĝua. Ha’e voi omoĩ umi expresión che jurúpe, ha py’ỹieterei ha’e chupe pe ha’e cheinspira, antende’ỹre añetehápe chejehe, ha añongatu’ỹre, opa mba’e ha’eva’ekuégui chupe, apenas ambue mba’e ndaha’éiva pe mandu’a pe vy’a arekóvare oguereko omombe’úvo chupe... Umi ñe’ẽ ha umi impulso, . umi efusión korasõ rehegua ha umi transporte mborayhu rehegua okañy, ndaha’éiramo peteĩ mba’e che’afectátava ha ojapova’erãmo’ã impresión duraderave ko’ã conversación dulce aja....
Chemandu’a, por ejemplo, peteĩva umi circunstancia-pe ha’érõ guare heta hetave Ñandejára mba’e chejehegui; ha imborayhu oñeʼẽhápe chepype heta hetave chejehegui, aikuaveʼẽ chupe igloria tee ha itaʼýra mbaʼe . Che arrepresenta chupe opa umi mérito JC ruguy ha pasión rehegua; Avei añe’ẽ chupe umi mérito orekóvare Isy marangatu, umi Apóstol, umi Santo Mártir ha opa Tupao Marangatu . Che Tupã ! Che ha’e chupe, che
pevy’a pende gloria-pe, ha opa pende perfección divina-pe, opa pende atributo divino-pe! Mba'eichaitépa avy'a umi serafin mborayhúre, umi ángel adoración ha homenaje opavave criatura !. upévape avy’a
mba’épa reime ndejehe ha ore ndive! JC ha’ete ku ovy’áva opa ko’ã mba’ére ha cherendu peteĩ aire de queja reheve. Amohu’ã ajerurévo chupe perdón che py’aguasu haguére añe’ẽvo chupe péicha idivinidad tuichaitévare, ha upe momento-pe okañy pe mitã...
Upérõ añeha’ã asegui pe ñomongeta peteĩchagua; ha katu añeha’ãramo jepe, ndaikatúi avei chemandu’a che akãme umi idea peteĩchaguáre.
(70-74) Ñe’ẽpoty.
ha umi ta’anga peteĩchagua, ndaikatumo’ãiha chéve ahupyty ñepyrũrã, térã ajedistrae chuguikuéra pe momento mboyve. Ndajuhuvéima mba’eve hi’aguĩva chugui chejehe; ha asupera pe inútil che ñeha’ã, pya’e ojeobliga amohu’ã haĝua oikotevẽha ambue mba’e ndaha’éiva pe efecto imaginación rehegua a’experimenta haĝua
ha umi jehecha porã, ha umi temiandu he’ẽ asýva, ha mborayhu kyre’ỹ omoirûva chupekuéra. Pévagui hetave jey areko ocasión aime haĝua convencido. Che areko peteĩ cierto memoria añónte hembýva
gracioso, ha katu ndaha’éiva mba’evete peteĩ mandu’a-gui, ha akeva’erãmo’ã ipype py’aguapýpe.
Péro koʼág̃a, peteĩ óra rire, og̃uahẽ peteĩ visión mokõiha omyengovia hag̃ua pe primera, ha haʼe hína pe adeslinea vaʼekue peẽme g̃uarã. Ahecha jey pe mitã peteĩchagua, ha katu peteĩ estado iñambuetereívape peteĩhagui.... Mba’e hasy chéve ĝuarã!... Ha’ete chéve ojejokóva peteĩ kurusúre ipy ha ipo rupive, ha katu, noñeclaváikuri .. ndohechái ni tuguy, ni herida, ni señales de sufrimiento
, ha upéva tuicha chembopyʼaguapy. Avei ahechakuaa pe kurusu ojejaho’i ha oñembojegua yvoty, palmera, guirnalda ha ita hepyetereívape. Pe mitã divino rete oĩ upépe desnudoiterei, ha katu avei opavave omimbi peteĩ tesape deslumbrante reheve ojaho’íva decencia-rã. Ha’ete peteĩ velo respetuoso orekóva pe modestia ojeréva hese yvypóra marangatu rehe . 1) Pe...
upe mborayhu peteĩchagua pya’e oñembopyahu che korasõme. “Ko’ápe aime”, he’i chéve,
che kárro triunfal ári, pehecha ko’ápe pe gloria che Ru oguenohẽvagui
1) Oiméne jahechakuaa, ha iporã jahechakuaa, pe hermana ohecha jave hete resa reheve, térã umi espíritu resa reheve, mitã Jesús yvypóra reko marangatu, ymaite guive oĩha pe velo respetable guýpe de modestia amistosa rehegua. ¿Ko’ãichagua visión térã ko’ãichagua modelo rire omba’apo ñe’ẽpapára, pintor, grabador, escultor ha ambue artista imaginación? ¿Ko’ãva piko umi regla osegíva hikuái opaichagua hembiapokuépe, omboguejýva tesa modestia-pe? ¿Peteĩ decencia reheve piko orrepresenta jepi hikuái peteĩ mbaʼénte? ! _ _
iñe’ẽrendu ha mérito iñe’ẽ encarnado rehegua. Che korasõ noha’arõi yvypóra mba’evai, oñeinmola de antemano, ha che mborayhu che mo’ã kurusúre ymaite guive che kurusu ha che verdugokuéra mboyve Pe deseo ambovy’a haĝua
che Ru ha asatisface haĝua che mborayhu yvypórare, chemoĩ ajoko haĝua pe sentencia che condena rehegua. Ne’ĩra gueteri ogueraha che enemigokuéra, ha che enemigokuéra ojukáma. ¡Ajépa iporãite Ñandejárape g̃uarã! ¡mba’eichaitépa peteĩ triunfo che mborayhúpe ĝuarã!
Upéi, che Ru, JC chemokyre’ỹ añemoĩ haĝua kurusúre hendive. He’i chéve upe momento guive, ajerureva’erãha chupe kurusu, ñemomirĩ, jehasa’asy, amomba’eguasu haĝua chupe ha aikuave’ẽ haĝua chupe che ñembyasy michĩmi, asatisface haĝua imborayhu ha amomba’eguasu haĝua iñemomirĩ. Mba’épa ajapo; ha katu añandu chepype peteĩ cierto reticencia ame’ẽ haĝua peteĩ cuenta ndéve, che Ru, opa umívagui
oiko upe pyhare aja JC ha che apytépe. —Roha'arõ kuri upépe —he'i chéve. Mba'épa! che membykuña, reñembotavyva’erãmo’ã, ere, reguereko haĝua oportunidad rehechauka haĝua chéve ne mborayhu ha ne aguije umi kurusu, obediencia ha sumisión rupive, ha rehendu nde repugnancia natural peteĩ mba’e ajeruréva ndéve ha nde confesor ojerure chehegui! Peju, aipotaiterei upéva, peneñe’ẽrendu haĝua che mborayhúre ha pe’imita haĝua che jehasa’asykuéra, perrenunsia opa gusto ha opa delicia, pemortifica haĝua, che mborayhúgui, umi repugnancia naturaleza o’insinuáva peẽme, ha omoĩva tapiaite peteĩ obstáculo penderehe perfección rehegua. Ndaipotái peguereko ambue propósito ha propósito ndaha’éirõ pejapo haĝua che voluntad por
“Ipahápe, che membykuña, emano opa mba’ére ha ndejehe, reiko haĝua chéve ĝuarãnte. Epensamína che presencia rehe añoite, nemandu’áke che beneficio ha che mborayhúre añoite. Peñembyasy mante chembopochy haguére térã rehecha haguére cheofendeha. Pevy’a che rréino oúvo ha pe esperanza peteĩ ára cheguerekotaha añoite. Upevarã, peñembo’y, opa peve pende ára, pembosako’i haĝuánte peẽme ĝuarã peteĩ ñemano porã ha imarangatúva, pende fidelidad rupive umi práctica ame’ẽva’ekue peẽme, ha pe cumplimiento perfecto ore promesa-kuéra rehegua “Ha’e oinsisti heta fidelidad rehe” . ko’ã mba’e ojejapóvape peẽ
oheja chéve ambopyahu pe promesa....
Ajerure chupe indulto ko repugnancia chegueraháva ko advertencia caritativa ha justa-pe. Apromete aimetaha fiel asegui haĝua opa ikonseho Upérõ ha’e dos aravo pyharepyte rire, ha umi monja coro-gua
osẽ hína kuri umi matins-gui, okañýrõ guare upe mokõiha visión Ha katu ndaha’éi
ndaha’éi opavave, Ru, ha ko’áĝa amoĩva’erã peteĩ mba’e, peteĩ continuación ramo, umi victoria Tupao JC ogana ha oganava’ekue opa tiempo-pe; ha pépe amohu’ãta umi triunfo encarnación rehegua, ifundador divino heñói ha ñemano. Ha'éta primera vez.
(75-79) rehegua.
§. II
JC triunfo opa ára itupaópe, ha especialmente ipahaitépe.
“Túva, ha Ta’ýra, ha Espíritu Santo rérape, hamba’e. »
Idolatría oñehundi. Umi herejía ombotavy ha ohundi.
Che Ru, pe religión cristiana ñemopyenda añónte umi idolatría rembyre ári, jepe oñeha’ã umi pasión, aña, mundo ha infierno rehegua, ha’e suficiente ohechauka haĝua ñandéve idivinidad; mba’épa ha’éta oñembojoapýramo hese hetaiterei herejía oñeformava’ekue ijyva ári, hetaiterei buitre-icha, oikytĩ haĝua ipy’a, ha ohundítava chupe?
cien vece peteĩ rehe, Tupã rembiapo ikatúrire osucumbí? Ojeataka hyepýpe ha okápe al mismo tiempo, oñorairõ opa mba’épe oñondive, Tupao JC-gua ipu’aka opa mba’ére, oñepromete haguéicha ; araka’eve oipuru’ỹre ni pe fuerza de armas ni mba’eveichagua medio humano, oitypa sucesivamente opa herejía ha opa secta, oity haguéicha umi altar ha umi tetãnguéra tupã ! Mba’e gloria- pe ĝuarã
ha'e ha mba'épa otriunfa iautor divino-pe guarã !. Péro jaʼemína mokõive
ñe’ẽ pe jehasa’asy ohasa asýva ko árape, ha ipu’akava’erã avei hese Ñandejára pytyvõ añoite rupive. Haʼe vaʼerãnte haʼe heʼivaʼekue chéve upévare.
Umi ataque paha Tupao rehe; umi victoria orekóva.
Che ha’éma ndéve kóva ambue hendápe, Ru, ha katuete nemandu’a umi mba’e ajapomava’ekue ndéve rehai haĝua, ha mba’e oñemoherakuãva’ekue chéve mbaretépe, ojapoháicha veinte térã treinta áño, oje’érõ guare chéve, pe aña oike hague isinagógape , oñemboyke hague celibato, promesa religiosa ha ñande Ru marangatu Papa pu’aka jepe ; mba’eichaitépa tuicha pu’aka
opu’ãkuri Tupao rehe, ha’e ome’ẽ hague Ñandejára erénsia tetãnguéra discreción ha saqueo-pe,... pe jerovia oñemomýitaha ,. péva
umi columna Tupao-pegua oñembotapykue va’erãmo’ã . upéva heta umíva apytégui
osucumbíta kuri. Upe guive aikuaa pe pu’aka ha umi mba’erepy
umi eclesiástico oñeme’ẽta pe brazo secular-pe; pe Tupao ohasataha peteĩ ñemondýi, ha umi fiel-kuéra peteĩ persecución vaiete, ha ñañembojaha hína ko acontecimiento ñembyasy rehe....
Ay, Túva, experiencia, Ñandejára ñe’ẽicha avei, ñanemboliga opavave jahecha haĝua ko árape pe cumplimiento añeteguaiterei peteĩ profecía rehegua upérõ ojehecháva peteĩ extravagancia ramo añoite, upévare areko heta mba’e’asy michĩva ha heta contradicción hese omboguepaite. Ndaipóri mba’éichapa ñamoĩ duda umi mba’e ndaikatúiva oguerovia, ha umi tiempo ohustifika porãiterei pe predicción... Ahecha porã Tupaópe mokõi partido ohótava odesola Francia-pe; peteĩva oĩ persecución guýpe, ha ambue katu Ñandejára ha itupao anatema guýpe. Umi mokõi partido oñemoĩma, peteĩva ijakatúape, ambue ijuez ijasu gotyo, ha orrepresenta yvága ha infierno peteĩ jave. “Calvario-peguáicha, oĩ che adoráva, he’i JC, ambuekuéra che insulto ha chemombo kurusúre; ha katu che Pasión otriunfáta algún rehe, ha ojapo ambuépe otriunfáta...
“Oĩ aja hembiapo heta chembohasa’asývo, ambue katu oheka mba’éichapa che compensa che jehasa’asy ha chembopiro’y haĝua chuguikuéra okompartivo chendive... Che fiel añetegua oproba che py’aro ha che mba’asy; oka’u hikuái che Pasión ysyry reheve, ha pya’e omohu’ãta hikuái che cáliz. Ko’ápe jey oñemoaguĩ pe aravo pytũmby pu’aka. Yvága ohejáta chupe tuicha pu’aka gueteri, og̃uahẽ meve che enemigokuéra pe precipicio ojo’óva ciegamente ipy guýpe che insulta haguã... Ha’e ome’ẽ chéve mil veces hetave gloria ha honor ambuekuéragui ojapova’ekuégui cherehe.ha’e desprecio. che ñemotĩ".
Péicha, Ru, Ñandejára chereja rojapo jave pe procesión ha ceremonia del Jueves Maundy ore tupaópe, ha katu ajapova’erã
peikuaauka peẽme che sorpresa ha asombro peteĩ punto-pe. Ymave
JC oñe’ẽ chéve pe persecución ko’áĝagua Itupaópe rehe, ombyasy haĝuánte pe ánga ñehundi ha pe ofensa idivinidad-pe. Ha’ete chéve peteĩ Pontífice pacificador-icha añoite ombopy’aguapy haĝua itúva pochy ha ombojere haĝua ihustísia pe pekadór gotyo. Ko árape, al contrario, oñe’ẽ chéve umi trofeo ipasión rehegua añónte, umi victoria Itupaópe ha umi iñenemigokuéra castigo rehe oñembosako’ívagui oguenohẽ haĝua peteĩ venganza resonante. Ahecha opukaha idiscursokuérare ha oñembohory umi plan extravagante orekóvare hikuái. Mba'e káusa esperanza rehegua!....
Castigo vaiete umi impio-kuérape.
“Péina ápe”, he’i chéve, “che enemigokuéra ovy’a ha he’i ojupe: Py’aguasu, opa mba’e oĩ porã, pya’e ñaime ñane emprendimiento ári, ha ñande victoria pya’e oñemohu’ãta!... ¡Ah! Che Ru, nañanimái añemyesakã,
(80-84) Ñe’ẽpoty.
hetaiterei kyhyje chejagarra! Tupã huísiokuéra ivaietereiha umi ári
umi oñemoĩva hese! mba’eichaitépa ipohýi umi castigo orekóva! ¡Umi itavýva! oñani hikuái iperde peve, ha che korasõ ojekutu peteĩ kyse puku hasýva reheve . i ahecha a
torbellino de pochy divina otragátava chupekuéra ha oñotỹtava chupekuéra impiedad oimo’ã jave voi ohupytyha hikuái meta...
! _ _ Ñandejára, imba’épe
venganza oinupã chupekuéra iñakã resa’ỹi ha ikorasõ hatã reheve. Oinupã chupekuéra impenitencia reheve; ha ñembyasýpe ha’e pe impenitencia paha ha’e ointentáva chupekuéra ĝuarã, ha consecuentemente ha’e pe tuichavéva opa desgracia-gui oñerreserváva chupekuéra ĝuarã! pe yvága resape ojeipe’áta chuguikuéra, ha umi voluntario ohecha’ỹva ndohechavéima mba’eve umi jerovia añeteguápe ! . ỹ
oproba umi mba’e yvága ha salvación rehegua, ikorasõ hatãve pe ita Moisés oinupã va’ekuégui mokõi jey desierto-pe. Umi y saludable penitencia rehegua araka’eve ndosyrymo’ãi chugui. Ko korasõ, insensible grásia rehe, ohasa peteĩ disposición vaiete añónte opu’ã haĝua Ñandejárare. Ndorekói mba’eve ndaha’éirõ aversión, desprecio ha terror J. C. persona adorable rehe; ha yvága noĩri mombyryve ko yvy ape árigui, pe penitencia-gui. Upéicha opa mba'e ko'ã desgraciado ndive! Heẽ, amaña decreto de condena orekóvare hikuái oñepronunsiaháicha, pérdida orekóva ha'ete ku ojeapresáva. Ndaha’éi Ñandejára ndaikatuiha oipe’a absolutamente peteĩ ánga ko estado-gui, ha katu araka’eve ha’éta peteĩ milagro de grásia extraordinaria rupive añoite, haimete nome’ẽiha avavépe, ha ndojapói katuete nome’ẽmo’ãi pe, heta jey, ojapova’ekue voluntariamente indigno upévagui. Aikuaa, peteĩ jey, pe misericordia divina ha’eha infinita; ha katu araka’eve ndaha’éi ndaha’éiramo pe pekador arrepentíva rehe; oimeraẽ omanóva impenitencia libre-pe, ceguera voluntaria-pe, omano ndocha’éivo Ñandejárare ha omohu’ã omanóvo iñemboyke.
Che enemigokuéra ovy’a, he’i jey chéve; ha katu ivy’apavẽ hapykuéri heta ñembyasy. Omopu’ã hikuái trofeo cherehe; ha katu umi trofeo ivictoria-kuéra rehe amoĩta iñehundi ha iderrota. Imedida henyhẽ ha pya’e og̃uahẽma ijyvatekuépe. Umi iñañáva ojapo decreto che Tupao rehe;
ha katu, che hustísia decreto-kuéra heʼiháicha, oñehundíta hikuái idecreto ha léi sacrilegio reheve. Heẽ, peteĩ jey, oñehundíta hikuái, ha ojejapo pe juicio: oñepronunsia ikondéna; che po ipu’akapáva reheve aprecipita chupekuéra rayo-icha pe yvykua ruguápe. Ho’áta hikuái ipype peteĩchagua pya’e ha peteĩchagua violencia reheve Lucifer ha umi culpable rebelde-kuéraicha. Péva ha'e destino oha'ãrõva chupekuéra ha heta umi oipytyvõva ichupekuéra ohasa asýma, ha peteîva umi tendota principal jepe. Ñandejára omoĩ chupe chéve g̃uarã; ha katu ojerure akirirĩ haĝua ko artículo rehe, ha’e oreserváva amanifesta haĝua og̃uahẽvo ára: he’ígui, ojekuaáta héra ha ipersonakuéra che venganza árape.
Oha'ãrõvo che amanifesta umi complot criminal orekóva hikuái tesa renondépe opa tekove; aha’arõ aja pe audacia ha insolencia ojehechauka descubierta yvága ha yvy rova ári, aheja iimbio cabal ome’ẽ haĝua imandu’a odioso-pe opa umi honor oúva umi kuimba’e virtuoso py’aguasu ha tembiapo porã rupive. Péro umi mbaʼe okambiáta, ha ipahápe enterove oguerekóta pe odevéva chupe. Che hustísia oguerekóta iturno: otriunfáta alguno rehe ha otriunfáta ambuépe, ha opa ko’ã mba’e che ruguy mérito ha che pasión triunfo rupive. Péva oĩ porã ha tekotevẽ. Ipahápe, pe virtud ojejopýva ojekuaa ha ipu’akava’erã iturno-pe. Opa mba’e oñemoĩ jeyva’erã hendaitépe: ha opa umi ñemomorã oñembotuicháva ko’áĝa delincuencia ha irreligión rehe ndojokomo’ãi ni umi kuimba’e criminal ha impionoso-pe ha’éva objeto,
ADVERTENCIA ÑE’ẼTEKUAA.
Ha’ékuri, chemandu’aháicha, pe pyhare viernes ha sábado mbytépe pe semana Pentecostés mboyve, añemboliga hague, pe hermana opredese haguéicha, aheja haĝua che monja-kuérape.chesalva haĝua umi ataque pyahu orekóvagui Che amenaza, ha a’exonera haĝua chupekuéra umi kyhyje oñembopyahúgui ha’ekuéra ohasava’ekue peteĩ ára mboyve che ocasión-pe, ha ne’ĩrava gueteri ojerekupera plenamente. Pe komunida ojejoko kuri mokõi térã mbohapy jey cheguerekógui omanóva térã aikovéva, ha añeme’ẽ pe ñembo’e ojapova’ekue chéve hikuái, tesay che resa’ỹime, aheja haĝua chupekuéra peteĩ tiempo aja, añembohasa rangue ho’a haĝua pe municipio rehegua.
Upe guive, ha’e haguéicha ambue hendápe, añangareko pe tembiapo oñeimponeva’ekue chéve: disfrazado peteĩ jepokuaa secular-pe, aviaha umi parroquia rupi
vecino-kuérape, ha ahecha che irũnguéra upépe, añeanimái’ỹre ojejokoiterei mamove, akyhyjégui ojehechakuaa ha oñetraisiona haĝua chupekuéra, oikoháicha upe guive ambue tapichakuérape upe tendápe voi. Che nótakuéra chemoirũ oparupiete, ha oparupiete omeʼẽ chéve tembiapo
(85-89) Ñe’ẽpoty.
edificador ha útil, noipytyvõiva’ekue michĩmi cheresarái haĝua parte che ñembyasykuéragui; Apyta are akonsola haĝua, por lo menos carta rupive, umi huérfano ohaíva chéve py’ỹive jepe; ha ha’e umi mokõi jasy paha aja ko ausencia forzada aja arrecibi, pe Hermana de la Natividad-gui, pe envío amombe’útava, ha ha’etévaicha oúva’erã oseguívo umi jahechava’ekue . Ohai Madame la Supérieure po rupive, ha’e haguéicha ñepyrũrã, oĩ ore secreto-pe ha avei Madame la depositaria. Che aime obligado amombyky haĝua ipukukue .
ARTÍCULO III.
Opáichagua aparición ha instrucción, particularmente JC mborayhu Santa Eucaristía-pe, umi atributo divino orekóvare, caridad añeteguáva rehe peteĩ vecino ndive, ha umi efecto diferente comunión rehegua .
Primer envío Hermana de la Natividad-gui.
“Túva rérape , hamba’e. , Jesús ha María rupive, ha umi adorable rérape
Trinidad, ajapóta obediencia. »
Che Ru, Ñandejára porã ojerure chéve aikuaauka haguã ndéve mba’épa ojehu cherehe reho guive. Ndaikatúigui añe’ẽve penendive, ha ndarekóigui condición-pe ahai haĝua peẽme, pehusga che vergüenza ha pe dolor adicional pende ausencia chemoĩva’ekue ko’ápe! Ndaha’éi ndarekóigui heta jerovia ñande Sy porã rehe, oĩva dispuesta ojagarrávo ko tembiapo hasýva, Ñandejára mborayhúre; ha katu peikuaa che reipota’ỹha aipe’a haĝua avavépe ndaha’éiramo peẽme umi mba’e extraordinario rehe akyhyjévape oñembotavy haĝua. Tuicha sa’ive aguerekóta problema amombe’u haĝua chupe opa umi angaipa che rekovépe. Aipota Yvága ikatu ojerrekupera reju jeývo, ha ndaha’emo’ãiha are
ndaha'éi!.... Ha katu Ñandejára ñe'ẽ pya'e, che omanda voi
tojekuaa tenonderãite ha tenonderãite hembipota ha’eha pemba’apo ko tembiapo michĩmíme, ha’éva imba’e, ha ha’e, he’i, hi’a hi’árape, iñemomba’eguasu potĩ ha imborayhu potĩre, ojesalva haĝua heta ánga, ha heta pekador conversión.
Ko’ãva ha’e motivo ipoderósova, katuete, che Ru, ha ikatúva ñanemo’ã opa umi repugnancia naturaleza rehegua, JC voi iporã haguéicha che’exhorta jey haĝua nda’aréiete. Añeanimákuri añe’ẽ vai chupe Santísima Sacramento renondépe, ha añe’ẽ vai tesay reheve pe mba’e’asy añandúvare iñe’ẽrendúvo ko punto-pe oimeraẽva ndaha’éiva che ru espiritual....
— Ha che ! che membykuña, he’i chéve mbeguekatu, mba’e obediencia piko ndarekói ne consideración-pe?Ndaipu’akái piko ndéve ĝuarã opa umi repugnancia naturaleza rehegua, Jardín de Olivos-pe ha Kurusu ári? Ndaha’éi che Ru añónte cheñe’ẽrendu, ha katu che verdugo-kuérape voi ha che juez-kuéra sentencia...
Che amano iñe’ẽrendu rupi, ha péva umi ánga ha pende ánga en particular salvación rehehápe. Nañekontentái cheñe’ẽrendúvo peteĩ jey, ha amanóvo, añemoĩ jey, mborayhúgui penderehe, peteĩ estado de obediencia ha inmolación continua Santísimo Sacramento-pe, ndaha’éihápe añónte añe’ẽrendúva puntualmente umi sacerdote porãme ha umi fiel añeteguápe orrecibívape che, ha katu avei umi sacrilegio opokóva cherehe ipo ky’a reheve, ha chemboguejýva korasõ ky’a ha iky’ávape.
¡Nde rejerure upéva, ¡Oh che Tupã! Che ha’e chupe, bueno, cheñe’ẽrendúta, taha’e ha’éva ikatúva che costa. Ha katu Ñandejára, mba’éicha piko ikatu reñekomunika peteĩ manera extraordinaria-pe, nde imarangatuetereíva, peteĩ criatura henyhẽva falla, imperfección ha pekado-gui; peteĩ criatura indignaiterei nde favor-kuéragui, ha oabusáva hetaiterei nde luz ha nde grásia?... Ko’ápe, che Ru, oĩ pe JC ombohováiva chéve en sustancia...
“Ndereguerekói mba’eveichagua relación umi mba’e ajapova’ekuére pehecha ha peikuaa mil encuentro-pe. Areko che razones aiporu haĝua peteĩ instrumento ikangy, ivaíva ha ojedespreciáva kuimba’ekuéra resa renondépe. Che favorkuéra, che grásiakuéra, che resapekuéra
ani pedepende umi medio aiporúvare ame’ẽ haĝua kuimba’épe. Ahasáta chupekuéra peteĩ canal iky’áva rupi, ha mombyry oñemongy’a haĝua hese, ha’ekuéra oĩvéta apto oguenohẽ haĝua che gloria ha che pu’aka... ha’égui chejehe, ha ndaha’éi pe instrumento aiporúva, ha’eva’erãva oñekonsidera opa mba’e ajapóvape. »
Péicha, ha’e chemohenduva’ekue he’iháicha, jepe che kulva ha che infidelidad, ha’e omoañetéta chepype hembipota marangatu iporãva ha ánga salvación rehe; ha upéva chembovy’a. Ikatu, ipytyvõ rupive, añebeneficia chugui chejehegui; ha katu jepe che siego ha ndaagradeséiramo imborayhu rehe aime haĝua insensible hese, Ñandejára ndofaltamo’ãikuri imeta upévare. Ikatu, jepe hetaiterei grásia, añemaldeci tapiaite ĝuarã, ha ko tembiapo michĩmi ndaha’emo’ãi menos útil ambuekuéra salvación-rã .
impenetrable, ¡Oh che Tupã! Heẽ, ahechakuaa ha akonfesa ndaha’eiha ni grásia ni tesape extraordinario ojapóva umi hekojojávape pene renondépe, ha katu fidelidad ore deber-kuérape, pende grásia ha pende mborayhúpe ! . Jaju ko'ã mba'épe
upe JC chemoĩva’ekue ahecha haĝua
(90-94) -pe.
opokóva pe mborayhu orekóva ñanderehe, pe Sacramento Santísimavévape pe Altar-pe.
Mborayhu JC-pe iTupao rehe Santísimo Sacramento del Altar-pe.
Upévare reikuaáta, Ru, pe misa aja pe Ascensión árape chejagarra sapy’a pe impresión de la presencia divina; JC ojehechauka chéve peteĩ kuimba’e perfectamente guapo forma ha tamaño-pe; ha’e oñembo’y hína kuri santuario-pe, ore coro parrilla ha altar mbytépe; oñemonde peteĩ ao ha peteĩ ao ha’etévaicha ivioleta odomínava michĩmi pe hovy celestial ha ambue sa’ykuéra ári. Avei ha’ete chéve ijao ojepe’a’imiha ijyva ári, ha, ojerévo che gotyo, oipe’a michĩmive, ha’ete ku ohechaukáva chéve oguerekoha peteĩ yvypóra rete añetegua ha so’o añetegua, ipahápe. ha’eha peteĩ kuimba’e añetegua.
Upéi ahechami ciertos rayos idivinidad rehegua omimbipáva ihumanidad marangatúgui. Upe momento-pe voi añeñandu ojejagarra ha ojegolpea kyhyje ha respeto reheve, asombro ha admiración reheve, ha’éva añoite
doble Ñandejára oñemyesakãvévo ijehe. Ahecha pe inmensidad orekóva umi atributo oñembojoajúva ihumanidad marangatu ha adorable-pe; ha katu pe chemoĩvéva ha’e ahecha pe triunfo deslumbrante imborayhu rehegua opa ambue atributo idivinidad rehegua oúva oñembohypa ipype ha oñembojehe’a ipype, peteĩ horno tatatĩmeguáicha. Ha’ete chéve opa ko’ã atributo divino osyry mbeguekatúpe mborayhu atributo-pe, térã ja’e porãsérõ Jesús Corazón Sagrado-pe, ha’etehápe oñemoambuéva ha, ja’eporãsérõ, oñetransubstancia mborayhúpe . Ko korasõ divino ogueraha opavave chupekuéra ijehe umi encanto dulzura ha umi atracción invencible orekóva rupive. Haʼe ogoverna hesekuéra imperio manso rupive, okambia chupekuéra térã okambia chupekuéra ijehe. »
Ha’ékuri ko momento-pe, Ru, ndahechavéima opa mba’épe ha oparupiete mba’eve ndaha’éirõ mborayhu ha mborayhu otriunfáva opa mba’ére ha Ñandejára ári voi. Cheporãve haguã
toñentende ko visión he’iséva, JC ojere che gotyo, odescubri ijyva oñeinflamapaite, ha he’i chéve: “Emañamína, che membykuña, mba’e mborayhúpepa ahayhu che criatura, ha mba’e prueba ame’ẽ chupe pe adorable sacramento aimehápe”. ajapo chejehe tembiguái ha preso voluntario ramo ko mborayhu aguerekóva hese, aimehápe mborayhu léi poguýpe añoite . Opa mba'e _ .
ahechauka hague peẽme, osegi, ndaha’éi gueteri mba’eve, ha’e peteĩ muestra michĩmínte; aperdona haĝua nde kangy, aheja okañy peteĩ rayo michĩetereíva che divinidad-gui añoite. Ha’e ko sacramento mborayhúpe ame’ẽva chejehe
enteramente che Tupao ra’ykuérape ha ha’eha che vy’apavẽ ahayhuetéva apyta hendivekuéra, amomarandu chupekuéra che grásia ha che ruguy, che rete, che ánga, che atributo divino, opa mba’e aimeva chejehe, ipahápe che divinidad pukukue , che yvypóra marangatu reheve. ¿Ikatu piko ñameʼẽve? ikatúpa jajapo peteĩ mbaʼe hetave? ikatútapa voi ñañeimahina?....
“Pe mborayhu ardiente ha ha’etévaicha excesivo aguerekóva hesekuéra ndohejái chéve reserva. Ha’e aheja haĝua chupekuéra hetave acceso ha libertad che persona ndive, avela haĝua iñakãgui pe che divinidad resape o’abrumátava chupekuéra ha ojokótava chupekuéra oñemboja haĝua cherehe, che deseo ardientevéva ha che anhelo rehe.pe oikovevéva. Ha’ekuéra chekuaáta sacramento-pe añoite pe antorcha de fe resape rupive, ogueraháva’erã chupekuéra che mesa marangatúpe ha che mborayhu efecto-kuérape. Aservi vove upépe hi’upyrã ramo hi’ángakuérape ĝuarã, che ha’éta imbarete, ipytyvõ, ikonsolación opa prueba-pe, umi tentación-pe, umi desgracia ko’áĝagua rekovépe; ha ambuépe ĝuarã, aimeva’erã upépe pe ñe’ẽme’ẽ vy’apavẽ opave’ỹva ha imortalidad rehegua...
"Umi pekador hatã, iñañáva, impio, cismático, hereje ha opavave enemigo che Tupao, che moral ha che doctrina, especialmente umi onega realidad che presencia en".
Santa Sacramento altar-pegua, térã umi ogueroviáva oinsulta ha omongy’a haĝuánte; umi onegava che humanidad marangatu térã omboykéva che divinidad-gui; opa umi, ipahápe, opu’ãva che ñe’ẽ añeteguáre, ojuhúta upépe arasunu ha cuadrado-nte; haʼekuéra ohechaʼỹta pe impiedadite rupi, ndachekuaamoʼãi, térã, arakaʼeve chekuaáramo, haʼéta che pochy hekojojáva golpe-pe añoite. Che mborayhu ojedespreciáva oñemoambuéta hesekuéra peteĩ ñembohory implacable-pe, ha ipochýta proporcionalmente pe oikove ha ipy’ahatãvéva ha’eva’ekuére. Ani pefalta, ombojoapy, peikuaauka haguã opavave; ha tove ko amenaza vaiete, ha avei che invitación mborayhúpe, taha’e ipahaite peve pe terror umi impio-kuéra ha pe consuelo ánga cristiano-pe; oaseguraha hikuái umi hekojojávape,
Primero, ajevy chejehe JC okañy riremínte, ha imba’éva
(95-99) -pe.
pe aparición odura vaʼekue añoite pe Agnus Dei de la Misa guive, pe Domine peve, non sum dignus . Ajevy, ha’e, che ryepýpe, ahecha haĝua jerovia resape’ápe nda’ofendéirire Ñandejárape, ha ndaha’éirire pe juego de alguna ilusión. Aikotevẽkuri ko mandu’a ajerrekupera’imi pe asombro, pe estupor ha pe tipo de prohibición-gui che sentido interior ha che ánga entero oñeinmerso ha ha’ete ku oñembohypýiva ko tiempo aja ...
Pe che ocupáva upérõ, chemandu’aháicha, ha’e pe kyhyje añemboja haĝua peteĩ Tupãre ahecháva tuichaiterei, majestuoso ha ipotĩetereíva, che henyhẽ aja imperfección-gui.ha angaipakuéragui, ivaivéva, opu’ãvéva ha hetave ojedespreciáva yvyku'ígui . Jepémo upéicha pe tiempo de la...
Hi’aguĩma pe comunión, rodesidi va’erã ha ko ocasión-pe a’experimenta peteĩ lucha tuicháva chepype. Pe kyhyje oñorairõ hína kuri pe deseo ndive, ha pe deseo oñorairõ hína pe kyhyje ndive: ko ipahaguéva ha’ete ipu’akaséva, chemandu’ávo ndarekói hague permiso añemboyke haĝua Comunión-gui. Upévare añearma py’aguasu reheve, ha ajeheja rei
misericordia divina, añemboja pe Mesa Santa-pe, ajerure’asývo JC-pe ojedispone haĝua ijehegui ha; cheperdona haĝua che indigno, umi mérito ipasión marangatúgui ha pe tesoro de grásias oĩva isecramento divino-pe; mba’épa ojapóta, katuete, ipy’aporãiterei rupi. Comunión ome’ẽ chéve py’aguapy completo, amosẽvo peteĩ kyhyje hetaiterei peteĩ esperanza firme reheve, peteĩ caridad ardiente akóinte oproducíva pe persona JC...
Ko’ã ára pahápe jey, che Ru, JC oikuaauka chéve, peteĩ comunión ojejapo porãvape, operdona hague opa umi angaipa venial peteĩ ipochýva. Umi pensamiento ky’a ha imaginación vai rehegua katu, he’i chéve
ani haguã omosẽ hikuái Mesa Santa-gui peteĩ ánga oñorairõva hendivekuéra ikatuháicha, ha ipype ndaha’éiva voluntario. Omoĩvéta chupe umi golpe iñenemígogui, haimete noñedefendemoʼãi hese. Upéicharõ pe demónio propósito omombáy chupekuéra. Oĩ voi, umi estado imarangatuvévape, hetave tapicha peteĩ opensávagui oĩva en caso oikotevẽvo ko opinión.
Avei arremarcava’erã, che Ru, pe visión añe’ẽ ramóva riremínte peẽme, che entendimiento ojedeslumbraiterei, oñeofendeiterei tesape ha’e ohecha ramóva, ndaikatuvéimava ohecha ni ohendu ambue mba’e. Ha’ete ku ndaikatumo’ãiva oñemboja mba’eve rehe, térã jepe ome’ẽ cuenta pe oityvyrovéva chupe. Ojogua peteĩ tapicha ojepy’amongetasévape kuarahy asajepyte jave, hesa deslumbrado ohecháta peteĩ globo de fuego añónte, odistinguí’ỹre haimete mba’eve ipype: pe globo redondo apenas oñandúta chupe. Ndaha'emo'ãi peteĩcha ko tapicha omyatyrõramo kuarahy osẽ térã kuarahy oike jave: upéi ikatúta ohechakuaa irredondeo, avei umi diferente sombra ha color orekóva umi rayro. Upéicha avei pe kuarahy hustísia rehegua, oñehesa’ỹijo jave Jerovia espíritu ha tesapekuérape. Péva ha’e voi chembo’ekuaa umi diferente posición-pe ojehechauka haguépe chéve, iEucaristía Ko’ãvape
diferente circunstancia-pe ha’e chemoĩ adistinguívo añetegua añeteguágui, grásia grásiagui, atributo atributo-gui, hesakãva hesakãvagui, tesape tesape-gui. Ahecha porãiterei ha’eha pe ipytyvõ especial rupive añoite ikatu hague aguereko hetaiterei material ojehaíva, upépe chejehegui araka’eve ndaikatumo’ãikuri añe’ẽmbegue mokõi ñe’ẽ peteĩ fila-pe....
Diferente Atributos JC rehegua
Umi diferente atributo J. C. persona adorable apytépe, oĩ oguerekóva hetave relación idivinidad ndive ndaha’éi humanidad rehe; ambuekuéra, at
contrario, oreko hetave en común ihumanizado ndive ndaha’éi idivinidad ndive, ha katu ko’ã atributo diferente oñembojoaju ipersona-pe, ohasa’asy’ỹre ipype ni oposición, ni división, ni confusión, ha katu peteĩ acuerdo perfecto peteĩ distinción añeteguaiterei reheve ha ojemarka porãiterei : haimete ojogua pe distinción añeteguápe ojejuhúva umi persona divina apytépe, oĩ’ỹre ni oposición, térã confusión de personas, térã variedad de sustancia. ÑANDE
Ñandejára oipota voi ambohéra ko’ápe, ha pehai piko umi atributo principal orekóva hetave relación idivinidad ndive, ha umi oguerekóva hetave relación ihumanidad ndive, odistinguívo peteĩva ambuégui. Ambohérata peẽme ĝuarã pe orden-pe ha’e voi ome’ẽ haguéicha chéve, añepyrũvo umi ohechavévagui idivinidad . O añetegua soberano
!... ¡O hesakãva!... ¡O tesape ndojejapóiva!... ¡Oh esplendor!... ¡ Oh majestad! O arandu !.
.. ¡O divinidad eterna nde inmensidad-pe!...
Ko’ápe oĩ ko’áğa pe principal umi ohecháva especialmente pe Salvador humanidad marangatu.... ¡Oh iporãva!. . . ¡oh buena!. .. ¡O caridad ! oh
tuicha!.... ¡O conquistador!... ¡Oi añetegua!... ¡O poriahuvereko opa’ỹva ! oh arandu
encarnado!...
Ha'e ñande Jára voi oipotáva amoĩ ko ô! iñepyrũme
(100-104) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
káda atributo rehegua, amarka haĝua pe asombro umi tesoro oguerekóvare... He’i avei chéve ikatuha aikuave’ẽ chupe umi atributo che comunión mboyve ha rire, peteĩ espíritu de alabanza ha glorificación-pe; ha antende ha’e oguerekotaha agradable-icha taha’e ha’éva pe oñe’ẽva chupe chupekuéra. Py’ỹi chegusta arrepeti umíva....
Peteĩ ára, Ñandejára ha ñande Ruvicha resape renondépe, ajepy’amongetávo ko’ã atributo divino rehe, ahechakuaa peteĩ multitud infinita umívagui, ni ndasospecháiva’ekue: aikuaase kuri mboy númeropa oĩ, ha katu JC he’i chéve ndaiporiha ser finito ndaikatuiha oipapa chupekuéra: avei, añembojavévo hese, adeskuvrive pe imposibilidad asẽ porã haĝua. Ñandejára chemo’ã, ko ocasión-pe, umi ojehovasáva ha umi ángel jepe
okakuaáta eternamente mborayhu ha jeikuaa ko’ã atributo divino-pe, araka’eve ndopytái odescubri peteĩ mba’e ipapapy ha umi relación iñambuévape; opa Eternidad ndaha’emo’ãiha suficiente pe mborayhu osẽtavape ĝuarã opa’ỹre ko’ã descubrimiento vy’apavẽgui; araka’eve nombopypukumo’ãiha hikuái ko ciencia sublime, mombyry omohu’ã haĝua; ha Ñandejára araka’eve ndojekuaamo’ãiha perfectamente ndaha’éiramo ijehegui, ni umi iperfección infinita ni imborayhu inefáble, ndaha’éiramo pe ser infinitamente perfecto ha infinitamente ojehayhúva orekóva opa mba’e peteĩ grado infinito- pe ! Mba'épa
vy’a ha mba’e vy’apavẽ umi criatura finita-pe ĝuarã operde haĝua upéicha, oñehundi opa’ỹre ko torrente incomprensible de deleites inefables-pe, ko océano ijyvyku’i ha orilla’ỹvape de perfecciones infinitas ! Péro mávapa haʼéta
digno, especialmente ko’ápe iguýpe, mávapa oñeanimáta voi oñekompromete oñe’ẽ haĝua hese?...
Péicha ahecha apyta rangue upépe, iporãveha tuicha añekontentávo avy’ávo hese ha amomba’eguasu pe oguerekóva ipype upe yvykua pypuku perfección rehegua ndaikatúiva oñentende; ha hetave mba’e akóinte ipeligroso guive jajedesvia pe voluntad divina-gui, ojehechauka jave ñandéve, especialmente ko’ãichagua tesape extraordinario-pe. Aikuaa pe demonio, akóinte oĩva vigilancia-pe, ikatuha, Ñandejára ofendeva’ekue permiso rupive, oaprovecha ko temeridad omyengovia haĝua umi ilusión orekóva umi luz divina rehe. Ñandejára voi ha’e pe oikuaaukáva chéve chupe, ha he’i chéve heta oguerovia gueteriha o’actua ijespíritu rupive, ndo’actuavéimava ndaha’éiramo peteĩ espíritu de gloria térã curiosidad natural rupive, ogueraháva chupekuéra ontendese haĝua umi decreto Providencia-pegua ha umi secreto añetegua eterna rehegua. Pe ndogustáiva chupe ha tuicha oinsultáva chupe ha’e, he’i chéve, Satanás ángel, oñemoambuéva sutilmente, ipypekuéra, peteĩ ángel de luz-pe. Nde! mboy jey piko ndojapói, ha ndojapói gueteri ára ha ára, hetaiterei tapicha nopensáivape!....
Upévare Ñandejára chemoĩ ahecha haĝua, che Ru, oñembohoryetereiha peteĩ ánga, igloria rehehápe, okonfiava’erãmo’ã umi isecreto, ohasákuri hembiapoukapy, mba’eveichagua mba’e’ỹre, oñembotuicha térã ambue mba’e. Avei ha’e ipy’aporãiterei cheñangareko mbarete ko’ãichagua tentación-gui, ha upévare amano porãve aike rangue ipype ha’e oipota’ỹre, térã jepe aikuaase peteĩ mba’e areko riremínte razón arovia haĝua ha’e ndoipotáiha.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
Cheresarái, che ru, amombe’u haĝua ndéve, pe ára Ascensión rehegua apariencia rehe, añe’ẽva’ekue hese, JC oikuaauka hague chéve, upe árape voi, opa mba’e ojapova’ekue cherehe ahecha haĝua opokoha pe unión estrecha rehe umi diferente atributo orekóvagui ipersona sagrada-pe, peteĩ ára oservíta ombotove ha ohundi haĝua peteĩ herejía oñeha’ãtava rupive onega pe realidad ipresencia rehegua Santísima Sacramento-pe.
Ha’ekuéra onegáta, he’i chéve, oĩ idivinidad, ambue katu ihumanidad ko adorable sacramento-pe. Ipahápe ambuekuéra oñeha’ãta ojeipe’a peteĩvagui ambuégui, omboja’óvo umi atributo, ipersona-pe, oiko chuguikuéra inseparable; opaite atribución térã denominación ha’éva, peteĩ sentido-pe, común ha recíproco umi mokõi naturaleza-pe oñembosako’íva iunión hipostática rupive. Ko’ápe oĩ pe ha’e oipotáva gueteri rehai.
Upe árape voi, pe meditación ka’arugua aja, JC ojehechauka jey chéve, ha katu peteĩ estado iñambuetereívape. Ahecha chupe peteĩ pontífice soberano ramo ojupíva peteĩ tróno omimbipáva ári... Jepe pe visión ha’e interior añónte, ikatuháicha ahuzga, upéicharõ jepe ha’ete chéve itróno oñemoĩva ha’ete ku oñemoĩva pe coro mbytépe: oguereko itupao militante akatúa gotyo, ha ijasu gotyo opa tetã ijerovia’ỹva; che katu, ajejuhu añembo’y ipy gotyo, upévagui aipotákuri araka’eve asẽ, upévare aime upépe che tranquilidad-pe che mba’eve’ỹ pypukúpe. Chéve ĝuarã katu ojejapo ko aparato, térã por lo menos JC oipuru ome’ẽ haĝua chéve, heta ambuéicha, umi mbo’epy iñimportantevéva pe caridad fraterna rehegua jadevéva ñande rapichápe, ha mborayhúre.jadevéva chupe isacramento divino-pe...
JC instrucción mba'éichapa ikatu rehayhu nde rapichápe. Pe caridad añeteguápe oike opavave kuimba’épe, ko’ýte umi enemigo-kuérape.
—Reguereko —he’i chéve, —econcebi indiferencia, ha jepe peteĩ cierto ro’y, algunas de nuestras hermanas rehe... Oĩve: reguereko
(105-109) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
heta jey oñemongakuaa ha oñemongaru umi aversión ohóva haimete ñembohorýpe pene enemigo ha che enemigokuéra rehe; ha katu nde resarái michĩmi mba’épa pe tuicha che korasõ caridad che enemigo- kuéra rehe Nemandu’áke
peẽ pe kurusúre ha’ete ku cheresaráiva opa ambuégui ajepy’apy haĝua hesekuérante ha añembo’e haĝua che verdugokuérare; Peforma pende caridad ko modelo-pe, ha, peseguívo che ejemplo, pe doble pene ñembo’e ha pene ñangareko hesekuéra. Kóva ha’e pe precepto tuicháva ni peteĩ cristiano ndahesaráiva’erã, oreklamaséramo che pasión yva.
“Tove nde caridad tuicha cheichaguápe, ha toñembohape opavave kuimba’épe excepción’ỹre. Mayma criatura razonable oreko derecho hese, ha ha’e peẽ pentende haĝua kóva ambyaty hague opavave ko’ápe che jerére, upéicha ahechauka che providencia ñangarekoha umi hekojojáva ha pekadór rehe . Jepe oĩ estrictamente umi che membykuérante
Tupao chemba’éva ha ha’éva che ra’y añete, che korasõ mba’eporã noñemboguei ambue tapichápe ĝuarã. Oñemboja umi bárbaro, infiel, judío, hereje ha pekador-kuérape; peteĩ ñe’ẽme, ojepyso opa che enemigokuéra ári, hesekuéra ndaha’éi ajapónteva che kuarahy omimbi ha ho’a ro’y yvágagui, ha katu avei nambotovéi chupekuéra umi grásia ikatúva ojapo chuguikuéra oipe’a hesa ha oikuaa haĝua pe añetegua , osẽ haĝua pe cieguera fatal-gui ha ohojey haĝua Tupao jyváre, ha’éva isy añetegua....
—Ko'ágã, che membykuña, osegi, ikatúpa rembojeguaru umi ahayhúvare, chemba'éva gueteri, ha ikatúva peteĩ ára ha'e chemba'e
¿oĩvepa mombyryve? Aasegura peẽme, pemboykéramo peteĩnte pende korasõgui, che
Ndaikomo'ãvéima upépe. Nderehayhuvéiramo chupe, upéicharõ nacherayhumo'ãvéima; reimo’ãta reimeha che mborayhúpe, ha reimeva’erãmo’ã che ñembohorýpe.
Mba'épa ha'éta pe resultado peẽme ĝuarã peichagua ceguera fatal ! »
Che Tupã, cherasẽ, pehejami taporandu peẽme opa sumisión ha aniquilación reheve, mba’ére piko pejerure pende enemigo ha ñane enemigo mborayhu heta hetave mbarete ha ardor reheve pejerurévagui mborayhu pene amigo ha mitãnguéra fiel -pe ? —Ndaha'éi upéva, che
tajýra, ombohovái; al contrario, ha aipota gueteri peẽ pepreferi pene angirũ ha che angirũnguéra heta mba’épe opa umi ndaha’éivagui; ha katu che añoite ndaipotái pemboyke ore enemigokuérape pene mborayhúgui, ni ndapecha’éi avavére. Péva rehe, che membykuña, osegi, amombe’úta ndéve mba’érepa peteĩ conducta ha’etévaicha haimete ndemondýiva primera vista-pe, ha ihustísia ha equidad upéicharõ jepe rehecháta, rejapo ramo.eñatendéke.
“Opa mba’e pendegueraha pehayhu haĝua che Tupao ra’y añeteguápe peikohápe che jyva ári ha peteĩ mesa-pe; opavave oñembojoajúva oñondive umi vínculo peteĩ caridad estrecha-pe, hetaiterei joyke’y ha hermana-icha oĩva paterna rógape ha umi léi py’aguapýpe isy común guýpe: naturaleza, religión, interés, opa mba’e oĩ ifavor-pe; upéicha en un sentido ikatu kuri adispensa peẽme pehayhu haĝua chupekuéra.
“Ha katu ndaha’éi peteĩcha ñane enemigo común rehegua: opa mba’e oĩ hesekuéra ha mba’eve noĩri ifavor-pe. Hasyeterei pe naturaleza pokarême operdona ha ohayhu haĝua chupekuéra, ha upévare tekotevẽkuri chéve ĝuarã, iñe’ẽrendu haĝua ko punto capital-pe, ajapo chugui peteĩ mandamiento expreso, ha asanciona haĝua, ikatúramo ha’e upéicha , .
hetave mbarete ha autoridad reheve ambuégui, ojejapo jey haguã amenaza ivaivéva reheve; upéva’ỹre kuimba’ekuéra ha’éva upéicharõ jepe pene joyke’y ha pende rapicha, ojehejareíta kuri javy’ỹre, ojehayhu’ỹ ha oñembohorýta opavave; ojoavytereítava che voluntad rehe, che providencia universal orden-kuéra rehe, umi diseño tuicháva che misericordia rehegua ha pe mborayhu inmenso ha general che korasõ naturalmente iporãva ha esencialmente benevolente akóinte ogueraháva chupekuéra jepeve oreko disposición vai cherehe. ..”
Cheperdona, che Tupã, che imbecilidad rehe, cherasẽ! Nde reñe’ẽ en
Ñandejára, nde re’actua upéicha avei, ha nde ndaha’éi menos bondad en esencia pe añetegua soberana- gui . Opa mba’e oĩva pendepype ha’e tekojoja, tekojoja ha poriahuvereko.
Oréve guarã, ¡Oh che jára mburuvicha guasu ! chéve ĝuarã especialmente, akóinte ojegueru
ahusgávo umi mba’e tesape japúpe tekoha ha umi mba’e tesape rehegua, ndajapói, aipórõ, .
! mba’eve umi adorable ha akóinte iñaranduva peseguihápe . " Che rajy, ".
osegi JC, araka’eve ani remaña pe oúvare umi defecto ykére, ikatúramo; ha katu pekonsiderami chupe che divinidad-pe, ha che divinidad hese. Opavave peẽ peime upépe indiscriminadamente pira-icha peteĩ océano-pe. Pekonsiderávo péicha pe jerovia jehecha rupive, ikatútapa ndapehayhúi opa kuimba’e porã ha ivaíva, chepype, cherehe ha cherehe ? »
Peligro umi afecto puramente natural rehegua. Motivo sobrenatural omoingoveva’erã opa mba’e cristiano rembiapo.
Pe mborayhu jadevéva ñande jahayhúvape, ha’eháicha avei pe mborayhu legítimo oĩva tapichakuéra apytépe oñembojoajúva pe vínculo del sacramento rupive, ahecha Ñandejárape ko’ã mborayhu ha ko’ã angirũ, jepe ojepermiti, ojeguerohory ha oñeikotevẽ
(110-114) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
ijehegui, ojejuhúramo puramente natural peteĩ cristiano-pe, oĩta upépe, jepe legítimo ha ojepermiti ijehegui, insuficiente ha jepe defectuoso Ñandejára renondépe. Che ha’e defectuoso, ndaha’éi ha’étaha natural, ha katu ha’étaha natural añónte, ha ko hecho rupive voi ofaltaha chupekuéra pe perfección sobrenatural JC omopu’ãvape umi virtud moral. Avei Ñandejára chemoĩ ahecha haguã ko defecto, ko falta de
sobrenaturalidad peteĩ cristiano-pe, ojeexpiava’erã ko mundo-pe penitencia rupive, térã ambuépe purgatorio rupive.
Upévare pe cristiano omoĩva’erã hese algún motivo sobrenatural taha’e ha’éva, ha taha’e ha’éva grado, ikatu haguã oha’arõ mérito hekopete iprofesión rehegua; porque, jey, ndaha’éi peteĩ Evangelio remimbo’e peteĩ infiel ramo. Peteĩ acción puramente natural ndaha’éi digna pe ipaha peteĩ kuimba’e oguerekova’erã iñakãme, ha’éva, pe léi natural ykére, oñekonformava’erã opa mba’épe peteĩ léi perfectovévape. Pe ikatúva ojedisculpa, ha jepe irreprochable yvypórape, ndaha’éi jepi upéicha pe cristiano-pe; ha noñekonformáiramo JC espíritu ha ilei marangatúpe, ndaha’éi jepi ko’ãvape peteĩ mba’e indiferente ni tesape ikatuháicha oñeimagina.
Añetegua iñimportantetereíva, che Ru, jepémo upéicha peteĩ opensa sa’ieterei tekove jeporúpe. Ñandejára ohusgáramo ñane rembiapo sa’ive ijehegui, pe ipaha ñaproponévagui ha pe motivo oproducíva rupive; pe intención potĩ’ỹ ikatúramo omongy’a ha omongy’a umi tembiapo iporãvéva, ¿oĩtapa excusable pe cristiano o’actua haguére kuimba’éicha añónte? Pe familia túva kokuépe oñekondenáramo pe yvyramáta hiʼa porã haguére, ndokyhyjéi piko imemby haguére kaʼaguy ha peteĩ espésie ndahaʼéivagui ijyvy ? Mba’e, upéicharõ, opa ko atención apasionada-gui, opa mba’égui
umi enlace ternura rehegua umi tapicha ndoguerekoiva’erãva apytépe, ha ipype, umi ojeheróva angirũ inocente pretexto rupive, umi diversión ha relajación ojehejáva, térã ipahápe jepokuaa ha relación mundana rehegua, peteĩva noñekomportái umi sentido rupive añónte; ñame’ẽ opa mba’e peteĩ cariño completamente carnal-pe, ha sapy’ánte jepe jaheja ñandejehe’a pasión rupive, pe punto jahayhu haĝua límite’ỹre, ha opa regla rapykuéri, ikatu haĝuáicha jajejuhu cautivo ko mborayhu desordenado-pe.omoĩva pe criatura-pe pe Apohare rendaguépe . Ore-ñande
ohecha pe mba’e peteĩ oidolotáva añoite; térã ñapensamínte hese, jaheka chupe añoite
; ha’e pe divinidad ojesakrifikahápe ikorasõ ha hi’ánga opa facultad reheve, orreserva’ỹre mba’eve chupe ĝuarã añoite omerecéva okomparti’ỹre ha upéva pe religión añeteguápe, Tupao J. C....-pe....
¡Ah! Ru, Ñandejára chemoĩ ahecha haĝua ko’ãichagua cristiano, ikatúramo gueteri oñehenói chupekuéra upe téra rupive, ombopochy vaietereiha imba’eporã divino, ha pochýpe omokyre’ỹ ipochy, ko preferencia indigna rupive ome’ẽ hikuái hese peteĩ criatura vil - pe . Upéicha rupi haʼekuéra kulpávle peteĩichagua taʼanga adorasión rehe.
ome’ẽgui ikorasõ apasionadamente, ha odefiendevo pe léi divina, ko objeto terrenal-pe Ñandejárape rangue, otransporta hikuái pe criatura-pe pe mborayhu soberano, ha ja’eporãsérõ pe culto supremo odevéva pe creador-pe añoite. ¡Ajépa pe insulto ! Upéicha ha’e opa mba’e ári umi tapicha mundano delito ndojapóiva
oikuaa mba’éichapa ndoregulamo’ãi mba’eveichavérõ pe vivacidad hembipotakuéra rehegua, ha osegui ciegamente pe ardor ipasiones rehegua. ¡Mboy enlace penal, ojehechaháicha umi amistad ojepermitíva!
Ha katu, che Ru, JC che’adverti ani haĝua akondena ligero ko’ã apariencia-pe, ajejoko haĝua jepe ahuzga haĝua chupekuéra, térã ajapo haĝua caritativamente ikatúvagui, jepe umi infiel ha opa iñenemigokuéra rehe. "Cherehe odepende ahusga haguã, ha avave ndaikatúi ousurpávo che derecho oñembohasa'ÿre peteî juicio ivaivévape". Avei, areko umi jehecha ndaikatúiva peikuaa. Umi ndaha’éiva che Tupaogua, térã ndaha’evéimava, ojehusga; ha katu noñekondenái chupekuéra, omano riremínte upéicha oikóta: ha upe peve ikatu, umi pekadór tuichavévaicha, ame’ẽ chupekuéra grásia, recurso ha medio extraordinario salvación rehegua.
"Heẽ, che membykuña, ha ani reduda ni sapy'ami, peteĩ tapicha oĩva ko'ágã ñehundi rape tuichaitévape, oikóta chugui peteĩ marangatu guasu ha oñemoĩta yvágape umi ojehovasáva apytépe Péicha , al contrario , ha’etévaicha firme upépe
marangatu, ombotavýta ha oñehundíta iorgullo ha ipresunción rupive Péicha
ne’ĩra gueteri ára ojehusga haĝua avavépe. Upépe reguereko, umi mokõi exceso tuicháva ojejehekýiva’erã peteĩva rapicha mborayhúpe: hetaiterei ha sa’ieterei prejuicio, a favor térã en contra: peteĩ parte-pe, peteĩ indiferencia ohóva aversión peve, ani hağua ja’eve mba’eve ; ambue gotyo, peteĩ apego naturaliterei, peteĩ sensibilidad oikoveitereíva oipe’áva pe ánga py’aguapy ha ohóva mombyry ojapo haĝua peteĩva hesarái Ñandejáragui ha pe kyhyje ofende haĝua chupe. Pe caridad Ñandejára omandáva ñandéve ogueraha pe medio umi mokõi extremo apytépe avei.
(115-119) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
tekovai. Omboty léi guýpe ñane enemigo-kuérape jepe; ha katu, oñemopotîvo motivo-pe, akóinte omantene primer lugar pe iporãvéva ojedevévape; ha ombojoajúvo opa mba’e ko primer principio ndive, ha’eva’erã pe regla infalible, ñande mborayhu base ramo, ñandegueraha jahayhu ñane amigokuérape Tupãme, ñane enemigokuéra Ñandejára káusare, opavave yvypóra distinción’ỹre, Ñandejára rehe ha peteĩ jehecha reheve Ñandejárare ...
Arreglo ojejapótava Santa Comunión-pe. Mbohapyichagua Comunión.
"Pe mborayhu aguerekóva kuimba'ekuérare en general, osegi J. C., ogueraha va'erã opavave chupekuéra peteĩ mborayhu agradecimiento rehegua cherehe, especialmente ñakonsiderávo mba'épa ajapo isalvación rehe, ha umi mba'e atestifika. che membykuéra Eucaristía-pe ojerure memeva'erã chupekuéra". oñemboja haĝua hese disposición marangatu ha kyre’ỹ reheve. Mba’épa ikatu hekojojave, ipahápe, mborayhu ikatúgui ojepaga mborayhúpe añoite?
Ko’áğa, che memby, peikuaa pe jerovia oikoha Sacramento-pe, karida-pe Ñandejára ha vecino gotyo, humildad, korasõ potĩ, oñembojoajúva peteĩ tuicha mba’épe pe deseo oñembojoaju haĝua chendive Santa Comunión rupive, ha’e umi disposición principal ha oñeikotevẽvéva añemboja haĝua dignamente che mesa sagrada-pe. Pe virtud humildad ha aniquilación rehegua ogueraha pe ánga ko sacrificio porã mborayhu ha jerovia rehegua: peteĩ sacrificio perfecto upépe, ojesakrifikávo, peteĩ oadoráva espíritu ha añetehápe aniquilación ha tuicha mba’éva.de la víctima oñeinmulava salvación rehe opavave. Pe gloria ojevýva Ñandejárape ko inmolación recíproca-gui ha umi efecto admirable oúva ko unión korasõ ha mborayhúgui, ha’e pe objeto principal institución sacramento-pe, avei pe perfección ojeruréva ha pe admirable cambio o’operava ánga ha korasõme...”
Che Ru, ko sacramento divino o’operaháicha ánga ha korasõme proporción-pe añoite pe disposición hetave térã sa’ive oguerúva hese,
Ahecha Ñande Ruvichape mbohapyichagua tapicha, oñembojáva hese, tuicha ojoavyha umi efecto omoheñóiva apytépe. “Oĩ”, he’i chéve, “ha’éva asesino ojedisfrasáva angirũramo, oúva, ha’ete ku ko amistad gua’u máscara guýpe, ome’ẽ haĝua chéve pe golpe de muerte. Ha’ekuéra ha’e mitã perfidioso, Judas-icha, oiporúva pe beso marangatu comunión rehegua chemoguahẽ haĝua ipasión desordenada-pe, ha upéicha ojapo pe delito ombojeguaruvéva opa delito-gui, pe sacrilegio tuichavéva araka’eve.ani ñañe’ẽ ko’ã ánga oñeha’ãva rehe, ha’e osegi, ko’ãvagui
umi ánga oñeha’ãva tentación rupive, ha oñandúva ijehe ñorairõ ha asalto vaiete iñenemigokuéragui, siempre ha’ekuéra orresisti, peteĩ voluntad porã reheve araka’eve noconsentimo’ãiha itentación-kuérape, ni ndoindultamo’ãi hembipota ha’e hetave: araka’épa , por
desgracia, ko’ã ánga mboriahu oconsentiva’erãmo’ã upéva ha osucumbíta mortalmente ko’ã ataque interior-pe, ndaha’éi va’erã upéva rehe ho’a pe desesánimo ni pe desesperación-pe, che aguerekótagui poriahuvereko ikangy haguére.
Péicha, mombyry opensa haĝua ojeretira haĝua che mesa marangatúgui, ha’ekuéra, al contrario, opensava’erã oñemboja haĝua peteĩ remedio oikotevẽvévagui
Araka'eve. Upévare tou pya’e hikuái pe tribunal de penitencia-pe, hasy añete reheve chembopochy haguére: ko baño marangatu ojohéita umi mba’e ky’a, che aperdonáta chupekuéra opa mba’e, taha’e ha’éva hembiapovai térã tuichaitereíva, ha che mborayhu sacramento rupive ambopiro’ýta chupekuéra pe hembiapokuéra; Aipytyvõta chupekuéra ñorairõme, ambopy’aguapýta chupekuéra iñembyasykuérape. Ame’ẽta chupekuéra grásia pyahu, mbarete pyahu umi tentación rehe; ha katu ko’ã grásia ha favor ha’e umi korasõ oñembyasýva ha oñearrepentívape ĝuarãnte; ko’ã pekador-kuérape oñemohatãgui pe jepokuaa delito ndohejaséivagui, ha oúva oguapy che mesápe hasy’ỹre ni intención porã’ỹre, ha osegívo hekove vai; ko’ã mundo-gua oñevendéva sarambikuépe, ha otragáva tembiapovai yicha, omoĩ hikuái ikomunión sacrilegio rupive iñangaipa yvate ha ikondena.
Pe mokõiha clase de comunión ha’e umi imperfecto, ha’ese umi ánga piadoso ha devota, ha katu ofaltáva ñangareko ha vigilancia ojesareko haĝua perfectamente ijehe, ha upéicha ocontrata ciertos hábitos de pecado venial, ndo’afectáiva chupekuéra.ojekuaa imperfección ramo, upévagui noñeha'ãi hikuái okambia . Ko’ãichagua comunión
ndaha’éi indigno ni sacrilegio, ha katu ha’ekuéra ipiro’y ha imperfecto umi ojapóvaicha; omoĩ hikuái peteĩ obstáculo JC grásia-pe ha tuicha ojoko iñeñohẽ, ja’e haguéicha, pe sacramento o’opera proporcionalmente añoite umi disposición peteĩ oguerúvape hese. Ko’ã ánga ikyrỹiva ha imperfecto cherrecibíva péicha, JC he’i chéve, ha’e, cherehe, umi mitãicha, ombohovái rangue umi acaricia ha tierno abrazo peteĩ túva omomba’eguasúvape, ojearmava’erãmo’ã hese ha pe ogolpeáta imbareteháicha. Ko túva okastigáta chupekuéra ojeretira rupi chuguikuéra; chéve ĝuarã, ombojoapy JC, ha’éva pe túva iporãvéva, ndajeretira upévare, ko’ýte hembipota ndaha’éigui tuicha ivaíva ha
(120-124) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
umi golpe ojapóva hikuái ndaha’eiha letal; Che mborayhu upépe ojupi mombyry pe ingratitud orekóvagui hikuái. Amboty che resa, ja’eporãsérõ, umi imperfección ha falla orekóvare, aconsidera haĝua hemikotevẽnte. Che chupekuéra
arrecibi che poguýpe pe beso de paz che comunión rehegua: ahasa asy hikuái ingratitud añe’ẽ vai’ỹre, térã añe’ẽ vai hese dulzura ha mborayhúpe añoite. ¿Ndaha’éi piko ko disposición mborayhu che korasõ divino rehegua ha’eva’erã chupekuéra ĝuarã peteĩ motivo pyahu cheservi haĝua fidelidadve reheve ha cherayhu haĝua ardorve reheve?...
Comunión ferviente ha’e pe oikóva Ñandejára ha vecino mborayhúpe, opresupone opa ambue disposición. Ha’e pe comunión umi mitã perfecto ha umi mitã ojehayhúva JC ohecháva peteĩ tesa de complacencia ha mborayhúpe, hendivekuéra ovy’avéva oikove haĝua, osacrifica haguére chupe opa mba’e ikatúva omoĩ obstáculo ifavor - kuérape
abundancia de grásias ha’e oguerekóva tenda chupekuéra ĝuarã !. Oñohẽ hi'arikuéra yvága ro'y ha...
opa Jacob jehovasa; ha katu peteĩ recompensa puramente terrenal ha temporal ha’éta pe parte umi Esaúicha, ojepytasóva ko yvy rehe ha osegíva umi sentido vy’arãnte”
Péicha, che Ru, umi pekadór, umi imperfecto ha umi imarangatúva oñekomunika, ha peteĩ teĩ ojapo peteĩ comunión ojoguáva chupe. Heẽ, omoambue’ỹre hekoha, Santa Comunióngui oiko angaipa peteĩ pekadórpe, imperfecto peteĩ imperfecto-pe ha imarangatu peteĩ santo-pe. Ndaha’éi pe oñeme’ẽva hese ikatuha orrecibi ñandehegui oimeraẽ mba’e ky’a térã oimeraẽ grado de santidad; ha katu ha’e pe oñe’ẽva rembiapo iporã térã ivaíva, según pe disposición hetave térã sa’ive iporãva térã ivaíva oguerúva hese....
“Upévare ejehekýi pekádogui, che membykuña, ha opaichagua angaipa, he’i chéve ko mba’ére
JC (ha ha’e pe consecuencia práctica jaguenohẽva’erã umi instrucción marangatúgui), pejehekýi, pekañy pe pekádo chembopochýva ha chembopochývagui, pejehekýitaháicha pe mbói ha umi desgracia tuichavévagui pehecha haĝua; araka’eve ani rejapo mba’eve voluntariamente, taha’e ha’éva ligero peẽme, opa angaipa ndachegustáigui ha mba’eve iky’a ndoikemo’ãi yvágape. Pemosẽ pe tiro, pe cobardía, indiferencia che servicio-pe ha ikatuháicha opaichagua imperfección. Mombyry ha’e haĝua peteĩ conciencia japu térã escrupulosa marca, peteĩ oñeimaginaháicha japu, ko disposición vy’apavẽ ha’e, al contrario, prueba peteĩ ánga hekojojáva ha añetehápe espiritual rehegua, okyhyjéva ha ohayhúva Ñandejára Itupãgui, orekóva peteĩ idea hekojojáva iderécho ha iprecepto rehegua, tuichaha ha oñeinsulta.
Akóinte peguata che presencia marangatúpe jerovia ha mborayhu espíritu-pe, ha katu peteĩ mborayhu filial ha respetuoso reheve. Pejepokuaa pehecha Ñandejárape umi criatura-pe, ha umi criatura Tupãme; ha’e haguéicha peẽme yma, pehecha iprovidencia po añoite opa umi mba’e oikóva tekovépe....
Péicha pekumplíta, ndojehepyme’ẽi mba’eve peẽme ĝuarã, pe léi iñimportantetereíva ha’éva
omanda ndéve rehayhu haguã Tupãme opa mba'e ári rehayhúgui ijehe, ha nde rapichápe nde jupeicha, rehayhu haguére Tupãme.
"Eñeha'ã ejapo opa nde rembiapo, jepe umi indiferentevéva, espíritu ko mandamiento tuichaitévape oikehápe eminentemente opa ambuépe, ha oîva peteîteîme, péicha eactua meme ko mborayhu tuichaitéva principio rupive, peteî po reheve". oñañuã Ñandejárape, ha ambue ndive hapichápe, péicha ombojoaju yvága yvy ndive. Mba’e tesoro, mérito ha contentamiento piko rehupytýta cada momento, ocostea’ỹre ndéve hetave!...
Peñembo’e upéicharõ, che membykuña, pe’actua ha pehasa’asy ikatuháicha, pe principio de la caridad ipotĩetereíva rupive chemoĩva’ekue añembo’e, a’actua ha ahasa’asy aime aja ko yvy’apére. Ñandejára gloria ha yvypóra salvación ha’e pe tuicha motivo opa che conducta-pe. Upépe ojedirigi opa che pensamiento ha opa che rape... Pembojoaju avei intención-pe che Sy Santísima ndive ha opa umi ánga marangatu omoheñóiva che Tupao yvága ha yvy ape ári. Imérito oñembojoajúva che rehe omoheñói peteî tesoro infinito ikatúva ogana opavavépe, según umi mba'e oikotevêva ha umi disposición peteîteî umi oñeha'ãtava omerece aplicación. Ejoaju ko'ã mba'épe pemomba’eguasu opa mba’e ikatúva pejapo pende ykére, peseguívo hetaiterei ánga porã ehémplo ohova’ekue pene mboyve. Sa’i ikatúramo, reipota heta mba’e ha katuete rejapo hague heta mba’e. Pe mba’epota oĩ opa mba’e che renondépe; ha pene motivo ipotĩramo ha ajerureháicha, opa pene rembiapo ha’éta peteĩ y gota-icha, ho’ávo océano-pe, oikótava océano-gui voi; ha ha’e ko joaju rupive añoite che ruguy oñeñohẽva gotyo, umi che Santokuéra mérito omoheñói peteĩ tesoro añetehápe ovaletereíva, ikatúgui ojeguerohory ko tuguy rehe añoite oñembojoajúva hese ha oikuaaukáva chupe hepykue infinito.. » . »
Ko’ã ñe’ẽme, JC omombo hesa Itupao oñemoĩva ijakatúape, oipyso ipo ohovasa ha’ete ku, térã oike
(125-129) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
signo protector rehegua. —Ko’ápe oĩ —he’i chéve, che ména térã che rembireko ahayhuetéva imembykuéra arrecibíva, oñembojoajúva peteĩ jerovia ha peteĩchagua caridad peteĩchaguápe
la esencia divina... » Upéi, ahecha ko aty vy’apavẽ jerére peteĩ círculo iporãitereíva oñeformava’ekue peteĩ tatatĩ suave ha templado-gui. “Pehecha, ñande Ruvicha he’i jey chéve, mba’éichapa opa ko’ã mitã ojehayhúva oñemboty peteĩ korapype ha oñembojoaju peteĩchagua jerovia, esperanza ha mborayhu vínculo rupive... Ha’e Santokuéra comunión omoheñóiva che Tupao . upéva pe
heñói herejía, tojapo cisma secta ha omokyre'ÿ persecución, tirano oafiláva ikyse puku ha omopu'ã andamio, nohundi mo'ãi. Araka’eve ndohasa’asymo’ãi ñemboja’ogui, ha’égui katuete peteĩ ha ndaikatúiva oñemboja’o; ko unidad de adoración ha jerovia, ko comunión de Santos oñepyrũva tiempo-pe, oaguanta va’erã opa eternidad pukukue.
Ñandejára chemoĩ ahecha haĝua umi desgraciado, apostasía rupive, ohejáva ko círculo iporãitéva Tupao ha Santo-kuéra comunión-gui, ojeseparataha umi fiel-gui; ha katu ndoitymo’ãi pe vínculo ombojoajúva chupekuéra, JC caridad ojapo haguére chugui invencible ha permanente JC- icha voi.
Upéicha, che Ru, mombyry omboja’o haĝua Tupao térã ombyai haĝua, umi apóstata omopotĩnte ha omohesakãve ojeseparávo chugui; omosãso hikuái umi enemigo kañymbygui ojejokóva hese umi vínculo okáguio añónte, ha oikóva ñande apytépe ha’e’ỹre peteĩ ñande apytépe; ha’ete peteĩ yvytimbo térã peteĩ grano pytagua osẽva pe grano porãgui.
Ha katu, che Ru, mba’e vy’apavẽ ñandéve ĝuarã ñaime haguére ko círculo iporãitévape komunión de Santos-pe! ¿romomba'eguasúmapa araka'eve!...
Mba’e vy’apavẽ, mba’e encanto, mba’e vy’apavẽ, mba’e otransporta ko sy porã ha tierno ra’y añeteguápe ĝuarã, ohecha haĝua opavave oñembojoaju isy ryepýpe, umi vínculo ko caridad amable ha suave ojapóva umi ojehovasávagui ! . gua
pejoayhu Tupãme ha Tupãme!. opavave oñemboty haguã korasõme
imarangatúva JC-pe, isy ojehovasáva ha opavave ojeporavóva ndive
!. , ¡O mborayhu! ¡Oh caridad! ¡Oh táva marangatu! ¡Oh paraíso añetegua! nde reikuaa mante
umi oikóva pendepype apytégui; pegueru vy’apavẽ yvága ha yvy ape ári, ha peguerúta miseria eterna opa umi ohecha’ỹva’ekuépe oconsenti haĝua oñemboyke haĝua pende korapy ojehovasávagui ha pende mba’e...
Che ha’érõ guare, Ru, pe táva marangatu añetegua, pe Tupao añetegua J. C.-pegua, ojekuaaha umi oikóva upépe añoite, ndaha’éi ojekuaa porãha opavave, ha katu imembykuéra añetegua ha jeroviaha añoite oĩva peteĩchaguápe ha ojejokóva hese ikorasõ ha mborayhúpe, heta ha hetave umi vínculo okáguio iñe’ẽrendu rehegua léikuérape. Ko’ãva ha’e umi ohayhúva añetehápe chupe, ha ojuhúva ijyva ári mokõive encanto ha vy’apavẽ hekovépe; porque umi mundo-pegua, oikuaáva Evangelio-gui añoite umi gusto ha máxima a
mundo pe Evangelio okondenáva, ha upéicharõ jepe ombojoajúva hikuái opa plan hekoha rehegua; omoĩva’ekue ikorasõ, imborayhu ha vy’apavẽ umi criatura ha’évape idolator-pe, mba’e placer sólido piko ikatu ojuhu upépe? Umi infiel religión ryepýpe voi, ndorekói mba’eve pe cristiano-gui ndaha’éiramo pe máscara, ha’ese pe personaje ha pe fantasma; araka’eve ndorekói hikuái umi virtud: ojejagarra Tupaópe añoite umi vínculo puramente externo peteĩ jerovia estéril, ikatu oikuaa hikuái okáguio añoite, ikatu ramo ojepermiti chéve añe’ẽ péicha, ha ndorekói ni pe idea pe contentamiento interior rehegua JC ojapoha peteĩ korasõgui opa gusto propio, ha en general opavavepe ĝuarã ita’ýra añetegua itupaópe. Ko’ã partidario ohecha’ỹva ko mundo-pegua ohecha jepi ijavy oúvo añoite pe ñemano ombotavy haĝua chupekuéra, omoĩvo hesa renondépe pe criatura mba’eve’ỹ ha umi quimeras oporomondýiva vacío ombovy’ava’ekue chupekuéra hekove aja. ¡Ajépa tuichaiterei oke! Ha katu mba’eichaitépa ivaieterei pe despertar!...
JC oikuaauka pe Hermana-pe mba’éichapa oparticipava’erã itupao ñembyasy pypukúpe, ha umi tierno reclamo orekóvape imembykuéra ingratitud rehe.
Che Ru, ame’ẽ rire peẽme peteĩ mombe’upy umi mokõi aparición Ascensión rehegua, ko’áĝa amombe’uva’erã peẽme pe ojehúva cherehe Pentecostés árape; Ñandejára porã araka’eve ndopytáigui chepersegi, ha ikatu ha’e, umi favor ha visita extraordinaria rupive ha’e oipotáva akomparti penendive; ha opa ko’ã mba’épe, che Ru, ani reduda oguerekoha hemiandu poriahuvereko rehegua cherehe, heta ambuéicha.
Che Comunión riremínte Pentecostés árape, ajejuhu chepype peteĩ kangy ha’etévaicha oñedestináva ohundi haĝua opa che ánga pu’aka; Añandu al mismo tiempo peteĩ cierto impresión pe divinidad rehegua che convenceva’ekue ko fracaso ndaha’eiha natural; Ndaikatúi arresisti ko impresión poder divino rehegua, haimete chekyhyjéva ho’a jey haĝua completamente mba’eve’ỹre. Heẽ, ereva’erãmo’ã che mandu’a, che entendimiento ha che voluntad, che rete mbarete, opa mba’e cherehegua oñehunditaha; Añandu peteĩ especie de agonía, ahechahápe pytũmby ha ñemano sombra añónte.
(130-134) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
Añandu upévare pe naturaleza ojedisuelve ha osucumbítaha, añeha’ã amomandu’a che korasõ Ñandejárape, ikatu hağuáicha akonsagra chupe che suspiro paha ha pe mandu’a paha che ánga ha che entendimiento rehe. ¿Regueroviátapa upéva che Ru? ko ñeha’ã, ha’eva’ekue naturalmente omohu’ã haĝua pe naturaleza ikangy, ome’ẽ jey chupe imbarete, cherenói jeývo chejehe...
Pe desmayo oñemboykévo, Ñandejára presencia ohesape che ryepy, ha péva ha’e pe iñe’ẽ ohendu che akãme: “Amoñeñandu ramoite peẽme peteĩ desmayado, oguerekóva mba’e ojoajúva che agonía ndive pe Jardín de Olivos-pe, por make”. oñentende porãve pefallava’erãha sin cena umi temiandu naturaleza pokarême, ha pemano pendejehe, peteĩ abnegación entera ha abandono total che voluntad marangatu conducta-pe. Upévare reñeme’ẽva’erã opa mba’épe, ha reacepta py’a porã reheve, chéve ĝuarã, opa kurusu ha jehasa’asy chegustáva amondo haĝua ndéve. Péva ha’e pe kurusu amoĩva’ekue nde pópe nde Comunión paha jave avei omarkáva ndéve ĝuarã.
Heẽ, che membykuña, ha ani reduda ni sapy’ami, che rembipota reñemosãingo chendive remomba’eguasu haĝua che jehasa’asy ha che kurusu. Aipota reñemboja mbohapy clavo reheve ko kurusúre amano haguépe nde mborayhúre. Peteĩha ko’ã mbohapy uña apytégui ha’e pe mba’asy peñanduva’erã Ñandejára ofensa rehe, pe reparación oikotevẽva’ekue che ñemano; mokõiha ha’e pe mba’e’asy che Tupao oñandúva umi indignación ojejapóva chéve Santo Sacramento che altar-kuéragui; ipahápe, mbohapyha ha’e pe ñemano eterno umi ánga ohóva tapiaite infierno-pe impiedad, sacrilegio rupive, umi delito tuichaitereíva ojejapóva ára ha ára che Tupao jyvápe . Kóva, che membykuña, ha’e pe, omano meve, omondorova’erã nde
korasõ ñembyasy pypukuvéva reheve, ikatu hağuáicha ojapo enmienda honorable Ñandejárape hetaiterei desórden rehe, sacrificio continuo rupive peteĩ korasõ oñembyasýva ha oñemomirĩva. »
¡Ah! ¡Túva, mba’eichaitépa hekojoja jaheja ñane korasõ ñembyasýpe, ñane apytu’ũ ñemotĩme ha ñande rete pe penitencia austeravévape, jajoko térã ñamyatyrõ haĝua, ikatúramo, ko’ãichagua desastre vaiete! Pórke, oñe’ẽ’ỹre Ñandejára ofensa ha ánga ñehundi rehe, ha’éva umi mokõi mba’evai tuichavéva, ndaikatúiva oñandu peteĩ jehasa’asy omanóva, ohechávo umi escándalo, umi ñembyasy, umi persecución Tupao Marangatu oaguantáva ; umi jeroky ha reclamo ko sy tierno orekóva ingratitud ha crueldad imembykuéra desnaturalizada rehe, hetaiterei mbóiicha, inhumanomente odesgarra ikorasõ ha umi tripa, umi insulto ha indignación upéva rupive
ojapo idelitokuéra, umi revuelta, umi apostasia, umi sacrilegio iména divino-pe!¡Ah! che Ru, tohasa ko sy ipy’aporãva umi mba’e’asy ojejapóva ohasa’asy haĝua imembykuéra ohayhuetéva ári, ko’ã mitã jeroviaha, ha’ekuéra, imba’e rupive
apego ha iconstancia, oñeha’ã ocompensa ha okonsola chupe, ombopiro’ývo pe hasy’asy!...
Ha’e ogueraha chupekuéra ijyva ári ha omoheñói chupekuéra grásia-pe; omongaru chupekuéra idoctrina potĩ kamby reheve; ohayhu chupekuéra mborayhúicha ohayhuháicha iména térã hembireko divino-pe; avei ogueraha ikorasõme ikáusa, ha’égui chupekuéra peteĩchagua, ha oike opa mba’e ointeresávape, peteĩchagua. Upéicharõ, ehusga, mbaʼeichaitépa ojopy ikorasõme, ha mbaʼéicha piko nañañandúi vaʼerã?
Mbaʼéichapa ndajaiporiahuverekomoʼãi pe situasión ñembyasy orekóva? ¡Ah! katuete, ha’e
ojagarráta tesay tuguýgui, opa peteĩ Jeremías ñembyasy reheve, hasẽ ha ojepy’apy haĝua peichagua tema ojerurévaicha .
arrekonose, especialmente pe momento Ñandejára chemoñeñandu vaieterei guive ko depresión ha ko ñembyasy pypuku Itupao marangatúgui, ndarekói ni peteĩ momento de consuelo añetegua ndaikatúi apensa ambue mba’ére, che
mba’asy ohasa opa ikatúva oje’e, ha ikatu ha’e Jesucristo ndive che ánga oñembyasyha omano meve.
ÑE’ẼTEKUAA IV.
Octava Santísima Sacramento rehegua.
§. CHE.
Umi indignación ojejapóva JC-pe sacramento mborayhúpe ko octava marangatu jave.
Mokõiha ñemondo Hermana de la Natividad rehegua.
Ru, ajejuhu gueteri obligado rehai haĝua pe Octava del Muy Santo Sacramento ocasión-pe, upépe JC ovy’a ome’ẽvo chéve instrucción pyahu ha’éva peteĩ continuación michĩmi detalladovéva umi mba’e ja’émavagui Eucaristía rehe. Ombohasávo ndéve umíva, che
omotenondéta gueteri pe ha’éva ko’ã reflexión pyahu apohare rembiaporãnte. Ko’ápe ojehecha mba’épa oiko:
Pe primer día de la Octava-pe, roguereko pe Santísima Sacramento exposición misa-pe, pe jehovasa upe rire, ha upéi romboty pe Santísimape
(135-139) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
Oblea ha Kuarahy Tabernáculo Santo-pe. Añandu peteĩ mba’asy sensitivoiterei, jepe añe’ẽ J. C.-pe ¡Oh che Tupã! Che ha’e chupe, oĩ
Upévare ha’éta Tupaokuérape ha pene enemigokuéra renondépe añoite pehupytyta adoración ko octava pukukue aja!. Nde ndaha'emo'ãi
upévare ogueraha solemnemente umi ministro pende Tupao ombotovéva ha ndoguerohorýiva añoite, ha ome’ẽva ijehe peteĩ jurisdicción onegava chupekuéra. umi ministro intruso, térã por lo menos umi infiel, orekóva chupekuéra ĝuarãnte
pe fuerza de armas léi rangue; umi, umi Santo Canon espíritu rehe, oiporúva violencia ha oiporúva brazo secular omboliga haguã umi barrera pende santuario-pe, ha oinvadi, mondahaicha, umi bienes ha derecho orekóva umi ministro legítimo; ombotavýva tetãnguérape, ha ombotavýva chupekuéra!...
Ha katu, ¡Oh Tupã marangatu ! Ha’ekuéra oĩ pende tupao poguýpe ha
nde rete divino !. Peẽ pehasa asy ko'ã ministro indigno ha
escandaloso, ko’ã apóstata desgraciado opoko hague penderehe ipo sacrilegio reheve, pendegueraha solemnemente trofeo de victoria ramo, ha ha’ete ku pemonéîva ipartido ! cuerpo divino rehegua
Jesús, máva pópe piko peñeme’ẽ ? Ha katu, nde ha’égui
oparupiete peteĩcha, pehejátapa che aime presente, por lo menos che korasõ ha apytu’ũme, iprocesión-kuérape, añemyatyrõ haĝua nderehe, romoirũ haĝua upépe añoite, aĝuahẽ haĝua upépe, che Tupãme, pe homenaje adevéva ndéve, ha pehupyty pende jehovasa upépe?
Ko’ápe upéicharõ, che Ru, oĩ pe consejo ome’ẽva’ekue chéve JC opa ko’ã mba’ére: “Epyta, che rajy, reimehápe, ha ani reho, ni espíritu-pe, rejoaju ko’ã pastor japúpe, ni pe tropa impio osegívape ha”. omotenonde chupekuéra; ani peho pene korasõ reheve umi procesión orekóvape ni pe exposición orekóvape, ha’éta, en cierto sentido, peñemongeta hendivekuéra; peñembojoaju rangue Octava aja che Tupao yvága ha yvypegua ndive pemoĩ haĝua cherehe, ha pemyatyrõ haĝua che gloria ojedespresiáva ha opa umi indignación ojejapóva che mba’eporã rehe ko’ã ministro indigno ha indigno.
prevaricador-kuéra ohejáva che Tupao, ha, henondépe, oñeanimáva omopu’ã altar altar rehe o’seduci haĝua umi simple-pe ha oipe’a haĝua imembykuérape peteĩ cisma horrible ha escandaloso rupive ojapóva chuguikuéra cómplice irrevuelta-gui
!......
"Oh! ñembyasy ! haʼekuéra ombohováita chéve umi ombotavyvaʼekuére
!.... Oguahẽma ára ojekastiga haguã chupekuéra . Upévare epyta ko’ápe che renondépe, ha che’ỹre
esẽ nde rendaguágui eporandu chéve oimeraẽ mba’e reipotáva; jepeve che sacramento divino noñembohasái pende resa renondépe, upéicharõ jepe ahendumo’ãi pene ñembo’e, ndarekói sa’ive respeto penderehe, pende komunida ha opa che Tupaópe, aguerekóva intención añohẽvo che jehovasa hetavéva ko marangatúpe aravo.
Tuicha ventaja espiritual umi ánga fiel oguenohẽva pe persecución omopu’ãva Tupao rehe.
"Araka'eve ko cónyugue marangatu ndaha'éi che mborayhuvéva ohasa asýrõ guare che mborayhúre, ha che ministro-kuéra añetegua araka'eve nachemomba'eguasúiva ahecha guive chupekuéra okañýva, vagante, ojepersegíva ha oñemoinge ka'irãime che causa ha cherehehápe. . Heẽ, idisposición ohasa’asy haĝua desnudo, ka’irãi térã exilio, látigo, tormento térã ñemano, otraisiona rangue ideber ha ijerovia, chembovy’a infinitamente; okonvenieterei cheresarái hag̃ua umi kulpa ikatúvagui káda uno oreko culpable ambue hendáicha ”
Avei, che Ru, ha'eva'erã ndéve ko tema rehe, ko'ã ára ohasávape, Ñandejára chemomandu'a comunión-pe umi amenaza reino de Francia rehe, ombojoapy: "Pero kóva ha'e peteî momento favorable umi justo-pe guarã máva 'ha'e oipotáva". pemohu’ã peperfecciona, ha heta pekador-pe ĝuarã oñekonvertítava. Ogueru jeýta ijehe heta religioso hesaráiva irreglakuéragui, ha eclesiástico-kuéra, a costa de la santidad iestado, ohejava’ekue oñembyai lujo ha mundo-pe . número de kristiáno ndahaʼéiva
hetave téragui, ha ha’ekuéra jepe noñanimái opronunsia. Heta, añete, oñemohatãvéta mante umi golpe oinupã potaitéva chupekuéra ha oñandúmava guýpe; ha katu avei heta oipe’áta hesa ha odesidíta ojehekýi umi hasyvévagui jepe, peteĩ tekove marangatu ha regulado rupive, ha umi yva digno peteĩ penitencia saludable-gui ipahápe oñandutaha tekotevẽ...
Ajevy JC discurso peteĩháme
“Ani remaña, upéicharõ, che membykuña”, osegi, “ko circunstancia ha’eha peteĩ momento vy’a’ỹ Tupao de Francia-pe ĝuarã; araka’eve ndaha’éikuri upéicha glorioso ni upéicha triunfante. Che Santokuéra yvágape otriunfa mborayhu ha gloria rupive; ha katu umi oĩva upépe ko yvy ape ári otriunfa umi prueba rupive peteĩ omoĩhápe imba’éva
mborayhu ha ijeroviapy jerovia rehe. Ko’ãva ha’e chupekuéra ĝuarã año de salvación ha grásia, ha jehovasa hetavéva umi indulgencia ome’ẽva’ekuégui chupekuéra che primer vicario...upe peve, peteĩ pekador ohasava’ekue hekove pukukue sarambikuépe, opokóva arrepentimiento rehe, ojevýramo ijehe ko persecución pochy ocasión-pe; upévare omoingove jeývo ijerovia haimete oñembogueva’ekue, oñemoĩ che generoso ykére
(140-144) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
umi ñorairõhára; oikuave’ẽramo chéve hekove sacrificio ha huguy homenaje odefende haguére che causa ha hembiapo vaikue expiación rehe, ahura chejehegui, araka’eve noñeimputamo’ãi chupe. Ojapóta huguygui peteĩ baño salutario, mokõiha ñemongarai ojejohéi ha oñemboguepaitéta hikuái pe kulp ha mba'asy rehe..."
Ko’áğa, che Ru, mba’épa ha’éta pe martirio ojehasáva Ñandejára rérape ko pekador rehe en particular, ikatu ja’e en proporción pe persecución ojehasáva umi disposición peteĩchaguápe ha’étaha opa Tupao en general-pe ĝuarã, ha’éva, conciencia-icha ko pekadór, oñemopotĩta óroicha tatakuápe. Ha’e, che Ru, pe ahecháva Ñandejárape he’íva chéve, taha’e ha’éva pe falta de mérito heta orekóva, oguerekóramo jepe voluntad porã, ndopytamo’ãiha ohechauka chupekuéra poriahuvereko grásia rupive.imbarete, ohechávo umi ipirapire hetávape tembiapo porãme; Tupao ha’égui peteĩ tete umi miembrokuéra, oñembojoajúvo pe caridad hi’aguĩvéva rupive, oguerekóva recíprocamente peteĩ derecho adquirido umi bienes espirituales ojuehegui. Pévape oñembohéra Comunión de los Santos, upéva rupive opa mba’e peteĩcha chupekuéra ko género-pe. Ko comunión térã comunidad de bienes espirituales rupive JC, itupao rembipota he’iháicha, ogueraha imbaretevévape oipytyvõ haĝua ikangyvévape, osegívo umi léi ihustísia rehegua ha umi regla imborayhu rehegua...
Jepe pe infierno mba’evai ojapóta proselita ha partidario ojavývape, araka’eve ndojapomo’ãi mba’eve ha katu ojesepara Tupaógui umi ndaha’éiva’ekue digno... Imembykuéra añetegua akóinte opytáta ojejokóva hese; ha ko ñemboja’o umi iñañávagui, ko separación umi perdición ra’ykuéragui, mombyry ohundi haĝua Tupaópe, araka’eve, ja’éma haguéicha, ndojapomo’ãi mba’eve ndaha’éirõ omopotĩ ha ome’ẽve chupe brillantez.Upéicha, mombyry okyhyjeva’erãgui pe deserción rehegua
apóstata-kuérape, en un sentido ikatu ogana añoite. Upévare ikatu oñemoĩ hikuái sãsõme ijykére, ojahéigui iñe’ẽ impyoso rupive añoite, ha omotĩgui ikonducta libertino ha escandaloso rupive....
“Heẽ, heẽ, he’i JC, aguenohẽta che gloria ko deserción-gui voi. Che Tupao, sa’ive ojehechaháicha, ohupytyta peteĩ lustre pyahu. Ipotĩvéta ha omimbivéta, pe grano-icha yvytu omboja’o haguégui paja ha yvytimbo....
Térã, peipotáramo, che Tupao ha’e peteĩ yvyramáta pe tormenta omombaretevévante, ojapo chugui okakuaa hapo pypukuvéva, araka’eve ndojapóiva mba’eve ndaha’éirõ umi yva oñembyaíva ha oñembyaíva ho’a haĝua.Che ha’e
sa’ivetaha ojehechaháicha : pórke, che grásiakuéra ñemyengovia rupive, ojejapóva tuichaháicha michĩvaicha, rréinogui ambuépe, peteĩ tapichágui ambuépe, ikatu ja’e pe jerovia antorcha ojere ha oho sucesivamente ohesape haĝua opaichagua tetã. Che religión ha’e gueteri peteĩ ysyry majestuoso, ombotyryrývo umi ola umi siglo rupi, ogana peteĩ tetãme hetave operde rangue ambuépe Péicha, jepémo peteĩ ohenduse, ikatu ogana en número-pe añoite fervor-peguáicha ko intercambio rupive; ha ndaiporimo’ãi mba’eve ojeperdéva ndaha’éirõ umi cristiano infiel, ohecha’ỹva ha ipy’aju’ỹva oheja haĝua.
Pasión JC oñembopyahúva umi procesión intruso ha sacrilegio-kuérape.
Ha katu, asegui haĝua ro’instrui, ombojoapy JC, jajevy, che membykuña, pe octava Santísima Sacramento che altar-kuéra rehegua; ha'éva tema presente ore entrevista-pe Oñekomprometéta ko octava jave heta sacrilegio ha
heta indignidad che persona rehe; ha ajapóta ndehegui, che rajy, pe jerovia mba’asy ahupytyva chugui. Añe’ẽvaíta ndéve pe mba’e’asy aguerekóvare, ikatu haguã reñembo’e ko’ã itavy mboriahu rehe, ha reñeha’ã haguã regueru jey chupekuéra ne advertencia rupive Opa umi insulto, pe
umi ñembohory, umi indignación che pasión rehegua, oñembopyahúta cherehe peteĩ manera sensitivavévape che korasõme. Penemandu’áke mba’éichapa che pasión-pe ojedesfila Jerusalén tape rupi, tribunal guive tribunal peve, akóinte omoirûva ñembohory ha insulto Calvario-pe che crucifica haguépe kurusúre.
Péva oikóta gueteri umi intruso ha ipartidario-kuéra procesión-pe, chegueraháva tape ambuépe otriunfa haĝuánte audaz impiedad orekóvare. Káda uno umi ñongatuha orekóva ojoguáta pe tribunal de la...
tribunal, upépe, umi soldádoicha, chembotavýta, chemomba’eguasu gua’úvo. Che añeinupãta ha añekorona ñuatĩme Ijyvykuéra ha’éta
chéve ĝuarã mba’épa umi sapukái seditivo ojeruréva che ñemano. Sacrificiokuéra ha’éta hetaiterei calvario che añembojoajútahápe kurusúre; ipahápe, isyva criminal, hetaiterei sepulcro kyhyje cheñotỹva’erãhápe....
Ndaha’éi, katu, JC osegíva, aimeha expuesto arrecibi ha ahasa’asy haĝua che rete divino-pe umi impresión huguypaitéva ipochy orekóva hikuái; nahániri, ndahasa’asyvéima che retepýpe, che yvypóra marangatu oiko chugui impasivo, che divinidad-ichaite. Gua
(145-149) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
che jeikove jey, che ndaikatuvéima accesible umi mba’asy ha che enemigokuéra pochy eje-pe; ha katu akóinte ahupyty peteĩchagua vy’a’ỹ che ryepýpe, ko’ã mba’evai apoha intención ha’égui peteĩcha, ndaha’éi hesekuéra ndojapói añetehápe cherehe umi chejukava’ekue indignación. Ha’ekuéra, pe determinación habitual voluntad rehegua, culpable peteĩchagua decicidio rehe, oiméne orrepetiva’ekue millones de veces: ¿ikatúpa che korasõ insensible hese?... ¿Ndaikatúi piko ohasa asy upévagui?... ¿Ikatu piko ndaha’éi ombojeguaru peteĩ voluntad contraria che mba’évape ha’eháicha umi interes añeteguápe?...
Ahendu ndéve, che membykuña, reporandúvo chéve aimepa umi disposición de bondad-pe kuimba’ekuéra ndive, umi intruso pópe, ha’ete ku aimeva’ekue che ministro añetegua ha jeroviaha pópe. Upévape ambohovái peẽme che akóinte peteĩchaha chendive; ha pe diferencia orekóva umi mokõi situación oñembojojávo kuimba’ekuérare en general rehe, ha’e exactamente peteĩ mba’énte, excepto umi intruso pópe ajejuhu peteĩ estado de violencia ha constreñimiento-pe ndohejáiva chéve ‘añe’ẽrendu che mborayhúpe’ ndoipotáigui añoite. Che ndaha’evéima peteĩ túva imembykuéra apytépe, ovy’áva orrecibívo umi marca imborayhu rehegua: Che ha’e peteĩ ovecha ra’y lobo apytépe, térã peteĩ juez hetaiterei delincuente apytépe digno oñekondena. Pehusga che situasión. Mba'éichapa peha'arõ chegusta, ha ikatu haguã ahovasa,
Umi py'aporã JC akóinte activa, jepénte ingratitud umi profanador-kuéra.
“¡Ah! cheguerovia, umi ceremonia sacrilegio-pe yvypóra añoite ojehovasava’erã, ha peteĩ teĩ ijehovasa oservínte ojapo haĝua chupe culpableve, avei opa umi oñembojoajúva intención ha idelito rehe. Che fiel-kuéra ndaikatúi ohechauka hetaiterei oñemomombyrýva chugui: tomandu’a hikuái ha’eha ko ñemondýi ha ko ñemomombyry opa mba’e ky’águi rupive che aipotaha cheservi ha chemomba’eguasu chupekuéra; ha ndohejaiva’erãha oñesorprende, pretexto reheve ojehekýivo peteĩ supuesto escándalo-gui térã ome’ẽ jey haĝua chéve iadoración. Emombe’u chupekuéra chembojeguaruha peichagua piedad, ha ikonducta ha’étaha cobardía criminal, pe infidelidad ojemarkavéva ha operjudikavéva chéve ĝuarã, peteĩ escándalo añeteguáicha che familia-pe ĝuarã .
Mba'épa ! Salvador divino, ha’e chupe che mba’asýpe, ikatúpa nde, reimeva dispuestoiterei remosarambi haĝua nde grásia, nereme’ẽi mba’eve ko’ã momento-pe favorable nde mborayhúpe? ¿Ikatu piko pe pekadór atyhápe, ndapehovasái avavépe, ha al contrario pende jehovasakuéra oñekonverti maldición-pe opavavepe ĝuarã? “Rejavy, che membykuña, chembohovái upe JC-pe, térã ja’e porãsérõ, ejagarra peteĩ idea hekojojáva pe mba’ére, ha rehecháta che mba’eporã araka’eve ndaha’eiha acción’ỹre, ni che mborayhu inútil umi pekador-kuéra rehe voi.
Pórke, 1°. ¡Ndaha’éi piko heta mba’e ojapóva hikuái osuspende haĝua umi efecto che pochy añónte ha ani haĝua o’aplasta chupekuéra opa criatura ojeruréramo chéve venganza, ha opa naturaleza chejerure’asy akastiga haĝua umi indignación orekóva! Ikatu ajapo peteĩ ñe’ẽ reheve; che justicia ojerure; ipy’aguasu chedefiende, ha katu che korasõ oñemoĩ hese, ipy’aporã chedesarma; Che ahasa asy opa mbaʼe añevengaʼỹre. ¡Mba’eichaitépa ñeha’ã che mborayhu!...
» 2° rehegua. Oĩramo peteĩ ijapytepekuéra, peteĩnte jepe, opokóva arrepentimiento ikulpa rehe, humildemente ojeruréva che perdón, ndojepe’amo’ãi chugui umi efecto che jehovasa rehegua, ikatútava oprocura chupe umi grásia imbaretevéva conversión rehegua. Upéicha avei opavave pekadór ndive. Ha katu, ñamoĩ ndaiporiha avave péicha dispuesto, ko jehovasa ndovalemo’ãi upévarã... Eikuaa upéicharõ, che membykuña, che sacramento divino-pe akóinte chemoirũha pe corte celestial, ha opa mba’e ári opa mba’e ángel porã ko’ã profanador, oñesũva che renondépe, ojapo haĝua chéve enmienda honorable umi indignación ojapóvare chéve. Ko’ãva ha’e umi ho’áva hi’ári che jehovasa, pehechaháicha, araka’eve ndovaléiva mba’everã ha ndorekóiva efecto.
Máva piko ikatu, Túva, opinta ndéve ĝuarã pe desolación profunda, umi reclamo amargo, umi lamentación Santa Iglesia-pegua hetaiterei exceso ojejapóvare itémplo-pe, imembykuéra voi, hese ha icónyuge divino rehe?... Che ha’e, ha’e he’i chéve, peteĩ sy desolado, ojehasa’asýva ha haimete oĩva bahía-pe!... Che
korasõ oñembohypa py’aro, ha che mba’asy tuicha ha ipypuku yguasúicha!. Che amongaru kuri mitãnguérape, osapukái, che amongakuaava’ekue chupekuéra opa mba’e reheve
ikatu oñeñangareko hese; Che ahayhu chupekuéra tiernamente, ha, opa agradecimiento reheve, umi inagradecido chedesprecia, chedescuida, chereja ! Ndovy’ái chendive
ombojere ijyva cheinsultáva, opu’ã hikuái cherehe, ha ojesareko’ỹre che resay rehe chetrata vaieterei hikuái; ha’ekuéra oinupã che korasõ, ojahéi ha opersegi ijoyke’ykuérape voi, che jyva ári jepe: oipe’a che jyvagui ko’ã mitã ahayhúva, oinmola haĝua chupekuéra ipy’ahatãme. Haʼekuéra oreko hetave mbaʼe
(150-154) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
ojejapo jey; che resa renondépe oguerekógui hikuái audacia ombopochy ha ohupi kurusúre iRey, Itúva, Irredentor, Itupã !. Pehusga pe mba’e’asy che
oñandu va’erã! Kóva ha’e pe kyse puku hasýva chéve ĝuarã. ¡Ah! cónyugue divino rehegua
!. Ajagarra yvága ha yvy atestifika haĝua che inocenteha chuguikuéra
umi ataque nde persona adorable rehe. Ainvita opavave criatura-pe o’empatiza haĝua pe ñembyasy exceso añandúva Peẽ opavave ohasáva, osapukái-
he’i pe acento peteĩ korasõ oñembyaíva hasýgui reheve, por lo menos eñatendéke che situación ñembyasy rehe, ha ehecha oĩpa araka’eve mba’asy ojoguáva che mba’épe . Che korasõ ñemongu’e py’a rasy reheve; che ha’e
saciado umi ñe’ẽ vai reheve; Che aagota pe cáliz che divino Cóndo....
Ha katu ahendu JC oñe’ẽvo chupe: “Eñekonsola, che ahayhuetéva, he’i chupe, ha ani reheja pe mba’asy ndeguejy. Ko prueba ohasáta, pene enemigokuéra ha che enemigokuéra triunfo ndive. Oimeraẽva pende pochýva, che pochy; opokóva nderehe, opoko cherehe, ha mba'eve ndoikomo'ãi ojekastiga'ỹre. Hi’aguĩma pe ára amokãtaha nde resay ha amoĩjeýta vy’a nde korasõ nandiháme. Ambojoaju jeýta ne membykuéra rehayhuetéva oñemosarambítava: rehecháta gueteri chupekuéra oñembyatýva nde jerére, umi mitã michĩva ou jeývaicha isy pepo guýpe, ojepersegi rire chupekuéra pe cometa (maligna). Hiʼarive, apromete rojapotaha ndehegui heta ótro mitã sy nde ndereikuaáivaʼekue. Upéicharõ, che rembireko ahayhuetéva, pe vy’a ambosako’íva ndéve ĝuarã
ohasáta mombyry pe jehasa’asy ko’áĝa peñandúva: Heẽ, heẽ, sapy’amive, ha ajúta penedefende haĝua. Reñevengáta che rembireko, ha, ahura chejehegui, rehecháta ne enemigokuéra ojeity nde py gotyo..."
§.II rehegua.
Dispositivo pomposo umi procesión Santísimo Sacramento-pegua. Umi favor singular JC omyasãiva umi mitãnguéra itupao-pegua ári.
Ru, ajejuhu gueteri obligado rehai haĝua mba’épa Ñandejára oikuaauka jey chéve pe Octava del Santísimo Sacramento ocasión-pe, ha’eva’ekue tema ore ñomongeta paha. Kóva ha’éta icontinuación añoite, ha katu ñandejapóta jahecha haĝua pe mba’e peteĩ punto de vista iñambuetereívagui, peteĩ punto de vista okonsola ha igustovéva pe ambue ha’e haguéicha kyhyje ha nandi. JC upévare oipota, Ru, ko ta’anga oporomondýiva umi mba’evai ha sacrilegio ojapova’ekue Tupaópe umi procesión intruso-kuéra rehegua, rejapo osẽ porã haĝua nde kuatiahaipyrépe umi ventaja añetegua, umi mba’erepy opaichagua oúva chupe umi procesión-gui ha de umi función orekóva umi iministro añetegua ha digno. Oĩta ojehechátava arai saludable ramo omyasãiva fecundidad oparupiete yvága ro’y he’ẽ asýva reheve; ambue katu ojogua arai y’ỹvape añoite, oservíva ojoko haĝuánte kuarahy resape, ha ipype oñeforma umi amandáu, tormenta ha tormenta oñeha’ãva, oityvyróva ha oityvyróva umi táva ha tetãnguéra. Peteĩ parte-pe, peteĩ ministerio tekove ha jehovasa rehegua; ambue gotyo, peteĩ ministerio maldición ha ñemano rehegua: mba’e oposición-pa !...
Upévare jaha ko’áĝa, Padre, ñañe’ẽ haĝua Santísimo Sacramento procesión rehe, ojapova’ekue umi Tupao ministro añetegua, omoirûva ha omoirûva umi fiel añeteguáva, ojoajúva hete, ikorasõ ha intención-pe, ipastores añeteguápe. Upéva ha’e pe ahechava’ekue che akãme, ha pe JC chemo’ãva’ekue... Ah! ¡Túva, mba’eichaitépa iñambue ko jesareko peteĩhagui!... Ahecha upépe tenonderãite pe estado glorioso Tupã Ra’y, yvypóra Salvador, ojegueraháva triunfo-pe imborayhu kárro ári. Ha’e peteĩ túva ipy’aporãva imembykuéra apytépe. Ohecha chupekuéra vy’ápe oityvyro opa mba’épe umi transporte vy’a orekóva hikuái.
Ha'e peteĩ ára iporãva chupekuéra guarã, ha'égui peteĩ ára oñemomba'eguasúva chupe guarã. Ha’e oguereko ipo henyhẽva jehovasa ha mba’erepy espiritual-gui, oñohẽva opavavégui
okomparti profusión reheve, ha ojerureha oñemyasãive haguã gueteri. Ha’e ndojuhuséi mba’eveichagua obstáculo umi efecto orekóvape igrásia ha umi tierno derrame imborayhu rehegua. Avei ko’ã grásia oñemyasãi ndaha’éi umi oĩvare añónte, ha katu avei umi ndaipórivare oñembojoajúva hendivekuéra, opa umi jeroviaha rehe, taha’e ha’éva mombyry. Oñemosarambi hikuái umi ángel ha imarangatúva Yvága ári; ho’a hetaiterei hikuái umi ánga oĩva Purgatorio-pe, heta umíva apytégui oñemosãso ko medio rupive; ipahápe Tupao tuichakue javeve...
Ahecha chupe, ko ovecha ra’y divino, ko adorable salvador ñane ánga rehegua, ko tupã glorioso ha triunfante, omombo hembirekóre ha opa imembykuéra ijerére, jesareko ternura ha mborayhu rehegua. Hova inflamado omoherakuã tata porãite hendýva ikorasõ divino; ko tata marangatu ha’e ouva’ekue ogueru Yvágagui ko yvy ape ári, ha ha’e ohechasetereíva hendyve upépe
hetave.... "Ko'ápe, he'i, chegusta , ha'e ko'ápe horno ha triunfo" .
che mborayhu kuimba’ekuérare, pe triunfo ijerovia reheguáicha ko misterio divino realidad rehe ha pe mborayhu cherehe Ha’e ko’ápe ajapo
che
(155-159) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
vy’apavẽ ojehayhuvéva aime haĝua hendivekuéra orrecibi haĝua iadoración ha umi marca devoción rehegua. Peju opavave peẽ, che ra’y michĩmi; eñemboja kyhyje’ỹre peteĩ túva penderayhúva opavave peteĩcha ha oheka pende vy’apavẽ tuichavéva añoite...
» Umi ministro kyre’ỹ, penekane’õva ánga salvación ha pekador-kuéra conversión che arredimiva’ekue che ruguy rupive, peju raẽ; Ndaha'emo'ãi peẽme tembiguái ramo, che angirũicha uvei, añetehápe peẽ ha'e peteĩ pende jára. Peparticipa pe gloria peñeha’ãmbaitévape peprocura haĝua chéve ĝuarã; eguapy che akatúape; Peteĩ ára reguapýta upépe, rehusga haguã chendive umi 12 Israel ñemoñare.
» Umi ánga marangatu ha kyre’ỹ, peñekonsagráva chéve, ha peñeme’ẽva che servicio-pe, peñemo’aguĩve; opavave peẽ pemba’apóva chembovy’a haĝua pe’imitáva che virtud-kuéra, taha’e ha’éva estado-pe peiméva, peẽ chemba’e, peẽ chemba’e. Che rohechakuaa, añemboja ha ani pekyhyje
Mba'eve. Korasõ potĩ, ánga iporãva ha py’aguapýpe, peẽ pehasa asýva tekojoja rehehápe, peju che poguýpe pehupyty haĝua che consuelo interior, peha’arõ aja che amokã pende resay, umi ojehovasáva rógape, ahupytyva’ekue penderehe ha añeha’ãva peẽme g̃uarã . Peẽ, ipahápe, peñepy’ara’ãva ha
opersegíva pende enemigokuéra, peñandúva pendepype pe naturaleza corrupta pohýi, peju che rendápe alivio-rã. Che roñangarekóta, rodefendéta ne enemigokuéra ivaívagui; Che ha’éta nde escudo ha nde refugio seguro, ha rejuhúta che ypýpe pe hembýva ha pe consuelo pe criatura ndaikatúiva ome’ẽ ndéve...
» Pecadora oñembyasýva ha oñemomirĩva, peju che rendápe pehupyty haĝua pe beso de paz ha pe perdón pende delito rehegua, pe ao de inocencia peperdeva’ekue reheve. Cherejarõ guare, peimitákuri pe desafortunado vuelo ha distanciamiento pe ta’ýra pródigo rehegua; eimitá ijeju ha opa mba'e oñeperdona....
Peẽ, pene korasõ hatã ha noñearrepentíriva, mba’épa ha’éta peẽme? ¡Ah! Ndaikatúi gueteri porovasa; ha katu avei ndaipóri gueteri maldición peẽme ĝuarã. Che mborayhu oñemoĩ hese, ha añeñandu desarmado pende favor-pe, che Tupao ñembo’e rupive. Iporã! upévare eju avei, eñembo’e, eñembyasy , .
ha, pohovasa aja, nambotovemo’ãi peẽme umi grásia conversión ha arrepentimiento rehegua. »
Ndaha’éi upévante, Ru; ha’ete ku Yvága oguejyha ko yvy ape ári, ha yvy opu’ãva Yvága peve Heẽ, Yvága ha yvy oñembojoaju
iporãve pemomorã pe rréi de gloria triunfo ahendu pe ojehayhúva
concierto oúva umi santo Yvága ha umi yvypegua aty, oñembojoajúva umi diferente coro ángel-kuéra rehe. ¡Mba’eichaitépa pe armonía divina ! Nahániri,
che Ru, opa sinfonía terrenal ñeha’ã ndorekói mba’eve oñembojáva hese; ha opa mba’e arte ikatúva oinventa de majestuosovéva solemnidad ko festival-pe ĝuarã, ndorekói mba’eve oñembojojáva umi santo ha ángel-kuéra omotenondéva perfección paha reheve, ojehechávo ombovy’ávo JC-pe, omomba’eguasúvo oguata triunfantemente isacramento adorable-pe. ¡Ajépa iporãite chupe g̃uarã! mba'eichaitépa vy'a iñangirũnguérape guarã!....
Mba'eve ijyvate ni indiferente mba'eve ikatúva oipytyvõ ko solemnidad agosto-pe. Pe mba’epota añoite hesegua hepyeterei; taha’e oúva ángel térã yvypóragui, Ñandejára oñembo’y oñemomba’eguasúvo umi hembiapokue rembipota rupive. Opa mba’e tuicha, opa mba’e majestuoso, opa mba’e ha’e divino, opa mba’e naturaleza rehegua oñesensible hese, umi elemento ojepopete; ndaipóri yvoty ndaha’éiva chéve ha’etévaicha ovy’áva oñemombo haguére hape, térã oñemba’apo ombojegua haĝua, pe vivacidad omimbipáva rupive, umi tenda ha umi tenda oñeñongatuhápe. Icolorkuéra ha’ete chéve oikove ha omimbivéva: peteĩ he’íta kuri ipotyha peteĩ vy’a reheve
sensitivo, ha hova porãite, ikatúramo oipuru upe expresión, ha’ete vy’a ha kyre’ỹ. ¡Mba’e jehechauka! mba'eichaitépa iporã ha majestuoso!...
Kóva, che ru, chemomandu’a pe ojehúvare cherehe ojapo veinte térã treinta áño. Apytava’erã che tupape hasýgui che jyva amombe’uva’ekue peẽme ambue hendápe. Añerrenunsia pe voluntad divina-pe; ha katu, jepe che añesomete, upéicharõ jepe ambyasyeterei ndaikatúigui apaga che visita michĩmi Santísimo Sacramento-pe altar-pe. ¡Tuichaiterei ningo ahase, ambue mba’e apytépe, pe procesión solemne ifiesta rehegua! Ñandejára porã ndoipotái chemboyke ko consuelo. Añetehápe che rete ndohói hague; ha katu añecompensa porã upévare, upéva rangue ahechágui apytu’ũ resa rupive peteĩ orden de cosas infinitamente superior opa ñande ceremonia-gui, ha araka’eve ndaikatúiva ohechakuaa pe tete resa . VS'.
Añe'ê ramoite peême, ha Ñandejára ombopyahu ramoiteha roikuaa haguã upéva.....
Ñakonsiderávo ko punto de vista-gui, pe fiesta, jepe pe yvytimbo oguatahápe pe pa’i oñekargáva pe depósito sagrado rehe, ha’ete oikovéva ha oryrýiva vy’águi. Pero, che Ru, ko’ápe, ko ocasión-pe, ha’e pe adistinguíva umi cementerio yvyku’ípe, ojeproducíva composición-gui
(160-164) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
te'õngue oñeñotỹva upépe; Ahecha oĩha oryrýiva vy’águi, ha ambue katu oryrýiva vexación ha pochýgui ohasávo pe procesión. Ñandejára oikuaauka chéve peteĩ ha’eha umi Santo rete mba’e, ha ambue katu umi oñemboykéva rete mba’e.Aipotaiterei che korasõite guive aike peteĩ mba’ére
pe concurso universal umi criatura-kuéra rehegua, ojapo haĝua homenaje pe Apohare-pe, ha amomba’eguasuve haĝua pe excelencia orekóva ser divino: aipotaiterei ha’érire peteĩ yvytimbo’i henondépe, ha pe pa’i oguata hague hi’ári; Aporandu, peteĩ ñe’ẽ ombohovái: Nde renyhẽterei gueteri ndejehegui; ha katu og̃uahẽta peteĩ ára peẽ michĩetereítaha pende resa renondépe, ha Ñandejára ndojuhumo’ãvéimataha mba’eveichagua resistencia pende voluntad lado-pe. Upe ñe’ẽ voi
he’i chéve ko árape ha’eha ára ajevy haĝua pe mba’eve’ỹme chejehegui ....
Upévare hetave jey, che Ru, ha nda’aréi gueteri, ahecha pe aparato pomposo ha majestuoso ko solemnidad rehegua peteĩ orden-pe mil vece
superior, nda’éi opa mba’e ikatúvape peteĩ ojapo, ha katu opa mba’e ikatúvape oñeimagina pe imaginación fructíferavévape ha’éva pe oñemomba’eguasuvéva: kuimba’ekuéra araka’eve ndaikatumo’ãi ohupyty . Che ha’e hetaiterei pe temiandu ha’eháicha
chemoĩ a’experimenta umi cántico sublime, umi salmo melodio ha umi aire de vy’a ahenduva’ekue ojepurahéiva Tupã mbohapy jey marangatúpe.
Aguerekórõ guare pe conocimiento umi término rehegua, ha aguerekórõ guare pe perfección pe música rehegua, nda’emo’ãi peẽme mba’eve oñembojáva ni michĩmi pe ahenduva’ekuégui; ndaperekomo’ãikuri idea; oiméne nde voi rehendu ra'e ....
Ko melodía general ha enteramente divina-pe, adistinguíkuri mokõi concierto ojemarka porãitereíva, peteĩva ha’e pe yvategua, ha ambue katu pe bajo. Peteĩha oñembosako’i tono yvate ha masculino-gui, orgulloso ha kyre’ỹ; ha’eva’ekue umi yvága virtud, umi alabanza, adoraciones, umi transporte mborayhu rehegua umi Ángel ha Santo Jerusalén celestial-gua. Umi santo yvypegua virtud, adoración ha alabanza omoheñói mokõiha parte; ha ko’ã mokõi concierto ojapova’ekue peteĩnte, upéicha ombojoajúva yvága yvy ndive, Tupao militante Tupao ndive triunfante.
Peteĩ ikatu ojedistinguí, pe variación acento-pe, cadencia ha tono hekopete ha perfectamente adecuado peteĩ teĩ mba’épe, ha ndaha’éi umi virtud ha orden-icha, taha’e umi Santo yvágapegua térã umi oĩva ko yvy’apére, okorrespondéva peteĩ trato iporãitereívape. Ndaipóri confusión queruvín ha serafin apytépe, ni mártir, apóstol ha vírgen apytépe. Opa mba’e oĩva upépe oñemarka ha ojehechakuaa; ha katu avei opa mba’e oĩva upépe oñembojoaju ha formal hetaiterei arte ha delicadeza reheve, opa mba’e oñembojoaju ko’ãichagua sombra sutil ha eslabón ojegestiona porãitereívare; en pocas palabras, opa mba’e oñeordena hetaiterei simetría reheve, umi mokõi concierto osẽva’ekue hetaiterei concierto iñambuévagui, upéicharõ jepe ojapo ijapytepekuéra peteĩ ha peteĩchagua armonía, peteĩ ha peteĩchagua concierto omomba’eguasúvo Ñandejára Tupã peteĩ ha peteĩnteva. pe universo....
Ñañeha’ãve peteĩ jey ñañeimagina haĝua música sublimeiterei, katupyryeterei ordenada, ojejapo porãitereíva; ha katu moõpa jajuhu ko yvy ape ári? Pe che añe’ẽvare, omerese Tupãme, oimeraẽ mba’e ikatuháicha omerece; ha opa mba’e yvypóra ikatúva ojapo ha oñeimagina ko’ápe ha’e imperfecto ha grueso oñembojojávo ....
Che ména ahayhuetéva!. upéi he’i Tupao Marangatu, aime che rembipota yvatekuépe ;
peẽ pemoambue che ára ñembyasy ha jehasa’asy ára vy’a ha vy’apavẽme. Che enemigokuéra oñemotĩ: peẽ pegueru hi'ári pe ñembohory chejaho'iva'ekue: gloria tome'ẽ Túvape, Ta'ýrape ha Espíritu Santo-pe ¡Peẽgui che ra'ykuéra ahayhuetéva, pevy'a! NDE
añembyasy ha hasẽ cheichaite avei; ha katu pende Ru ombogue ore jeroky ha ore suspiro; ha'e omokã nde resay ha che resay: ha'e
oñekonsola ohasávo esperanza . Enterove peẽ pe testigo vaʼekue
che desolación ha che mba’asy, taha’e ko’áĝa che vy’apavẽgui, ha ehecha oĩpa araka’eve peteĩ consuelo cheichagua!...
Ko’ápe, upéicharõ, che Ru, oĩ pe Ñandejára chemoĩva’ekue ahecha haĝua, octava ha umi procesión-pe, umi mokõi partido ko’áĝa omboja’óva Tupao Francia-pe ha omoheñóiva pe cisma omboja’óva, ndaikatúi ha’e térã oikuaa mba’e aravópe ha mba’e circunstancia-pepa opava’erã. Ha’e peteĩ secreto Ñandejára oñongatúva ijehe ha che ndaipotái ni ndahekaiva’erã aike. Ojehejáramo chéve añe’ẽ ko mba’épe chejehegui, ha a’apeligra ko’ápe peteĩ conjetura umi mba’e ja’eva’ekuére, ha’ete chéve peteĩ ikatuha oha’arõ pya’e oñeme’ẽtaha pe libertad Tupaópe., umi ministro-kuéra ojegueru jey ha ikatu o’ejerce hembiapokuéra sãsõme ha opavave renondépe pe Santísima Sacramento karu guasu oúvape; okontribuítava ndaha’éi michĩmi ha’e haĝua solemneve jepe
(165-169) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
Aipota heta hetave aha’arõvagui ambue arýpe. Ñañembo’e, Ru, che conjetura oñekumpli pya’e haĝua, ha ikatu haĝua por lo menos jatestifika ñamano mboyve.
Pe Hermana orrecomenda jey Ñandejáragui, iDirector-pe, oñemboja haĝua ñeñangareko reheve ko tembiapo jehai rehe. Iñesomete completo Tupaópe.
Amohu’ãta, che ru, ko adición ipukúva’imi, nemomandu’ávo peteĩ jey ha’eha Ñandejára rembipota reñe’aplika haĝua en serio rehai haĝua orden-pe umi nota rejapova’ekue, especialmente umi mba’e ha’eva’ekue ha ajapova’ekue nderehe .. ehai yma. Kóvape, ani peduda, pemereseta heta ha hetave pemba’apo ramo kyre’ỹ ha éxito reheve peteĩ misión abundante ha fructífera-pe... Ñandejára he’i jey chéve orekoha intención oguenohẽvo chugui igloria itiempo-pe, peguerekóta pe mérito pekontribui haguére upévape. Pesegíke upéicharõ, che Ru, peñemboja hese. Peñongatu ko secreto-pe opa umi precaución ojeruréva prudencia; Opa mba'e ári, peñangarekóke joyke'y japúgui, okyhyjevéva penderehe umi enemigo ojedeclarávagui: ¡ropochy vaieterei penendive! eime nde ári
guardia-kuéra. Aha’arõ opa mba’e Ñandejára lado-gui, ani haĝua aheja añembo’e pende preservación rehe, añerrecomenda pende ñembo’e porãme heta aipapahápe. Nde reikuaa mbaʼépa repromete vaʼekue chéve, ha katuete nderesarái upévagui.
Ha katu chemarka, ajerure ndéve, ha’éramo nde voluntad ajapo haĝua ndéve rehai haĝua Ñandejára oikuaaukáva chéve, ha che ñembo’épe ahejava’erãramo pe atracción che arovia oúha Espíritu Santo-gui. Cheresaráikuri aporandu haĝua ndéve opa ko’ã mba’e resẽrõ guare... Opa mba’e ári, Che Ru, ha’e jey ndéve, rehechakuaáramo, opa mba’e ha’eva’ekuépe ndéve ha ajapova’ekue ndéve rehai haĝua, umi expresión térã oimeraẽ mba’e oñemoĩha Escritura Santa-pe térã umi Tupao decisión-kuérape, ani pefalta pekorrehi ha chemomarandu. Eñeporandu ha ehesa’ỹijo porã ndete voi. Peikuaa amano porãveha ha’e rangue hereje ha acontradeci umi oráculo yvagapegua.
Pehejami taasegura peẽme che respeto pypuku ha ambopyahu peẽme sinceridad umi temiandu aimehápe Jesús Corazón Sagrado-pe,
Che ru, .
Nde rajy Jesucristo-pe, Hermana De La Natividad, Indigna Religiosa.
ADVERTENCIA ÑE’ẼTEKUAA.
Ajere rire dos mese aja barrio Fougères, Ernée, Vitré ha Maine rembe’ýpe, amoĩ haguépe orden opa mba’e Tupaópe, hamba’e, ajejuhu ojeobligáva ‘aheja haĝua ko’ã tetã akañyve haĝua’ umi mba’e ojehekáva. Oñeikotevẽ kuri peteĩ distancia tuichavéva ojeasegurave hag̃ua. Upévare adesidi, umi monja consejo rupive, aha Saint-Malo-pe, upépe pe persecución sa’ive oñemomba’apo clero rehe, ha upépe, gracias disfraz ha precaución rupive, ikatu oñeha’arõ okirirĩ porãiterei sapy’ami, ha ipahápe moõpa peteĩva ohove, tekotevẽramo, tetã ambuépe, oiko haguéicha. Ko estancia pyahu aja, apyta haguépe irundy jasy, ahupyty, heta ambue envío apytépe, pe detalle ame’ẽtava peteĩ cuenta.
Iporãta jaikuaa mboyve añe’ẽ aja pe comunidad rehe aheja hague peteĩ che monja-pe haimete omano, ojeataka ijyva ári, are guivéma tupape. Ko mitãkuña’i Sainte Claire-gua ohecha icarrera opa vy’avépe, ohechágui pe ñemano osalvataha chupe pe ñembyasy haimete inevitable-gui pya’e oñemombótagui ambuekuéra ndive. Ha’e omano agosto ñepyrũ gotyo, ha ha’e omanóva ocasión-pe pe Hermana de la Natividad omondo chéve pe relato detallado ha umi reflexión ame’ẽta pe sustancia ha amombykyta pe difusión ikatuháicha.
Artículo V. Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
Instrucciones conciencia potĩ ha fidelidad grásia rehegua. Peligro falla michîmíva, ha consecuencia vaiete oúva ñemongu'e.
Mbohapyha ñemondo Hermana de la Natividad rehegua.
“Túva ha Ta'ýra ha Espíritu Santo rérape. Upéicha toiko. Jesús ha María rupive, ha Trinidad Marangatu rérape, che iñe’ẽrendu. »
Pe Hermana oreko responsabilidad omantene haĝua vigilia pyhare peteĩ monja omanóva retekue ypýpe.
Ru, ko’áĝa amombe’uva’erã ndéve mba’épa ojehu cherehe ko’ã ára ohasava’ekuépe ñande Hermana Madame de Saint-Benoît okaháre, omanótava katuete ñande Sy oikuaaukáta ndéve. Oikuaágui ndakyhyjéiha, ore Sy ome’ẽ chéve pe comisión amaña haĝua pyhare ko omanóva ahayhuetéva retekue ypýpe; upéva a’acepta tuicha korasõ reheve, ambopiro’y haĝua ambue monja-kuérape, ikane’õitereíva pe ñangareko oñatendeva’ekuére hese hasy aja, ha especialmente imbohasy ha umi momento paha aja; ombopiro’y haguã chupekuéra
(170-174) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
Che añemoĩ voi de akuérdo apyta hag̃ua upépe cheaño pe pyhare pukukue. Ha katu, che Ru, aasegura ndéve naha’arõi hague pe ojehúva upépe, ni pe oútava upe rire . Ikatu ajehekýi singularidad-gui ikatuháicha, ojedesidi
che rekove ha’étaha singular ipahaite peve, ha ha’étaha extraordinario umi mba’e isencillo ha ojehechavévape jepe: ko pyhare ha’eva’ekue chéve ĝuarã peteĩ pyhare pytũmby ha peteĩ pyhare omimbipáva al mismo tiempo. Añandu jey upépe, ambue circunstancia-peguáicha, umi impresión mokõi apytu’ũ ojoavyvagui, ha’éva, peteĩ tiempo aja, ñorairõme. Peiporúramo pende cuaderno-pe umi mba’e amombe’útava peẽme upévare, ikatu ahasáta algún apytu’ũme peteĩ cerebro desordenado-pe ĝuarãnte, ha peẽ peteĩ kuimba’e ojeroviaitereívare; noimportái che Ru, ahejáta gueteri peteĩ teĩ oñemboheta haĝua isentido-pe, aguerekógui razón mbarete añe’ẽ haĝua peẽme, ko’ápe ambue hendáicha, opa ingenuidad reheve peẽ chekuaáva, ha asegui pe añetegua exacto, ikatuháicha chéve g̃uarã ahusga hag̃ua umi mbaʼe, ha upéva ojepytaso’ỹre hetaiterei umi consideración odictávare yvypóra respeto rupive. Jaike pe punto-pe.
Pe demónio oheka omondýi chupe oheja hag̃ua ikargo.
Añesũ pe omanóva py gotyo hova ojejaho’i’ỹva. Pe kurusu oñemoĩva’ekue iñakã ári oñeñotỹrõ guare chupe oservi oratorio ramo. Amombo rire hi’ári y marangatu ha ajapo rire chejehe pe kurusu señal, añepyrũ raẽ che ñembo’e, intención reheve upéi ajepy’amongeta ñemanóre ha umi ipahaitépe; ajapóva peteĩ tiempo aja peteĩ aplicación tuicha ojefavoreséva reheve pe objeto aguerekóva che resa renondépe.Ha katu, Ru, péina ápe, diez ha once mbytépe
aravo’i oñehendu peteĩ tyapu tuicháva pe enfermería piso ári, ha’ete ku ho’áva peteĩ masa ipohýietereíva precisamente pe tenda ojeseparava’ekue tablón reheve, peikuaahápe peteĩva ojejohéiha jepi ipo.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
Ko tyapu peteĩha ipu haimete peteĩ cañón oĩva mombyrymi. Ndajepy’apýi heta upévare; ha katu pe espacio peteĩ miserere porã rire, oñehendu gueteri ambue tyapu ojehecharamovéva, upe tendápe voi. Iryru ha pe tyapu oúva hapykuéri, ojogua pe arasunu ryrýi ha ryrýipe pe tormenta ipochy ha opavave ñande ypýpe. Peje va’erãmo’ã pehendu gueteriha peteĩ masa redonda ha ipohýietereíva ojeroky, otyryrýva peteĩ paso pya’e yvate guive, káda paso ojapova’erãmo’ã chupe ohasa peteĩ violento
salto contrario rehegua. Oguahëvo ladrillo enfermería-pe, oî tyapu ojoguáva bomba-pe oñembyaíva ho'ávo ha oveve pedazo-pe opa hendágui.
Ko’ã momento-pe, Padre, a’experimenta, oje’admiti va’erã, peteĩ emoción involuntaria; Añandu jepe chejehe pe kyhyje ojagarraséva che
korasõ, ha che apytu’ũ jehasa’asy. Pe imaginación, oikovevéva gueteri, ojekutu ha oñembopochyiterei jepe peteĩ accidente-icha, pya’e ajejuhu ndaikatuiha aje’aplikave che ñembo’épe: jepémo upéicha ajejagarra mbarete, ha añeha’ã amoĩ peteĩ rova porã... Ñandejára grásia rupive, ajerure’asýva upe momento-pe, amopu’ã che espíritu ha che korasõ che sentido ári, aipotáva, jerovia rupive, ambopy’aguapy pe apañuãi ha ambopy’aguapy pe jepy’apy.
Asẽ’ỹre che rendaguégui, ndaikuaáigui mba’épa ajapóta, adecidi añe’ẽ pe omanóvape hetave térã sa’ive ko’ã término-pe:
Che Hermana porã, reguerekóramo mba’eveichagua crédito Ñandejára ndive, ajerure ndéve remohu’ã haĝua peteĩ tyapu chejokóva añembo’e ha añe’aplika haĝua hese. Reikuaa che aimeha ko'ápe añangareko haguã nde rete rehe; deign avei, ajerure ndéve, cheñongatu haĝua oimeraẽ accidente-gui... Upérõ ajagarra y marangatu ahypýiva pe omanóvape ha chejehe, arrecita chupe a de profundis, upéi ahechami che interior , ha pe tesape rupive jerovia rehegua, aña ñeha’ã ha umi ñorairõ pyahu ha’e omoguahẽva’erã gueteri chéve.
Upévare ahecha ko tesape hyepypegua ha sobrenatural-pe opa sarambi ahendu ramóva ha’eha ko espíritu aña rembiapo, oinventáva ko estratagema intención reheve che aheja haĝua pe obediencia ha caridad chejokóva che rembiaporãme. Pe tesape chemoĩva ahecha haĝua ko’ã ñuhã kañymby che’adverti avei aime haĝua che guardia-pe umi ataque pyahu nda’aréi oúvagui. Ñepyrũrã oĩkuri peteĩ tentación mbarete aheja haĝua che ñembo’e, pe pretexto reheve ndaha’evéimaha peteĩ condición-pe ajapo haĝua; che apytu’ũ oñemomýieterei kyhyjégui aha’arõ haĝua añatende hese; ikatuha akóinte añepyrũ jey ambue momento-pe peteĩ ejercicio ojeobligátava aheja haĝua ko’ãvape....
Pe Hermana oñemoĩ pe tentación rehe. Ñeha’ã pyahu aña ipu’aka haĝua hese. Ha’e ojejoko mbarete.
Ha katu ahechakuaávo añeme’ẽ haĝua ko tentación-pe ha’étaha aheja pe campo de batalla che enemigo-pe, areko recurso Ñandejára presencia-pe amboyke haĝua, ha adecidi apyta che ñembo’épe, peteĩ mba’e og̃uahẽva; mba'épa ajapo jepémo opa mba'e...
Upérõ ha’e, che Ru, ani haĝua aguereko pe negación upévagui ha ani haĝua ohasa pe vergüenza peteĩ derrota rehegua, che enemigo omoĩ en juego opa iñarandu ha ikatupyry, oĝuahẽ To peve
(175-179)
Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
fuerza abierta, oiméramo térã ikatu he’i upéicha, ombotyryry haĝua che constancia... Primero ojagarra che imaginación, opintahápe vividamente umi objeto ikatuvéva oporomondýi; Añeimahina aimeha espectro ha monstruo horrible-kuérare chedudava’erãmo’ã aime gueteripa térã nahániri umi oikovéva apytépe. Ha katu, ha’e che jupe: ko’ãva ha’e tavy potĩ imaginación-pegua, ha jerovia pya’e omboyke ko’ã idea terror rehegua; ha katu okañy riremínte peteĩ escena osegui ambue extrañovéva, ha upéva odura peteĩ tiempo chembotavyetereíva, peñeimagina porãháicha.
Ipahápe, che Ru, pe aña ou amenaza-pe, chemohendu peteĩ ñe’ẽ hyepypegua rupive oñe’ẽva che entendimiento-pe, apersistéramo areve apyta haĝua che rendaguépe añembo’e haĝua upépe, pya’e ahechataha mba’épa oikóta cherehe . Nde nereimei ipahápe, he'i chéve, ha reñembosako'iva'erãnte
ombogue heta ambuépe pyhare pukukue pukukue. Che amboguejy doble umi tyapu ha ataque opa mba’épe. Che ajechaukáta peẽme forma vaiete; Amboguepáta nde lus, rotrata vaíta ha umi golpe rehupytýtava ndemboligáta resẽ hag̃ua pe apartaméntogui. Péva ha’éta nde resistencia repykue, ha mba’épa rehupytýta nde iñakãhatã rupi...
Ambohovái avei chupe chepype, ha añemoingovévo py’aguasu reheve, pe oikótava añoite ombovy’átaha pe Tupã porãme, akóinte ajepytasótava hese jerovia rupive, ha araka’eve ndaikatumo’ãiva chesepara chugui. Che aime ko’ápe iñe’ẽrendu haguére, ha’e, ha chejuka vove hikuái plaza-pe, asẽta chugui iñe’ẽrendúgui umi adevévape añoite.Peteĩ resolución oiméne ndogustáiva chupe , ha
upéva rupive oñedesconcerta: avei ko especie de ataque opa pe aravópe, pe demónio ha’ete ku ojevenséva absolutamente; ha katu upéva ndopytái are. Pya’e ohojey pe carga-pe, omoambue rire batería, ha oñeha’ã ohupyty curiosidad rupive pe odesesperava ohupyty haĝua kyhyje ha amenaza rupive.
Upévare ajejuhu violentamente tentado, ha péva ha’e pe asalto hasyvéva, aha haĝua che luz reheve, ahecha mba’épa oĩ vai pe enfermería esquina-pe ahendu haguépe hetaiterei tyapu, oĩháme ha’ete ku opa mba’e oñembyaiva’erãha peteĩ mil pehẽngue; ha katu che conciencia orrepresenta porã chéve upe momento-pe ha’étaha ome’ẽ peteĩ mba’e pe demonio-pe, ndojehejaiva’erãha chupe ni michĩmi ventaja, upévagui ndofaltáikuri ogana haĝua ambue jey. Péva rehe, apyta meme che rendaguépe; ha katu pe curiosidad ojeduplikáva opytu’u’ỹre, pe punto peve, jepe umi movimiento porã grásia rehegua , .
Aime kuri pe punto apu’ãvo mokõi térã mbohapy jey aha haĝua amaña pe esquina-pe asospechahápe hetaiterei daño umi plato-pe; ha’ete chéve peteĩ ñe’ẽ he’íva chéve: ¡Hey! mba’e angaipa piko ikatu oĩ upévape, ha mba’e escrúpulo-pa ikatu rekyhyje?... Ni neresẽmo’ãi pe apartamento-gui; ha pehecha rire pe tyapu oikova’ekue efecto, ndaperekomo’ãvéima jepy’apy, ha ikatúta py’aguapýpe pesegui peteĩ ñembo’e ndaikatúivape peñe’aplika hese’ỹ... Ha katu ambue voz he’i chéve: Ani rejapo mba’eve hese, ha eñangareko porã hese... nde victoria oñemohu’ãva’erã... Areko recurso Ñandejárape, omombareteva’ekue che resolución. Aipuru gueteri ñembo’e ha y marangatu, ha iñe’ẽrendu Ñandejárape ha che conciencia-pe apyta rupi aimehápe....
recompensa ifiel haguére. JC ojehechauka chupe. Instrucción ome’ẽ chupe fidelidad rehegua umi mba’e michĩvévape
Ko fidelidad michĩmi, ha’etévaicha trivial-itereíva, ogana chéve peteĩ favor yvágagui omohu’ãva ko escena extraña ha omohu’ãva che kyhyje, omboykévo umi hechizo ome’ẽva’ekue chupekuéra. JC ojehechauka chéve iforma ordinaria-pe: "Mba'égui piko rekyhyje, che memby, he'i chéve oñembojávo cherehe?...
Che aime nendive, ejerovia cherehe ha emboyke opa mba'e ambuéva. Heẽ, ha’e jey peẽme, aime pendepype ha penendive, ndaha’éi che divinidad presencia rupive añónte omyenyhẽva opa mba’e, ha katu avei peteĩ manera especial-pe, amboyke haĝua umi pene enemigokuéra asalto. Upévare ani rekyhyje umi insulto ojapóvagui hikuái, upéva añoite ikatu ojapo hikuái. Ko’ã ñe’ẽ garantía ha manso rehegua, ahechakuaa che jára ahayhuetéva ha divino ñe’ẽ. Añandu py’aguapy ha py’aguapy heñói jey che akãme; peteĩ py’aguapy he’ẽ asýva ojeipyso che ánga pypukúpe, ha che korasõ ohojey ipytu’uhápe. Ndahaʼéi ndakyhyjevéimava che enemígogui, síno añandu gueteri pyʼaguasu ainsulta hag̃ua ikangyha. Ha katu ndaha'éi upévante....
Añeaventura aporandu haĝua JC-pe confidencialmente ajapótapa tuicha mba’e vai ahejávo che tenda ha che ñembo’e, aha haĝua ahecha moõpa oiko pe tyapu, chepy’ara’ã mbarete haguéicha . —Ani reduda , .
ombohovái. Heẽ, tuichaiterei mba’evai rejapova’erãmo’ã, ha tuicha tuichavéva umi ohecháva umi mba’e oka gotyo añoite ha ohusgáva primera vista-pe añónte ogueroviasévagui. Ha’ékuri precisamente Satanás oha’arõhápe peẽme pemohu’ã haĝua pendemondýi ha pendepu’aka haĝua; ha’e oguereko va’ekue
upéi ombohetave imaniobra heta hetave éxito reheve. Fiel nde conciencia ha grásia-pe, pya’e
(180-184)
Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
nde ndaha’emo’ãvéima va’erãmo’ã nde resolución térã ndejehegui amante; ha’e ipu’akava’erãmo’ã opa mba’ére, ha ndegueraha va’erãmo’ã opa mba’e rehe.
—Upéicharõ, che rajy, pe aña ndegueraha hína kuri tuicha peligro-pe, sa’ieterei pretexto reheve: ha’e péva rupive ojepokuaa ohecha’ỹ ára ha ára ha ombotavy hetaiterei tapicha imprudente-pe, oikuave’ẽvo chupekuéra peteĩ infracción michĩetereíva añoite”. ñepyrũrã; ha’e peteĩ jesareko añónte, peteĩ curiosidad michĩva, peteĩ satisfacción michĩva, peteĩ ñe’ẽ calumnia rehegua, peteĩ autoestima jevy michĩva, peteĩ temiandu aversión rehegua... Ha katu opa ko’ã punto-pe araka’eve ndajapytái iñepyrũme. Pe ha’etévaicha trivial-itereíva primera vista-pe, py’ỹi oiko tuicha mba’e; por lo menos ipeligrosoiterei jajapo ko primer paso, ha hetave jey ko enemigo astuto cristiano-kuéra rehegua ogueraha chupekuéra oguejy haĝua pe yvykua ruguápe umi medio inocentevéva rupive,
Péva rehe, che Ru, JC ome’ẽ chéve umi luz ha instrucción sólida ha esencialvéva chéve ĝuarã ha ambue tapichápe ĝuarã. Primero ha’e chemoĩ amombo haĝua che resa che conciencia-pe voi; Ahecha pe justicia divina-pe, peteĩ espejo-peguáicha ohechaukáva chéve umi mancha michĩvéva jepe, especialmente pe ordinariovéva chéve ĝuarã ha pe ndogustáivéva Ñandejárape, peteĩ cierto adormecimiento iservicio-pe, peteĩ cierto tibezado ha indiferente che deber-kuérape , ñemongu’e, ñembotavy ha ñembopy’aju che conciencia akóinte chembohorýva reheve, jepe sa’i oĩ chepype negligencia añorairõ haĝua hesekuéra, térã voluntad opa mba’e ikatúvape ome’ẽ chupekuéra....
Peligro umi imperfección rehegua.
Ko’ã deficiencia, katuete, ndaha’éi considerable ijehegui, ha mombyry oho haĝua pe mortal-pe, la mayoría ndohói ni pe falla oñehenóivape hekopete; haʼekuéra ningo imperféktonte. Ha katu, che Ru, ahecha umi consecuencia sapy’ánte ivaietereiha ha ndaikatúi peteĩva oĩiterei iñangarekópe ojehekýi haĝua chuguikuéra: péva ha’e pe ikatúva ja’e añetehápe taha’e jajehekýi haĝua mba’evaígui térã jajapo haĝua pe virtud, opa mba’e tuicha mba’e, opa mba’e iñimportanteterei yvága rapére, ha ndaiporiha mba’eve michĩva ñambojojávo ñande salvación rehe.Ndaikatúi
ndaha’éi ñaconcibi moõ pevépa ikatu ogueru, techapyrã, ciertas tentación-pe, peteĩ simple falta de atención Ñandejára presencia-pe ñande ohecháva añe’ẽ
ko’ápe, ndaha’éi pe pensamiento general Ser Supremo oĩha rehegua, ha katu pe idea vivida ha añetehápe presente ko Tupã oĩvagui oparupiete, ñanerenói jeýva ilei marangatúpe, ñandejokóva kyhyje rupive ha ñandepenetra pe terror umi juicio ojapóvare...
Tekotevê perfección rehegua, oñecontrata haguã jepokuaa Ñandejára presencia rehegua.
¡Mba’eichaitépa iporã, mba’eichaitépa ventajoso, mba’eichaitépa esencial, especialmente ciertos posición crítica-pe pe virtud-pe ĝuarã, ñacontrata ñepyrũrã pe jepokuaa vy’apavẽ ko pensamiento Ñandejára akóinte oĩvagui! Ha katu, moõpa oĩ
umi ome’ẽva ko ejercicio salutario-pe opa interés omereséva ? Kóva
¿Ndaha’éi piko pe negligencia peteĩha ha fundamental ha’éva pe causa fatal umi deficiencia continua orekóvagui, umi falla ára ha ára orekóvagui, pe insensibilidad oikohápe ha umi pekado añeteguaiterei ha’éva consecuencia ? Upéva jahusga ko’áĝa
pe falta de atención pe idea Ñandejára presencia rehegua ha’éramo peteĩ mba’e trivial-itereíva, ha ko falta ha’éramo inocente ojehechaháicha!...
Nde! mba’épa ndaikatúi oje’e umi disipación rehe, umi distracción habitual rehe, pe ausencia continua oikohápe la mayoría kuimba’ekuéra ha cristiano jepe, en relación Ñandejára ndive, ijehe ha opa umi añetegua jerovia rehegua ndive! Peteĩ disposición fatalvéva ha’égui ordinariovéva; disposición ojapóva hetaiterei ángagui extraño intereses ohayhuvévape, ha’ese ijehe ha issalvación-pe, ha py’ỹi ohecha’ỹva chupekuéra, pe punto ojeguerovia peve ijehe oñembohory’ỹre, otragávo hembiapovai yicha : porque, ajerure peẽme, peteĩ ikatu ogueru negligencia penal, péva, ára ha ára, omoîva chupekuéra desarmado golpe iñenemigo- kuéra ? Mba’épa oikóta
Ñandejára renondépe, ha pe salvación orekóvare hikuái, pe consecuencia peteĩ imprudencia peteĩva ndoguerekoséiva oñembohory hese oimeraẽ ambue asunto-pe, ha oikuaátava mba’éichapa ojapova’erã medida iñaranduva ojehekýi haĝua? mba’épa oikóta chugui? ¡Ah! katuete, umi ipy’aguasu oipapava’erã ñorairõkuéra derrota rupive, ha hetave jey osucumbíta haimete ojeataka’ỹre chupekuéra: péva ha’e pe oha’arõva’erã hikuái. Heẽ, che Ru, según Ñandejára chemoĩva ahecha, jahaséramo jey pe ho’a oporomondýi ha oñembyasyvéva, umi angaipa tuichavéva, umi delito kyhyje ha opu’ãva, sa’imíme jajuhúta mba’e, peteĩ negligencia michĩmíme, peteĩ jesareko, peteĩ falta de precaución ko mundo ohenóiva escrúpulo, meticulosidad vergonzosa, peteĩ trifle...
Consecuencia fatal ñande resarái Ñandejáragui ha ñande ryguasu rupi’a.
Mba’épa upéicharõ, peporandu chéve, ha’e pe principio desafortunado ko’ãichagua desenlace rehegua? Mba’e progreso fatal rupive ikatu peteĩ causa, ha’etévaicha michĩetereíva, omoheñói peteĩ mba’evai tuichaitereíva? Ko’ápe oĩ: Peteĩ mba’e vaiete rupive, ha katu hekojojáva
juicio, Ñandejára oñekomporta ko’ã ánga tímida, cobarde ha infiel rehe, precisamente oñekomportaháicha
(185-189) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
hendápe; térã por lo menos oha’anga chupekuéra okastiga haĝua chupekuéra pe manera ivaivévape. Ha’ekuéra ro’ysã hendápe, ha’e ro’ysã hendápekuéra; oheja chupekuéra ojehejaháicha chupekuéra: oñelimita hikuái, hese, exención delito-gui, ogueraha’ỹre apañuãi ombovy’a haĝua chupe fidelidad rupive umi deber michĩva piedad rehegua; ha oñelimita, hesekuéra gotyo, umi pytyvõ ordinario ha indispensable-pe, ha oipe’a chuguikuéra umi pytyvõ ojeporavóva ha predilección rehegua oasegurava’erãmo’ã iperseverancia iporãvape. Káda infidelidad iparte-gui, hapykuéri, imba’éva, peteĩ retiro de grásias omokangyvéva chupekuéra sapy’ánte ha omombaretéva inclinación vai orekóva; Ñandejára oñembotavygui umi don orekóva proporción-pe ojeabusaháicha.
Mbaʼépa oiko upégui? ja’éma, ha ndahasýi ñakonjetura haĝua (pe mba’e ndaikatúigui oiko ambue hendáicha peteĩ poriahuvereko’ỹre avave ndorekóiva derecho oipapa haĝua). Peteĩ infidelidad michĩmi katuete hapykuéri peteĩ tuichavéva; peteĩ michĩmi ogueraha peteĩ sa’ive upéicha; peteĩ yvykua pypukúpe ogueraha ambuépe, ha upéicha peteĩ hoʼa por grado. Mba'épa ha'e? peteĩ pendiente ijyvatetereíva rupive peteĩ ojeroky peteĩ precipiciogui ambuépe; jahasa pe tiro-gui infidelidad-pe, culpa michĩvagui falla considerable-pe, pecado venial-gui pecado mortal-pe. Ndaha'éi upévante; noñekontentái ojapóvo angaipa, peteĩ ocontrata pe jepokuaa hese, omoheñóiva apytu’ũ resa’ỹi, ikorasõ ñemohatã ha py’ỹi ho’u ñemboyke Ndojapóiva
kyhyje, che Ru, máva piko oryrýi mo'ãi ijehe? Mávapa ndoguerahamo'ãi pe
resolución firme jajehekýi haĝua pecado ha pecado sombra jepe? Ñande, opa mba’e ári, ñaiméva peteĩ estado hesãivape, ojeruréva hetaiteve perfección Ñandejára ojerurévagui umi fiel simple-gui, upévare jaguata tapiaite Ñandejára presencia marangatúpe, ha araka’eve ndajaperdéi ñande resa umi objeto de fe-gui, ñandembovy’ava’erã hesa renondépe ...
Namohu’ãmo’ãi, che Ru, adetalla va’erãmo’ã ndéve ĝuarã umi aversión michĩva, umi vivacidad, umi pensamiento en vano, umi deseo inútil, umi ñe’ẽ ocioso, umi autoestima jevy, pe falta de pureza de intención en la par umi tembiapo ojeguerohoryvéva; mil ha mil imperfección ojoguáva, ombojere peteĩ Tupã resa oenvidiáva peteĩ ánga iporãitévare ha’éva imba’e: imperfecciones, sin embargo, ¡ay! che mba'éva henyhẽterei ha avave aikuaáva ndokyhyjéiva chehegui....
Significado umi falla michĩva rehegua; mba’éichapa riguroso ojekastiga chupekuéra purgatorio-pe. Tembiecharã monja omanóva rehegua.
—Ko’ápe, upéicharõ”, he’i chéve JC, “oĩ umi ojeheróva falla michĩva, mba’e michĩva, escrúpulo ndajadeignáiva ñañatende michĩmi jepe, jepe jaikuaa, hi’arive, Ñandejára renondépe ojeipapaha opa mba’e ha ndojerevéima mba’eve oguejy Ah! peteĩ ikatúrire ontende mba’e rigor reheve, con
mba’eichaitépa ojekastiga ko’ã mba’e ojeheróva mba’e michĩva purgatorio tatatĩme, katuete ñamoambuéta ñane ñe’ẽ ha ñane reko ... Ha katu”
Péva rehe, che Ru, JC oheja jey chéve ahecha pe Tupao ohasa’asýva estado ñembyasy, ha upérõ aimo’ã ahechakuaaha ore omanóva ahayhuetéva ánga. Aimo’ã ahendu hague oñe’ẽ chéve ko’ã ñe’ẽ lamentable: “Ah! che Hermana de la Natividad, ikatúrire antende mba’épa oiméne ocostea chéve peteĩ ára ha’etévaicha sa’ieterei ha aheja chejehe che rekove aja. antenderire upérõ, ko’áĝa antendeháicha, che michĩmi
ñangareko ambovy’a haĝua che Tupãme ha’eva’ekue che separa chugui ha che mantene infierno ho’úva ha insoportable-pe, amba’apo haguéicha añemyatyrõ haĝua.
! mba’eichaitépa añangareko porã va’erãmo’ã chejehe ambue hendáicha! Che fracasokuéra che costaiterei, ha itavyha acontrata umi contaminación, taha’e ha’éva michĩmi, jaikuaávo ha’étaha hetaiterei obstáculo ñande vy’apavẽme, pe disfrute ombotapykuétava, ndaiporimo’ãigui mba’eve oñemongy’áva oike yvágape ! . ¡Ah! che reindy ahayhuetéva, eiko
iñarandu che gasto-pe, ikatúgui gueteri; pehayhuve Ñandejárape che ahayhu haguégui chupe, pejeroviave pende rembiaporãme ha ilei marangatúpe, pe tiempo pevy’áva oñeme’ẽ guive peẽme upévarãnte. Chembopiro’y che jehasa asykuérape, ikatu haguã pya’e javy’a upeichaite. »
Añembotapykue upérõ kyhyjégui chejehe, ha aike poriahuverekópe ko ánga ahayhuetévare, ajerure JC-pe py’aporãme omombyky haĝua imba’embyasy huguy mérito rupive, ha añeanimá aporandu chupe mba’épa ajapova’erã ikatu hağuáicha
ajehekýi térã amombyky chéve ĝuarã; añeñandu haguére heta culpableve hese pe añembo’eva’ekuégui hese ...
Mba’éichapa ojehekýi umi mba’asy purgatorio rehegua.
"Ha'e, ombohovái, reñembojehe'a hetave araka'eve ndojehekýivo upéi opa ko'ã ojeheróva falla michîmíva, ha osatisface haguã justicia divina opa mba'e yma guaréva... Reguereko algún", omotenonde. , mil medios, por a’aplikavo peẽme umi mérito che ruguy rehegua, taha’e pende disposición privada ha interior rupive, térã heta efectivamente ko’ã disposición-kuéra voi oñembojoajúva umi indulgencia-pe che Tupao orekóva derecho o’aplika haĝua peẽme, ha che arrecibítava
(190-194) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
akóinte peteĩ pago legítimo ha agradable ramo, chehegui ha’e oguereko ko poder umi penitente culpable favor-pe.
Ha katu, osegi, además ko medio general común opavave fiel-pe ĝuarã, oĩ heta ambue ha’éva adecuado cada fiel-pe ĝuarã en particular, según iestado ha ikondición: por ejemplo, che membykuña, reperdonisépa heta jehasa’asy purgatorio-pe? araka’eve pekonsenti mba’eveichagua culpa intencional, taha’e ha’éva michĩmi peẽme; eñe’ocupá heta pe ñangareko chembovy’ávo umi virtud peculiar nde estado-pe; ndaha’emo’ãigui suficiente, especialmente peteĩ monja-pe ĝuarã, ndaija’éi haĝua pecado rehe, ndojepy’apýiramo tapiaite pe perfección Ñandejára ohenóihápe chupe, ha pe promesa ojapova’ekue hese he’iháicha: ndohejareiva’erã upéva ko punto-pe , . ambue mba’e apytépe, ojehusgáta chupe tuicha estrictovéta umi tapicha común-gui.
“Ejeroviaiterei che grásiakuérare opa mbaʼe rejapóvare: eñangareko meme ndejehe, ha eguata ikatuháicha che renondépe marangatúpe opa ñemomirĩme; pemaña ha peñembo’e pepyta’ỹre, ha peñeha’ã ani peperde pende resa umi mba’e jerovia rehegua. Pe ha’éva peẽme ko’ápe, ha’e opavavepe proporción-pe; ko punto opa mba’e ári oipy’apýgui opavave yvypórape ojoavy’ỹre.
» Ejehekýi oimeraẽ pensamiento, jesareko, rembipota, ñe’ẽ térã tembiapo oguerekóvagui tendencia osatisface haĝua naturaleza-pe añoite, especialmente rehecháramo ikatuha osẽ algún infidelidad, térã jepe upéicha ikatuha reñemboja algún tentación-pe. Ko regla de precaución iñimportantevéva; pórke, amombeʼu peẽme, che hustísia ndohejái mbaʼeve ojekastigaʼỹre umi mbaʼe isãsóva ha oñehesaʼỹijovaʼekuégui. Opa mba’e ojepesa Santuario pohýire; ha pe vaso y ro’ysã ndohomo’ãiháicha recompensa’ỹre, pe falla michĩvéva ndopytamo’ãi ojekastiga’ỹre; upévare tekotevẽ ojevy pe obol michĩvéva jepe omano rire....
Ejapo peteĩ jepokuaa vy’arã ndejehegui reñangareko haĝua opa nde rape rehe, ikatu haĝuáicha remoĩmbaite umi jerovia regla-pe. Emombe’u chéve, ikatuháicha, pene pensamiento, pene ñe’ẽ, pene rembiapo, umi indiferentevéva jepe. Ndaikatúi peguerovia mba’eichaitépa chembovy’a ko sacrificio continuo pendejehegui; ha’e pe ome’ẽva chéve reinado absoluto opa pene ánga operación ha opa pene korasõ ñemomýi ári; ha'e rupive aiko pende pype ha peiko chepype. Pemano rire umi sentido ha naturaleza inclinación-pe, pejepokuaa gueteri pejapo, opa ára pende rekovépe, pene acción ordinaria peteĩ espíritu de penitencia-pe, umi angaipa pejapova’ekuére, peteĩ korasõ oñembyasýva ha peñemomirĩva peguereko haguére culpable. . Pembojoajúvo pe tuicha ñembyasy che korasõ marangatúpe,
Péva rupive jey, resẽ’ỹre reimehágui, rejapo’ỹre ambue mba’e ndaha’éiva pe rejapova’ekue ára ha ára, reñeabsolveta javy’ỹre, ha ikatúta voi reñesatisface ambue tapichápe ĝuarã; umi mba’asy indispensable pende estado-gui oikóta peẽme ĝuarã peteĩ purgatorio continuo; ha ohepyme’ẽ’ỹre ndéve hetave, rejuhúta reñemopotĩha pe ñemano aravo’ígui. Mba’e prudencia, ha katu mba’e ventaja ikatu haguére ojapo peteĩ virtud tekotevẽ rehegua péicha, oaprovecha, ánga porãrã, pe ndaikatúiva ojejehekýi hete rehe, ha upéicha oipuru umi mba’evai sapy’ami ha inevitable ko tekovégui pe ganancia asegurada ha vy'apavẽ eterna ambuépe ! . Iporã jagana
ojeduplikávo; heẽ, ha’e upéicha pe prudencia cristiana oikuaa mba’éichapa ndoperdéi mba’eve ha oñebeneficia opa mba’égui. Ha’e ojapo por lo menos umi bienes de eternidad-pe ĝuarã umi mundo-gua interesado ojapóva peteĩ fortuna temporal-pe ĝuarã; ko joavy reheve ha’e ovy’áta tapiaite opa ijepy’apy ha opa mba’e hasýva yva rehe, ambuekuéra katu operdepaitéta.
Mérito umi jehasa’asy tekove ko’áĝaguápe.
Upévare, che membykuña, rehechakuaáta peteĩ aravo jehasa’asy rupive ko’áĝagua rekovépe ikatuha rembojoja peteĩ tiempo considerable jehasa’asýgui peteĩ tata oporojukávape; péva tuichaiterei ojoavy rupi ojejuhúva, ánga ndive, tekove ko’áĝagua ha tekove oútava reko apytépe...
Ko tekove aja pe cristiano ikatu omerece ijehegui, omoĩvo ijehe umi mérito che ruguy rehegua; upéi umi satisfacción michĩvéva ojeipapa chupe pe punto de valor ijyvatevéva ikatúva oreko, ha Ñandejára ome’ẽ opa ikatúva oñeme’ẽ favor-pe, ha pe michĩvéva ikatúva justicia-pe, sin embargo herida’ỹre.iderechokuéra. Purgatorio-pe katu ha’e peteĩ orden iñambuetereíva, umi ánga noĩvéimagui poriahuvereko reinado guýpe; ha katu oñembohypapaite hikuái pe justicia ivaivéva guýpe ha pe rigurosovéva, oñeme’ẽva’ekue chupe katu opa mba’e, ha iguype opa mba’e ojepesa Santuario pohýi rupive, ndohejái mba’eve poriahuverekorã, oguerekóva ipo ojejokóva ifavor-pe. Upévare ndaikatuvéima omerese ndaha’éiramo sufragio rupive; péicha tekotevẽterei, térã opaga haguã jehasa asy orekóva hikuái
(195-199) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
rigor, térã Tupao oñekomprometeha opaga haĝua hesekuéra; noñeperdonáigui chupekuéra ni peteĩ centavo reheve, ha osẽta chuguikuéra ojepagapa vove exactamente opa mba’e: upéva ha’e ikondición...
Ambue medio iporãitereíva ha efectivoiterei jajoko haĝua ko rigor umi angaipa ojejapóvare ha’e ñaperdona ñande rapichápe, jepe ñande enemigo ipochyvévape, opa umi lesión, umi mba’e’asy, umi mba’e vai ikatúva oreko hikuái ñandejapóva espiritual térã temporal; oñembo’e haĝua hesekuéra ha ikonversión rehe; ojerure haguã Ñandejárape toperdona chupekuéra,
mba’éichapa ñaperdona chupekuéra, ha mba’éichapa jaipota ha’e ñaneperdona; ha opavave jerovia ha mborayhu espíritu-pe, peteĩ jehasa’asy ha ñemano ndive, pe Redentor...”
Oñeikotevẽta volúmenes, Ru, ha araka’eve ndajapomo’ãikuri, añekompromete ramo rohai haĝua opa mba’e Ñandejára chemoĩva’ekue ahecha ha antende haĝua, ko pyhare añetehápe omimbipáva aja, ha’éva chéve ĝuarã pe ára iporãvévaicha, térã por lo menos pe... ipaha hesakã ha iporãiterei pe ñepyrũ ha’e haguéicha oporomondýi ha iñypytũva... ha’érire peẽme
opa mba’e aikuaáva pe juicio ohasáva káda ánga ohejávo ko mundo, pe resurrección universal tete rehegua ára pahápe, ha umi ojehovasáva triunfo rehegua, ipapapy ñande Hermana pya’e oñembohetavétava: aikuaágui iñembyasyha situación ndoduraiva'erã are...
“Ehecha ko tete ojehechaukáva nde resa renondépe, he’i chéve JC, emaña porã pe estado ñembyasy oñemboguejyhápe ojesepara rupi hi’ángagui ! Ha, che membykuña, kóva
tete ko’áĝa pehecháva ivaietereíva, ko tete pya’e oikótava chugui gusano ha yvytimbo, amoingove jeýta chupe peteĩ ára glorioso ha triunfal, peteĩ so’o ipotĩ ha oikovéva completamente reheve, peteĩ so’o incorruptible ha impasivo, peteĩ so’o ipahápe oparticipátava umi cualidades gloriosas che rete divino opu’ãva...
»
Opa pe pyhare hembýva oñemba’apo oñekonsiderávo umi mba’e iñambuéva gueteri añe’ẽva’ekue peẽme ambue hendápe, ha katu upévagui ahupyty ko’ápe idea ipypukuvéva ha hetaiteve chemondýiva; techapyrã, pe ánga tuichaha, idignidad, inmortalidad, ijespiritualidad, irrescate repy, ipremio eterna, pe ojoguáva Tupãme nda’ejevymo’ãi kóva
mba'épa ha'e....
Ñandejára chemoĩ jey ho’a jey haĝua pe vacío tuichávape ko mundo ha chejehegui, upe aniquilación general-pe opa mba’e oĩva ome’ẽhápe homenaje pe Ser divino excelencia-pe. Ahecha pe universo oñehundipaiteha, upévare sapy’ánte aduda aexistípa térã nahániri, ha’épa ko mundo-gua térã ambuéva: péva ha’e pe destino opa mba’e oñehundíva tiempo reheve; ha upévare JC chembohory mbeguekatu añe’ẽ haguére, che kyhyjépe, peteĩ te’õngue ndorekóivape pu’aka, añe’ẽ rangue chupe añoite, ha’eñoite ikatúva chembopy’aguapy ha chedefende; ndoguerekói hague peteĩ jerovia suficientemente prompto ni suficientemente completa ipresencia marangatúre...
—Eikuaa —he'i chéve, "che ha'eha ha ikatúva ajapo opa mba'e: hembýva ndaha'éi mba'eve ha ndaikatúi ojapo mba'eve ndaha'éiramo che orden térã che permiso rupive". Upéicharõ, che membykuña, che presencia ha’e suficiente ndéve ĝuarã; ha pe apartamento peimehápe henyhẽta jave Tetekue térã demonios-gui, opa poder infernal oñembojoaju vove penemondýi haĝua mil estratagema reheve, opa ko’ã mba’e ni ndoguerahái va’erã pene atención, pepensa jave cherehe ha peñe’ẽ . »
Péicha, che Ru, ohasa ko pyhare hechapyrãva, ha’éva época ojapóva chendive. Umi hora ohasa pya’e peteĩ rire ambue, ha nda’experimentái ni peteĩ momento de aburrimiento ni oke. Che apytu'ũ hembiapoiterei upévarã....
Avei ajagarra kuri pe tembiapo amombáy haĝua umi monja oĩvape pe coro-pe matins-rã; ajapova’ekue pyharepyte golpe-pe, ha ajevy che rendaguépe, aheja’ỹre oñemyengovia peve ambue... Upéi aconsulta Ñandejárape ha che conciencia-pe, arovia upéva, ohasáma che prueba, che rembiapo ha che ñembo’e opa rire, ikatu ko’áğa aha pe zanja michĩvape ahendu ypy haguépe hetaiterei tyapu, ha naturalmente oiméne opa mba’e oñembyai ha ojere pe resplandor ha pe tembýpe oikova’ekue upépe rupive. Upévare aha upépe che vela reheve, ahecha haĝua mba’épa pe perjuicio, ha ahechakuaa ipype pe japu túva ñembotavy. Noimportái mboypa amaña che resape reheve, ndahechái mba’eve ojeperturbáva ni oñembyaíva upépe, ni ciertos jarrón frágil-itereíva, ha’éva
Añembo’e aja ore celda-pe, chembopy’arory peteĩ tesape omimbipáva che ryepýpe, ahecha gueterihápe ore omanóva ahayhuetévape, ha’etévaicha ombohasáva chéve ko’ã ñe’ẽ ñe’ẽ vai: ¿Rehesarái piko upérõ, che Hermana, umi grásia Ñandejára ojapova’ekue rejapova’ekue ? Jey
(200-204) Ñe’ẽpoty ha purahéi .
ko árape re’a jey umi falla ha’e orrecomendaiterei va’ekue ndéve ani haĝua rejapo !. Nde neremba'apói suficientemente hese; nde nderehechái
epunta suficiente ñangareko reheve ndejehe; peẽ peiko inagradecido ha infiel Ñandejárape, pekyhyjeva’erã umi consecuencia-gui. Epensamína, che Hermana, umi grásia Ñandejára omeʼẽvaʼekuére ndéve, ha pe cuenta redevévare chupe umívare. Penemandu’áke, ambue mba’e apytépe, mba’épa oikuaauka jey peẽme ko’ã ára pahápe, ha umi advertencia caritativa ome’ẽva’ekue peẽme opa mba’e oñe’ẽva pende interior rehe ha umi deficiencia ha’éva peẽme ĝuarã ordinariovéva...
Che Hermana, osegi, reguereko pe caridad reñembo’e haĝua cherehe, ha reseguívo Ñandejára inspiración, rejapo chéve, ambue nde comunión-pe, peteĩ cesión opa mba’eporã ikatúvagui rejapo opa nde rekove aja: Che eju, che Hermana ahayhuetéva, ame’ẽ haĝua ndéve aguyje upévare. Peikuaa JC, oinspira va’ekue che favor-pe, ojuhu hague igustoitereiha. Ha’e ko tembiapo porã poriahuvereko cristiana rehegua rupi pehupyty opa umi grásia ha
pe mba’ekuaa oñemombe’uva’ekue peẽme pyhare pemaña hague che rete rupive; ha avei ahechakuaávo pe beneficio peteĩchagua, aju JC rérape po’adverti haĝua caritativamente pemba’apove haĝua peñemopotĩ ha peñemomarangatuve haĝua, ani haĝua pe daño ha umi desventaja oútava pende negligencia ha pekastiga rire pende infidelidadkuéra Che Ru, jepe araka’eve nañe’ẽiva’ekue peẽme upévare, kóva
ndaha’éi primera vez aguerekóva ko’ãichagua aparición ñande monja omanóvagui, oñe’ẽva’ekue jepi chéve upéicha avei, taha’e ojerure haĝua ñembo’e, térã ome’ẽ haĝua chéve advertencia chéve ĝuarã térã ambue tapichápe ĝuarã...
Obligación gravevéva umi persona oñekonsagráva Ñandejárape, oñeha’ã haĝua perfección rehe. Umi infidelidad orekóva hikuái, ivaivéva umi ánga ordinaria-gui, oreko avei consecuencia ivaivéva.
Pe ja’eva’ekue, Padre, pe rigor purgatorio rehegua, en relación umi falla michĩvéva ndive, especialmente umi monja rehegua, ojehechaukáta sa’ive sorprendente; peteĩ jey, ñakonsideráramo mba’épa ojerure chuguikuéra pe estado de perfección umi persona oñekonsagráva Ñandejárape. Pórke, opavave omoneĩháicha, ihustísia irrigurosoiterei pe creyente simple rehe; ijuiciokuéra ivaietereíramo opa yvypórape ĝuarã en general, mba’épa oikóta umi persona ojejokuava’ekue hetave fidelidad-pe ĝuarã, ha, umi promesakuéra naturaleza rupive omoĩva’ekue umi bautismo rehegua, oñehenóiva peteĩ santidad tuichavévape , ha ojejokove opa mba’e ojehupyty haĝua; koʼã medio voi haʼégui pe mbaʼe oipotáva?
Umi persona, especialmente, ocontratava’ekue pe obligación otende haĝua incesantemente ko perfección promesa-pe, ha peteĩ pecado pyahu hasy guýpe, ikatúpa ha’e excusable indiferencia orekóva? ¿Ikatu piko inocente ipy’aju, ipy’aju, siempre ha’éramo voluntario? Umi infidelidad orekóva hikuái ha’éta-
ohecha hikuái peteĩ tesa reheve umi tapicha común infidelidad-icha? Nahániri, katuete, che Ru, Ñandejára oenvidia opa mba’e ári umi korasõ oñekonsagáva chupe; ha ko sacrificio oguerohoryvévo chupe, pe infidelidad ombopochyve chupe. Ha’e chemo’ã ha antende heta mba’épe pe ha’éva imperfección añónte, térã máximo peteĩ falla michĩva, tapichakuéra ko mundo-pe, oikoha considerable peteĩ monja térã peteĩ pa’ípe, upévare
pe iñe’ẽme’ẽ iporãvéva, pe dignidad orekóva iprofesión, ha opa mba’e ári pe carácter oñemondehápe pa’ikuéra; péva ombohetáve tuichaiterei culpa, especialmente oî jave escándalo. Upévare ndahaʼéi mbaʼeve michĩva, mbaʼeve michĩva chupekuéra g̃uarã, peteĩ ofensa ramo Ñandejárape g̃uarã. Temiandu, ñe’ẽ, tembiapo, ñemboyke, .
intención, deseo jepe umi mba’e tesape’ápe, opa mba’e ojeipapa, ojepesa, oñemboja’o; porque ipypekuéra opa mba'e ogueraha pe carácter de gravedad....
Mba’éicha piko, katu, che Ru, mboy defectopa ndojedeslizai ñande rembiapo ára ha ára, haimete ha’éta umi Santo rembiapo iporãvévape, ndachejejokóirire pe respeto aguerekóva hesekuéra ! . Mávapa ndoikuaái
mba’eichaitépa ndahasýi ojejuhu pe naturaleza opa mba’épe, ha mba’eichaitépa ingenioso yvypóra oñembotavy haĝua ! Mboy tembiapo rei ha ndovaléiva mba’everã
hola, ojejapóva adquisición rupive añoite, jepokuaa térã rutina rupive, propiedad rupive, vy’a térã vy’arã rupive, térã interés rupive, ambue hembipotápe’ỹre ndaha’éiva umi jesareko puramente yvypóra rehegua, ndorekóiva relación Ñandejára ndive!
Opa ko’ã mba’e ikatu haimete indiferente peteĩ ánga ordinaria-pe, ha katu ndaha’éi peteĩ ánga ombojoaju va’erã opa mba’e Ñandejára ndive, o’actuáva imborayhu principio rupive añoite, mbykyhápe oikove jerovia rupive añoite, ha ikatúva, ikatuháicha yvypóra kangy rehe , oñekompromete ombovy’a haĝua Ñandejárape opa mba’épe ha ombopochy haĝua chupe mba’eve’ỹre: porque, ipahápe, pe razón añoite ojapo ramo peteĩ deber yvypórape ĝuarã akóinte o’actua haĝua peteĩ Peteĩ Fin razonable, honesto ha digno chupe ĝuarã, pe calidad peteĩ cristiano ojeruréramo hetave ha’e o’actua jerovia motivo-gui, oĩháicha hese, ¿ndojeruréi piko peteĩ promesa perfectovéva gueteri mba’eve? Nde! mba’épa ohechaukáta ko promesa porãite Ñandejárape ĝuarã, akóinte o’abraza haĝua pe perfectovéva, ha, mba’épa ikatu ombovy’avéva chupe, ñañetende meme haĝua perfección-pe? Ojejuhútapa pe perfección
(205-209) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
indiferencia-pe? ¿Ikatu piko ojejuhu pe iporãvéva ha ombovy’avéva Ñandejárape peteĩ acción ndoguerekomo’ãiva relación hendive, ha ndojedirigimo’ãiva chupe mba’eveichavérõ?....
Ñapensamína hese...
Upévare ñamohu’ã, che Ru, oimeraẽ tembiapo indiferente, ha peteĩ nomoĩriva hese ni intención porã ni ivaíva, oimeraẽ inútil oñehenóiva hekopete upéicha, ipahápe opa mba’e peteĩva ndojoajúiva Ñandejára ndive, mba’eveichavérõ, ha’eha por lo menos , en peichagua tapicha, peteĩ imperfección, ha upévare peteĩ infracción ipromesa oñeha’ãtaha opa mba’épe pe perfectovévape ĝuarã. Upévare ikatu oĩ, especialmente chupe ĝuarã, peteĩ acción indiferente, pe indiferencia voi ha’égui suficiente ojapo haĝua chugui culpable....
Mba’eichaitépa masa de imperfecciones, ofensa ha falla, heta áño rire estéril avance-rã, inútil pe perfección japrometévape ĝuarã
!... Opa mba'e ojekalkula haguére.....
Upévare, mboy tiempopa ohasa purgatorio-pe ojepaga haĝua umi atraso opa ko tiempo okañývagui!... Añetehápe, oryrýi peteĩvape. HA'E
Ñandejára juiciokuéra ivaieterei opavavépe ĝuarã, excepción’ỹre, ha ñembyasýpe nañapensái hese Roikuaa opa mba’e ojeipapataha ha ñande
pe cuenta oñembohetave ára ha ára: mba'e ohecha'ỹva !. Ha katu nahániri-
peteĩnte opeka imperfección rupive, pe sentido ja’eva’ekuépe, peteĩ omoĩ gueteri hese falla positiva, ha umi tembiapo iporãvévape jepe.
Oimeraẽ mba’e ojejapóva rutina-gui añoite, yvypóra respeto-gui, pochygui, vanidad-gui, orgullo-gui, taha’e ha’éva iporãva ha ojeguerohorýva ijehegui, oiko condena, ha ojekastigava’erã pe motivo omoheñóiva rupi. 'oproducíva. Oimeraẽ complacencia, oimeraẽ pérdida de autoestima, oimeraẽ aversión peteĩ vecino rehe, oimeraẽ falta de mansedumbre, paciencia, caridad, humildad, oimeraẽ deseo secreto ombovy’a ha ojegueru haĝua alabanza, ha’e hetaiterei motivo humano ha’éva
omongy’a ha ombyai ñane rembiapo iporãvéva en su totalidad térã en parte, ha ñanemoĩ sa’ive térã sa’ive culpable, ndogustáigui Ñandejárape, oipe’ávo chugui hetave térã sa’ive peteĩ korasõ ha’éva enteramente imba’e, ha pe mérito peteĩ acción ha’éva opa mba’e imba'e. Ko’ãva ha’e hetaiterei mancha añetegua akóinte omoñeñandu vaíva pe ijehecha potĩ, pe mborayhu ternura- icha . Heẽ, ha'e peteĩ
ingratitud oñanduvéva chupe, oempujágui pe audacia mombyry odiscuti haĝua hendive ha oipe’a chugui peteĩ parte pe gloria ha’e oenvidiaitereívagui, ha ha’e mba’énte .. ombopochy chupe , especialmente en
umi ánga ha’e o’adverti va’ekue especialmente umi ifavor señal orekóvare, ha mboýpa ocosteava’erã chupekuéra purgatorio-pe!...
Umi ánga sensual ha delicada rehegua katu, osegívo umi naturaleza movimiento añónte, nonegái ijehegui mba’eveichagua satisfacción ojepermitíva; umi, mombyry omba’apo meme haĝua iperfección-pe, ndoikuaáiva mba’éichapa oñekontradesíta, ojejoko haĝua, térã oñemortifica haĝua mba’eve rehe; Ahecha Ñandejárape ko’ã tapicha ombyatyha imperceptiblemente peteĩ tesoro deuda rehegua, ipohýi guýpe peteĩ ára ojepy’apýta hikuái ivaietereíta, noñatendéiramo. Ha katu ndaha’éi gueteri upéva pe oporojukavéva térã pe ojekyhyjevéva chupekuéra ĝuarã; hekove enteramente natural-gui, oñeinmerso enteramente umi sentido-pe, oprivávo chupekuéra umi grásia oñeikotevẽtereívagui circunstancia crítica-pe, ogueraháta chupekuéra imperceptiblemente umi falla michĩvévagui umi considerablevévape, umi pekádo venial-gui umi mortal-pe. Ha’e pe gradación ordinaria, ha py’ỹieterei pe pasaje peteĩgui
Ko'ágã, aporandu ndéve, che Ru, ¿ndaha'éi piko upéva ikatúva oporomondýi?
Ndaha’éi piko ojekyhyjéva peteĩ ánga péicha oñembotavyva’ekue, ha omanóramo jepe, ojeroviáva ijehe oikove gueteriha, ohasáta, ohechakuaa’ỹre, angaipa omanóvagui jepokuaarã, jepokuaa ohecha’ỹme, ohecha’ỹvagui oñemohatãvagui, oñemohatãgui impenitencia ha reprobación paha; péicha ha’égui, ha’e jey, pe curso ordinario peteĩ ánga ko carácter-pegua. Ha’e, peteĩ jey, ko gradación fatal rupive ha’e oconsuma iperdida eterna ha oĝuahẽha altura de desgracia-pe....
Mba’épa pe káusa? Rehechápa upéva; py’ỹieterei peteĩ ha’etévaicha mba’eve...
Ha’e ro’ysã Ñandejárape ĝuarã, ja’e haguéicha; péina ápe ikulpa: Ñandejára ro’ysã chupe ĝuarã; péva ha’e icastigo. Nde! mba'eichaitépa pe castigo ! tupã oguereko
ojeheja rei ha’e oheja haguéicha chupe; mba'eichaitépa pe castigo ! Ikatúpa upéicha
ha’eha pe consecuencia haimete inevitable peteĩ comportamiento ndorekóiva mba’eve criminal primera vista-pe?Oh che Tupã, mba’eichaitépa ivaieterei ha ndaikatúi ojeike umi nde juicio ha mba’eichaitépa mombyry oĩ yvypóra mba’éva!
Heẽ, che Ru, heẽ, ahecha pe justicia divina ojearma doblemente umi infiel cobardía rehe umi promesa ojapova’ekuére chupe oservi haĝua chupe kyre’ỹ ha fervor reheve. Oipe’a chuguikuéra hesape ha igrásia, ha oheja ho’a falla secreta-pe, sapy’ánte umi público jepe, oescandaliza umi fiel-pe, omboryrýiva umi simple jerovia ha ojapo tuicha daño Tupao J. C.-pe ha’ekuéra peteĩnte umi ñembyasy iñakãporãvévagui. Pórke, mba’e desolación
(210-214) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
chupe ĝuarã, ha mba’eichaitépa peteĩ mba’asy vaiete opa mundo-pe ĝuarã, ohecha haĝua umi persona oñekonsagráva Tupãme, ha, ikonsagración rupive, ha’eva’erãmo’ã umi antorcha ha soporte jerovia rehegua, ohecha haĝua chuguikuéra, che ha’e, oiko chuguikuéra umi ita oñepysanga bloque umi oguerekóvape ĝuarã o’endereza, oipytyvõ, ohesape haĝua. ; gua
ohecha haguã chupekuéra cobardamente oheja partido de verdad, otraisiona vergüenzamente causa JC ha ome'ê cisma, herejía ha partido de error-pe; ha upéva jey, peteî Estado interés rehe, conciencia ha honor ñe'ê, sentido común resape ha evidencia voi: ikatúpa añetehápe upéva? Heẽ, jey, ha ikatu opa koʼã mbaʼe oñepyrũ raʼe
pe hũ ha umi falla michĩmi orekóva umi persona oñekonsagráva Ñandejárape O upéva
ko ñemongu’e ojekastiga vaieterei! ha ndaikatúiva gueteri ohecha
falla michĩmínte, oñekonsiderávo pe punto de vista añeteguágui okonveniva chupe?...
Opa mba’e ha’éva ndéve, che Ru, Ñandejára chemoĩ ahecha ha chemoĩ a’aplika haĝua umi mba’e oikóvape, ¡ay! ñande resa guýpe. Péicha pérdida religión ha estado-kuéra, umi mba'e vaiete ivaivéva Ñandejáragui, umi mba'e vaiete tuichavéva ikatu ha py'ỹieterei ojejapo ko tekove hũ ha ko'ã ojeheróva falla ligero, umíva apytégui ko'ã castigo desastroso ha'e jepénte upéva castigo justo. Ko’ápe, upéicharõ, oĩ umi ojeheróva minutiae, escrúpulo, trifles; yvága porã ! mba’eichaitépa michĩmi! ha mba’éichapa in
¿ikatúpa ohasa peichagua juicio?... Pe cobardía oñepyrũ mba’evai, irreligión ho’u: ojeafectávo tendota, pya’e ogana pe mba’evai oparupiete; jahecha hetaiterei pruévante upévagui.
Idea hekopete jaguerekova’erãha yvypóra kangy ha Ñandejára mba’eporã. Diferencia umi falla fragilidad térã sorpresa rehegua, ha umi maldad térã jepokuaa rehegua.
Ani jahasa yvate katu, ha ñañangareko ani haĝua jaipe’a Ñandejára mba’eporã ha poriahuvereko ñame’ẽse haĝua hetaiterei ihustísiape; ojehechaháicha ho’áta peteĩ yvykua pypukúpe ajehekýise haĝua ambuégui, ha ndaha’éi upéva che intención. Ndaipotái, peteĩ malentendido rupive, ni peteĩ kyhyje indignante rupive, ambotyryry pe confianza justa orekóva umi fiel añetegua Ñandejára poriahuvereko rehe. ¡Ñandejára tojoko araka'eve ainspira desánimo umi ánga de buena voluntad -pe ! Upéva rangue, amokyre’ỹse ipypekuéra ko marangatu
jerovia, ha’éva fidelidad yva añónte umi mba’e michĩvévape; ha upévarã, aipota peteĩ kyhyje saludable rupive ojedesvia hikuái peteĩcha pe desconfianza ha presunción-gui; pe medio ovy'áva ha'e pe partido añoite mokõi exceso mbytépe avei ojekyhyjeva'erã.
Upévare arrekonose, che Ru, cristiano ha umi santo voi ha’e kuimba’e, ha, opa mba’e rire, oñeme’ẽva’erã peteĩ mba’e yvypórape, ha’ese yvypóra kangy-pe. Oiméne si ; ha katu tekotevẽ avei ojedistinguí umi falla fragilidad pura rehegua okañýva pe perfectovévagui, umi falla malicia-gui ha jepe umi falla negligencia rehegua henyhẽvagui umi ánga hakuáva. Tekotevẽ jaikuaa umi angaipa venial pe jepokuaa angaipa venial-gui Umi falla transitoria ñañearrepentiva, ha ñamba’apohápe
ikatupyry autocorrección-pe, fácilmente oñeperdona chupekuéra; ko’ãva ha’e umi ho’a peteĩ ojapóva cien vece al día, reipotáramo, ha katu avei ojerrekupera chugui heta jey; ha añeanimá ha’e oimeraẽ angaipa peteĩ oñearrepentíva ipy’aite guive, jepe tuichaiterei, ndaikatuiha oreko consecuencia desafortunada salvación-rã,
péva, al contrario, oservígui conservante ramo ojapóvo vigilante tenonderãme guarã umi ome'êva'ekue experiencia ifragilidad rehe.
Ha katu, che Ru, ndaha’éi upéicha pe jepokuaa de falla venial reheve, ha péva ha’e pe peteĩva oñeñangareko porãiterei va’erã. Ojelimita haguã exención delito-gui ha opyta haimete indiferente pe tuichavéva térã sa'ive perfección rehe, ojejapo haguã plan de vida habitual adormecimiento ha cobardía-gui, ha'e peteî estado intolerable tesa.de la divina Majestad, peteî desprecio formal igrásia-kuérape ĝuarã, peteĩ ñemongu’e Ñandejára oamenasa ovótataha ijurúgui, peteĩ ovótaháicha peteĩ mba’yru ombojeguarúva oñanduhápe ikorasõ cargado; ha ha’égui repugnante ha sa’ieterei peteĩva araka’eve oipe’a jey haĝua pe peteĩ jey ovótava’ekue, osegui, por lo menos, pe habitual tiburo ipeligrosoitereiha salvación-pe ĝuarã, ha ko añetegua oporomondýiva omboryrýiva’erã hetave peteĩgui 't oimo'ã...
Ja’e haĝua peteĩ ñe’ẽ inútil térã michĩmi jepe libre broma térã levidad-gui pe caridad térã oimeraẽ ambue virtud rehe ha’e peteĩ falla pe reflexión okorregíva pe momento oúva; ha katu ojepokuaa, deliberadamente ha vy’a pretexto guýpe, oñe’ẽ meme ha oñembyasy’ỹre ñe’ẽ isãsóva ha oñemoĩva piedad, caridad térã modestia rehe, ha’e peteĩ mba’e iñambuetereíva; ha jepe opa ko’ã ñe’ẽ ñe’ẽ vai térã ñembotavy ha’éramo ijeheguiete peteĩ mba’e vai’imi añónte, upéva ndojokomo’ãi pe jepokuaa ivaieterei haĝua, omoĩ haĝua pe salvación peteĩ peligro tuichaitereívape. Upéicha avei umi mba’epota, pensamiento, omisión, hamba’e ndive.
Ojeheja rei peteĩ deber michĩva peteĩ tembiapo porã rehe ikatu ha’e peteĩ falla michĩetereíva añónte; ha katu ojepokuaa haĝua remordimiento’ỹre ojehejareívo haimete opa mba’e ha’etévaicha esencial ha’e oñembosako’i
(215-219) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
ojehejareívo umi punto iñimportantevéva ha decisivo en relación salvación rehe; ha pe mba’érepa upéva ha’e, peteĩ consecuencia bastante natural rupive, ko disposición vai, omomichĩ meme rupi ñande fuerza espiritual, ñanemoaguĩve pe delito penal-gui proporción-pe ñanemo’ãháicha umi grásia jaguerekova’ekue ñandesalva haĝua chugui . Pe grásia ojedespresiáva ha oñeprofináva ojeretira; naturaleza imbaretevéntema Ñandejára ñanderejavévo,
ha haimete invariablemente umi delito tuichaitereíva osegi porã umi falla michĩva.
Ndaikuaái che Ru, mba’éichapa umi tapicha oipyhýta che moralidad; ha katu ha’ete chéve péva ha’eha precisamente pe significado JC chemoĩva’ekue ahecha haĝua pe pyhare añe’ẽ hague peẽme. Ha’e ko negligencia maldita ogueraháva hetaiterei ánga purgatorio-pe ha ohasa’asy chupekuéra upépe mba’asy ipukúva ha ipy’ahatãva; ovy’aiterei mante araka’eve ndogueraháiramo chupekuéra ambue hendápe! Ha katu ñembyasýpe! ha’e jey, ja’e haguéicha, pueblos infierno umi reprobado ndive omoñepyrũ ha omohu’ãva reprobación.
Heẽ, ndaikatúigui jarrepeti py’ỹieterei, ha’e infracción michĩva rupive, infidelidad ára ha ára, jaikuaa porã pe delito ha ipahápe jaconsegui ñatragar pe iniquidad yicha...
Opa ko’ã mba’égui, che Ru, umi fiel añetegua, especialmente umi oñekonsagáva Ñandejárape peteĩ manera especialvévape, omohu’ãva’erã ha ontendeva’erã mba’eichaitépa iñimportante chupekuéra ĝuarã oje’aplika meme haĝua oñorairõ haĝua naturaleza rehe, ojesareko haĝua opa imba’évare ha opa imba’évare umi sentido, ikatu hağuáicha ombojoaju opa mba’e Ñandejára ndive, ikatuháicha moralmente chupekuéra ĝuarã, ha ojapo haĝua opa hembiapo ordinario pe intención ipotĩvéva reheve ikatúva yvypóraicha de virtud peteĩ yugo, ha de perfección pe tormento pe vida cristiana rehegua : tekotevê, ikatuháicha, ojehekýi haguã opa mba'e exceso... Ojejokóramo heta ojehepyme'êha oñeme'ê haguã ijehe hetaiterei ñangareko ha ojejapo haguã hetaiterei violencia, ambohováita: ha katu ha'e pe léi ha pe condición . Upéicharõ, taha’e hepyetereíva térã heta, ndaha’éi upéva rehe oñe’ẽva en relación pe cristiano oiporúva irrazon ha ijerovia oasegura haĝua isalvación. Heta hepyeterei, aime de acuerdo reipotáramo; ha katu kóva heta sa’ieterei oñembojojávo pe alternativa inevitable rehe, ha’étava ñande conducta resultado ko’ã mba’épe, pe orden ordinario de cosas-pe, yvága térã infierno odepende chugui peteĩ teĩ ñandéve ĝuarã. Ipahápe, heta mba’e ojehepyme’ẽ; ha katu heta hetave ojehepyme’ẽ japerde haguére mba’erepy opa’ỹva ha opa’ỹva ha jahasa’asy haĝua mba’e’asy araka’eve ndopamo’ãiva. Péva ha’e pe punto iñimportánteva ojehusga ha ojeestimava’erãha opa mba’e hembýva. Pe regla invariable opa mba’e ojoajúva hese ha’e pe negocio por excelencia, pe negocio añoite yvypóra ojepy’apyva’erã hese. péva ndaha’éi pe oñe’ẽva en relación pe cristiano oiporúva irrazon ha ijerovia oasegura haĝua ijesalva. Heta hepyeterei, aime de acuerdo reipotáramo; ha katu kóva heta sa’ieterei oñembojojávo pe alternativa inevitable rehe, ha’étava ñande conducta resultado ko’ã mba’épe, pe orden ordinario de cosas-pe, yvága térã infierno odepende chugui peteĩ teĩ ñandéve ĝuarã. Ipahápe, heta mba’e ojehepyme’ẽ; ha katu heta hetave ojehepyme’ẽ japerde haguére mba’erepy opa’ỹva ha opa’ỹva ha jahasa’asy haĝua mba’e’asy araka’eve ndopamo’ãiva. Péva ha’e pe punto iñimportánteva ojehusga ha ojeestimava’erãha opa mba’e hembýva. Pe regla invariable opa mba’e ojoajúva hese ha’e pe negocio por excelencia, pe negocio añoite yvypóra ojepy’apyva’erã hese. péva ndaha’éi pe oñe’ẽva en relación pe cristiano oiporúva irrazon ha ijerovia oasegura haĝua ijesalva. Heta hepyeterei, aime de acuerdo reipotáramo; ha katu kóva heta sa’ieterei oñembojojávo pe alternativa inevitable rehe, ha’étava ñande conducta resultado ko’ã mba’épe, pe orden ordinario de cosas-pe, yvága térã infierno odepende chugui peteĩ teĩ ñandéve ĝuarã. Ipahápe, heta mba’e ojehepyme’ẽ; ha katu heta hetave ojehepyme’ẽ japerde haguére mba’erepy opa’ỹva ha opa’ỹva ha jahasa’asy haĝua mba’e’asy araka’eve ndopamo’ãiva. Péva ha’e pe punto iñimportánteva ojehusga ha ojeestimava’erãha opa mba’e hembýva. Pe regla invariable opa mba’e ojoajúva hese ha’e pe negocio por excelencia, pe negocio añoite yvypóra ojepy’apyva’erã hese. o’actua en relación pe cristiano oiporúva irrazon ha ijerovia oasegura haĝua isalvación. Heta hepyeterei, aime de acuerdo reipotáramo; ha katu kóva heta sa’ieterei oñembojojávo pe alternativa inevitable rehe, ha’étava ñande conducta resultado ko’ã mba’épe, pe orden ordinario de cosas-pe, yvága térã infierno odepende chugui peteĩ teĩ ñandéve ĝuarã. Ipahápe, heta mba’e ojehepyme’ẽ; ha katu heta hetave ojehepyme’ẽ japerde haguére mba’erepy opa’ỹva ha opa’ỹva ha jahasa’asy haĝua mba’e’asy araka’eve ndopamo’ãiva. Péva ha’e pe punto iñimportánteva ojehusga ha ojeestimava’erãha opa mba’e hembýva. Pe regla invariable opa mba’e ojoajúva hese ha’e pe negocio por excelencia, pe negocio añoite yvypóra ojepy’apyva’erã hese. o’actua en relación pe cristiano oiporúva irrazon ha ijerovia oasegura haĝua isalvación. Heta hepyeterei, aime de acuerdo reipotáramo; ha katu kóva heta sa’ieterei oñembojojávo pe alternativa inevitable rehe, ha’étava ñande conducta resultado ko’ã mba’épe, pe orden ordinario de cosas-pe, yvága térã infierno odepende chugui peteĩ teĩ ñandéve ĝuarã. Ipahápe, heta mba’e ojehepyme’ẽ; ha katu heta hetave ojehepyme’ẽ japerde haguére mba’erepy opa’ỹva ha opa’ỹva ha jahasa’asy haĝua mba’e’asy araka’eve ndopamo’ãiva. Péva ha’e pe punto iñimportánteva ojehusga ha ojeestimava’erãha opa mba’e hembýva. Pe regla invariable opa mba’e ojoajúva hese ha’e pe negocio por excelencia, pe negocio añoite yvypóra ojepy’apyva’erã hese. Che aime de acuerdo peẽ peipotáramo; ha katu kóva heta sa’ieterei oñembojojávo pe alternativa inevitable rehe, ha’étava ñande conducta resultado ko’ã mba’épe, pe orden ordinario de cosas-pe, yvága térã infierno odepende chugui peteĩ teĩ ñandéve ĝuarã. Ipahápe, heta mba’e ojehepyme’ẽ; ha katu heta hetave ojehepyme’ẽ japerde haguére mba’erepy opa’ỹva ha opa’ỹva ha jahasa’asy haĝua mba’e’asy araka’eve ndopamo’ãiva. Péva ha’e pe punto iñimportánteva ojehusga ha ojeestimava’erãha opa mba’e hembýva. Pe regla invariable opa mba’e ojoajúva hese ha’e pe negocio por excelencia, pe negocio añoite yvypóra ojepy’apyva’erã hese. Che aime de acuerdo peẽ peipotáramo; ha katu kóva heta sa’ieterei oñembojojávo pe alternativa inevitable rehe, ha’étava ñande conducta resultado ko’ã mba’épe, pe orden ordinario de cosas-pe, yvága térã infierno odepende chugui peteĩ teĩ ñandéve ĝuarã. Ipahápe, heta mba’e ojehepyme’ẽ; ha katu heta hetave ojehepyme’ẽ japerde haguére mba’erepy opa’ỹva ha opa’ỹva ha jahasa’asy haĝua mba’e’asy araka’eve ndopamo’ãiva. Péva ha’e pe punto iñimportánteva ojehusga ha ojeestimava’erãha opa mba’e hembýva. Pe regla invariable opa mba’e ojoajúva hese ha’e pe negocio por excelencia, pe negocio añoite yvypóra ojepy’apyva’erã hese. orden ordinario de cosas, yvága térã infierno odepende hese peteĩ teĩ ñandéve ĝuarã. Ipahápe, heta mba’e ojehepyme’ẽ; ha katu heta hetave ojehepyme’ẽ japerde haguére mba’erepy opa’ỹva ha opa’ỹva ha jahasa’asy haĝua mba’e’asy araka’eve ndopamo’ãiva. Péva ha’e pe punto iñimportánteva ojehusga ha ojeestimava’erãha opa mba’e hembýva. Pe regla invariable opa mba’e ojoajúva hese ha’e pe negocio por excelencia, pe negocio añoite yvypóra ojepy’apyva’erã hese. orden ordinario de cosas, yvága térã infierno odepende hese peteĩ teĩ ñandéve ĝuarã. Ipahápe, heta mba’e ojehepyme’ẽ; ha katu heta hetave ojehepyme’ẽ japerde haguére mba’erepy opa’ỹva ha opa’ỹva ha jahasa’asy haĝua mba’e’asy araka’eve ndopamo’ãiva. Péva ha’e pe punto iñimportánteva ojehusga ha ojeestimava’erãha opa mba’e hembýva. Pe regla invariable opa mba’e ojoajúva hese ha’e pe negocio por excelencia, pe negocio añoite yvypóra ojepy’apyva’erã hese.
ARTÍCULO VI.
Mbaʼérepa oĩ hetaiterei rrelihión japu ha hetaiterei escándalo ko múndope. Umi ndoipotáiva Tupãme Siego Intencional, ha Icastigo.
Ñandejára ko’áğa oipota, Ru, akomparti nendive umi mba’e he’iva’ekue chéve peteĩ lectura ocasión-pe oñe’ẽva’ekue Tupao persecución rehe. Ko lectura chemoĩ ajapo haĝua umi reflexión seriovéva umi asunto upe época-pegua rehe. Ko’ã reflexión tuicha chembopy’arory, pe punto haimete chepochyva’erãmo’ã, aikuaa’ỹre añetehápe máva rehe, ni mba’érepa he’i Che Tupã
Che che ñembyasýpe, mba’ére piko pehasa’asy ko multitud de errores, absurdos, doctrinas extrañas ha contradictorias henyhẽvagui ko mundo, ipahápe umi culto japúgui, ojapóva lesión pe adoración añeteguápe, omboykéva pende religión marangatu , pe insulto rupi peẽ voi, culto japu ha ombojeguarúva, umi kuimba’e ohecha’ỹva, oescandaliza umi ánga ikangy ha isencillovape ojapóva pende enemigo-kuérape ojahéi haĝua, oaprovecháva ombotavy haĝua opa mba’e, oñorairõ haĝua opa mba’ére ha omboyke haĝua opa mba’e?...
Peteĩ Tupãnte oĩháicha, ha’ete chéve peteĩ religión añoite oĩva’erãha; ha oĩháicha peteĩ JC añoite, oĩva’erã avei peteĩ Tupao añoite ko yvy ape ári; pe añetegua ndojoavýigui ijehe: opa ambuekuéra upévare oñehundiva’erã, oñeme’ẽ haĝua homenaje Tupã peteĩchaguápe iñe’ẽ añeteguáre. Upéicharõ ndaiporimo’ãvéima ambigüedad, ni mba’eveichagua ocasión oñentende’ỹ haĝua; ndaiporimo’ãi ni peteĩ pretexto voluntad vai rehegua; pe Evangelio léi marangatu añoite ojesegíta, JC añoite ojekuaáta ha ojeadoráta; ndajahechamo’ãi Tupao ndaha’éiramo pe ha’e omoĩva’ekue, ha ndoguerekomo’ãiva rival; ha umi ojeheróva apytu’ũ mbarete ndoiporumo’ãi, ojapoháicha, ko’ã división escandalosa, Ore-ñande
(220-224) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
orrecibíva umi Apóstol-gui peteĩ tradición constante rupive...
Oĩ aja, amoĩ haĝua juicio-pe umi impio-pe, ha’ete añe’ẽvaíva Ñandejárare voi, JC chemoĩ ahendu haĝua iñe’ẽ che ryepýpe: “Opa mba’e pepensáva añeteha pe sentido pentendehápe, he’i chéve; ha katu peẽ ndapeikuaái ni umi motivo che conducta rehegua, ni umi fuente che Providencia rehegua. Peipota amboyke opa umi escándalo, opa umi culto japu, opa umi religión japu, opa umi secta ome’ẽva sombra che Tupaópe ha ainsulta pe añetegua pe culto añoite amoĩva’ekue; heta mba’e ovalevéta, che membykuña, amohu’ãramo angaipa, ha’éva peteĩha ha akóinte opu’ãva opa mba’e vai, pe mba’evai añoite oĩva ko yvy ape ári, ha’éva yvypóra raza ha Ñandejára voi enemigo añoite.
Frank arbitro yvypóra rehegua. Isãso oiporavo haguã iporãva ha ivaíva.
Peikuaa upéicharõ, osegi, umi mba’e religión rehegua, umi mba’e tekoporã reheguaicha, oikova’erãha peteĩ teĩ libre albedrío. Yvypóra oguerekova’erã sãso oiporavo haguã iporãva ha ivaíva apytégui; hese’ỹ ndaikatumo’ãi a’ejerce ni che mba’eporã ni che hustísia; ha pe razón ha’e simpleiterei: yvypóra ndaha’éirire sãso hembiapokuérape, ndaikatúikuri omerece ni odeméri; consecuentemente ndaiporimo’ãi chupe ĝuarã ni castigo okyhyje haĝua ni recompensa oha’arõ haĝua.
Avei, peteĩ instrumento puramente pasivo ndaikatúi ome’ẽ chéve peteĩ homenaje chemomba’eguasúva; iadoracion araka’eve ndaha’emo’ãi digno chéve ĝuarã.
Upéicha avei, oĩrire peteĩ rrelihión añoite oikuaáva opavave ko yvy ape ári, mba’e mérito piko oguerekóta ojesegui haĝua, ndaipóri jave elección ojejapova’erã, ha peteĩ ndaikatúi oñekomporta ambue hendáicha?... Kuimba’ekuéra ndaha’éirire sãso opeka haĝua, mba’épa omerecéta hikuái ojeabstene haguére chugui?... Isãsóva pe deseo ha tentación-gui, iestado ko yvy ape ári ha’éta umi santo Yvágape , peteĩ estado de justicia ha ndaha’éi prueba-kuéra rehegua, ha peteĩ justicia inmeritorio gueteri ha’étaháicha inadmisible: ndaikatúi upévare, pehechaháicha, omboyke angaipa ha oipe’a mba’evai ko yvy ape árigui, omboyke’ỹre al mismo tiempo pe yvypóra sãso, ombojeguarúva che atributo-kuérape ha avei che criatura interes-kuérape, ha ndaikatúi osubsisti orden oñemopyendáva ndive; che providencia omanda haguére ambue hendáicha.
Che léi eterna plan he’iháicha, yvypóra, absolutamente ijára ijára, oñepy’ara’ãva’erã ha oñeha’ãva’erã peteĩ tiempo aja. Pévape añoite oĩ
siempre ha’éramo che añembotuicha pe homenaje ikorasõ ha hembiapokuéragui. Upévare amoĩ chupe ijára oiporavo haguã, ha odesidi haguã sãsõme opa mba'épe; ha upévare aheja pe infracción ojejuhu opa mba’épe, ja’eporãsérõ, pe precepto ykére, ha oĩha peteĩ paso añónte pe desobediencia ha fidelidad apytépe.
Ñandejára mba’eporã umi grásia ha umi medio ome’ẽva yvypórape ojehekýi haĝua ivaívagui ha opractica haĝua iporãva.
Ko situación de juicio kuimba'e ojejuhúva constituido, ikatu oje'e en un sentido ha'eha che justicia rembiapo; ha katu suficiente che py’aporã ome’ẽ haguére chupe opa medio ojehekýi haĝua mba’evaígui ha opractica haĝua iporãva; ha upéva ajapo opavave respeto reheve. Pe ára guasu umi manifestación rehegua ohustifikáta ko punto-pe che Providencia ha che decreto opa umi criatura oîva’ekue ha oexistítava upe peve; jahecháta avave ndokañymo’ãiha ndaha’éiramo hembiapokue rupive; opavave rehegua, excepción’ỹre, ame’ẽtaha hetave mba’e aikotevẽvagui; che aconsulta hague py’aporãve tekojojagui; ha peteĩ ndaikatuiha, ñe’ẽ vai’ỹre, che acusa indiferencia rehe, sa’ive gueteri injusticia térã crueldad rehe.
Ojejuhúramo añeteha péva umi pueblo bárbaro ha infiel rehe voi, mba’épa oikóta umi cristiano rehe, ha especialmente che Tupao ra’ykuéra rehe?... ¿Mba’épa ikatu o’alega hikuái oñedenuncia haĝua?cherehe? mba’éicha piko ohustifikáta hikuái heko, umi grásia ame’ẽva’ekue chupekuéra rire ha ame’ẽva’ekue chupekuéra tapiaite ojehekýi haĝua ivaívagui ha ojapo haĝua iporãva? Ambojere chupekuéra angaipagui kyhyje rupi umi castigo-gui; Agueraha chupekuéra virtud-pe pe satisfacción atractiva amoĩva hese, ha pe esperanza umi recompensa aprometéva chupekuéra; Ajuka ipypekuéra pe tata de concupiscencia; Añorairõ ipypekuéra ijehe ha umi pasión orekóvare. Araka’eve ndahejái chupekuéra dificultad ndaha’éiramo suficiente ikatu haĝua oconquista ha omerece umi asalto oĩvape obligado omantene haĝua: ndaha’éi aproporcionávante pe pytyvõ iñenemigokuéra número ha pochy rehe, ha katu ajoko gueteri pe balanza che pópe ainclina haĝua iventaja-pe; he’iséva, afavoresévo chupekuéra ikatuháicha, araka’eve ndahejái oñepy’ara’ã chupekuéra
imbarete ári; ha aikuaa mbaʼéichapa aaprovechavaʼerã umi tentasión orekóvare hikuái, jepe hoʼavaʼekue, ajapo hag̃ua chuguikuéra omyatyrõ hag̃ua ivaikuéra ventaja reheve.
Tekotevêha ñorairõ ojehupyty haguã victoria.
"Oîrire peteî religión añoite ko yvy ape ári, ere, umi impio ndotriunfái va'erãmo'ã pluralidad rehe, umi Ñandejára enemigo ndoaprovechamo'ãi oportunidad, ha'ekuéra ojapoháicha, ojahéi haguã héra marangatu. Péva oime gueteri " .
añete, che rajy; ha katu ere, ha ere porãvéta, oĩrire peteĩ religión ha tavaygua porãnte ko mundo-pe, upégui ndaiporimo’ãvéima jejavy ni tavayguakuéra aña; ndaiporimoʼãvéima Ñandejárape ni Ñandejára enemigo; upévare upe guive noñekontestamoʼãvéima pe añetegua, ha iñimportanteterei chupe g̃uarã
(225-229) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
de ser; umi tapicha porã ndojepersegimo’ãvéima, ha katu péva rupive añoite omba’apova’erã pe misterio idestino rehegua; che káusa ndotriunfamo’ãvéima, ha akóinte ipu’akava’erã. Ipahápe, che ra’ykuéra jeroviaha ndoguerekomo’ãvéima prueba oaguanta haĝua, ha araka’eve ndofaltaiva’erã chupekuéra; porque, ha’e haguéicha, peteĩ py’aguapy iñambue’ỹva ndojoajúi ko’áĝagua estado de cosas ndive, ha che Tupao Militante ndaikatúi oĩ oñorairõ’ỹre.
Heẽ, peteĩ jey, tekotevẽ katuete ñorairõ ojehupyty haĝua victoria; rembaʼapo ha rehasa asy vaʼerã reñerrekompensa hag̃ua. Ndaipóri mba’eporã ndaha’éiramo oĩháme tentación, kurusu ha prueba, ha tuicha iporãve oĩ ñana vai trígo apytépe túva kokuépe, ndaipóri rangue ñana ni grano porã: ndaha’éi che añotỹva’ekue ñana vai upépe; ha katu ha’e parte che plan-gui aaprovecha haĝua che enemigo ojapóva upépe che consentimiento’ỹre. Iporãvéva, opa mba’épe, ha’e jahasa’asy opa mba’e cosecha tiempo peve, oikóta jave peteĩva ambuégui separación. Ndaipóririre umi misterio, moõpa oĩta pe mérito jerovia rehegua? ha opa mba’e hesakãrire religión-pe, mba’éicha piko pe razón ojapóta umi sacrificio Ñandejára ojeruréva chugui?...
Arandu Providencia divina rehegua, jepive ohejáva umi hekojojávape ohasa asy ko’ápe iguýpe ha umi iñañávape otriunfa.
Ko principio rupive, che membykuña, ndahasýi ndéve remyesakã haĝua algún medida peve mba’érepa umi iñañáva py’ỹi oprospera ko mundo-pe, ha mba’érepa umi hekojojáva ojejopy py’ỹi ipype. Pe virtud oĩrire seguro ko’ápe iguýpe ipremio-gui, ha delito icastigo-gui, además ndaiporimo’ãvéima mérito ojehekýivo peteĩgui oñepractica rangue ambuégui, opa ko’ã mba’épe peteĩva o’actua haguére interés propio-gui añoite, ikatu omohu’ã ndaiporimo’ãiha ambue tekove oñeha’arõva omano rire. Ñandejára, ko suposición rehe, ojeabsolveva’erãmo’ã opavave ndive yvypóra rekove aja; ha opavave ko mundo-gua oguerekóta kuri imba’éva.
Upévare tuicha arandu reheve pe divina Providencia omanda ambue hendáicha. Ñandejára oheja umi hekojojáva ohasa asy ha umi iñañáva otriunfa peteĩ tiempo aja; ha ko’ápe oĩ pe mba’érepa ikonducta adorable, ojapóva mokõive ihustísia ha imba’eporã oactua al mismo tiempo. Ndaipóri en general kuimba’e, upéicha hekojojáva ha imarangatuetereíva, ndorekóiva gueteri térã ndorekóiva heta falla. ; ndaipóriháicha kuimba’e iñañaitereíva, ndorekóiva gueteri iporãva ciertos aspectos-pe: ko’áĝa Ñandejára, iporãva ha hekojojáva opavave ndive, ndaikatúi oheja castigo’ỹre umi infidelidad ha imperfección umi hekojojávagui , ndaikatúiháicha oipe’a umi iñañávagui ijehegui pe recompensa oúva umi virtud moral opraktikava’ekuére hikuái. Mbaʼépa ojapo hína? Ha’e ombojopói umi ipahaitépe ko tekove aja prosperidad temporal reheve, ani haĝua odevé chupekuéra mba’eve omanóvo; ha katu, upéva rangue, okastiga umi hekojojávape hekove aja, ikatu hağuáicha oñemyatyrõ ha ojeabsolve penitencia rupive, ha ndoguerekovéima mba’eve ojerure haĝua chupekuéra omanóvo .
Upéicha rupi upéi he’i algúnope: Peẽ pejekastiga pende kulva rehe pende rekove aja, ha katu noñeme’ẽi peẽme jopói pende virtud rehe; ha ambuépe: Peẽme ojehepyme’ẽ pene rembiapo porãre pende rekovépe, ha katu napejekastigái pene angaipakuérare. Upévare adeve eternidad aja recompensa alguno-pe, ha castigo ambuépe... Péicha, ko’ã trastorno gua’u umi apytu’ũ mbarete odiscutíva hetaiterei hese, ohechauka orden perfectovéva, omopyendávo existencia ha ambue tekove, avei inmortalidad ánga rehegua, Ñandejára hustísia oĩha tekotevẽva rehe .
Ajevy haguã upévare che religión marangatúpe, osegi JC, eikuaa, che membykuña, akóinte ñaimetaha sãsõme ñañañuã haguã térã ñamboyke haguã, akóinte ñande sãsõtagui jajapo térã ndajajapói haguã iporãva ha mba'evai.ivaíva, jasalva haguã ijehe térã ojeperde haguã ijehe: noñemombe'úi arma violencia rupive; pe añetegua ha’e
okonvense, ha katu ndoikéi mbaretépe umi korasõme; omomba’e libre albedrío orekóva umi oñemoherakuãvape. Upéicha umi ojereséva añetehápe hendápe, araka’eve ndambotovemo’ãi chupekuéra umi medio ojuhu haĝua chupe; umi, al contrario, opersistítava ombojere haĝua hese ha omboty ijapysa iñe’ẽme ha ikorasõ umi sugerencia che grásia rehegua, ahejáta chupekuéra ojavy, araka’eve oipuru’ỹre constreñimiento, aipotágui mitã, ndaha’éi tembiguái che servicio-pe. Aipota ojeservi ha ojeadora chéve korasõ, apytu’ũ ha voluntad reheve, ha ndaha’éi peteĩ kyhyje puramente servil rupive, chembopochýva ha chembohorýva.
Reñembyasy, che membykuña, rehechávo che religión ojeataka ha ojepersegi opa hendágui; ha katu ndapehechakuaái che ahupytyha chugui gloria opa’ỹva. Pe milagro tuichavéva ha omimbivéva ko universo-pe, ha’épa ndaha’éi jahecha haĝua
ko rrelihión oĩha ha oikovétaha ko múndo paha peve, arakaʼeve ndopytuʼumoʼãiha ojepersegi chupe hyepýpe
(230-234) Ñe’ẽpoty.
ha okápe opaichagua enemigo rupive, ha heta jey jepe umi imembykuéra oguerekóva interésvéva oñangareko ha odefende haĝua hese.
Ha’e peteĩ desgracia tuicháva, katuete, umi oñorairõvape ĝuarã; ha katu mávapepa okulpava’erã hikuái ndaha’éirõ ijehegui? Mba’ére piko o’abusa vaieterei hikuái ilibertad de albedrío ha umi luz de su razón?... ¿Mba’ére piko ombotove hikuái iñakãhatãiterei umi prueba, oipotáva, che grásia rupive, oñeinsinua ikorasõme? Oheka hikuái, he’i hikuái, pe añetegua; Nde! mba’ére piko upéicharõ ndohupytýi hikuái oñepresentávo?Mba’ére piko oipyhy hikuái umi medio araka’eve ndojuhúi haĝua ha ohecha’ỹ meme haĝua? Ha’éramo pe añetegua peteĩ oheka, ha peteĩ oheka jerovia porãme, peteĩva oho jey raẽ ifuente-pe, peteĩ ou che rendápe ojuhu haĝua, ha upéi peteĩ noikotevẽi hetaiterei estratagema, ni ‘ñeha’ã innecesario, ni’ umi sutileza rehegua;
Orgullo, obstáculo jaikuaa haguã ko añetegua.
“Omomirĩ rire pe orgullo peteĩ razón soberbia rehegua, peteĩ oipe’a ikorasõ jerovia che ñe’ẽre, ha ko jerovia oprocura esperanza ha caridad, ipu’akáva infinitamente opa umi descubrimiento umi mente sutilvévagui.
" Nde! Ñandejára che Tupã, che asapukái JC-pe, mba'ére piko ko'ã karai filósofo noñeme'êi ko divina antorcha de fe resape'ápe, ha'éva pe razón suprema nde remimbipáva hesakuérape?... "Che membykuña", ombohovái , "ha'ekuéra iñarandueterei térã ja'e porãsérõ oñemomba'eguasueterei oúvo che mbo'ehaópe...
Che léi marangatu ome’ẽ arandu umi ikorasõ michĩ ha humilde-pe añoite, ipype ndojuhúi resistencia; oestudia’ỹre hikuái araka’eve umi humanidad, literatura térã filosofía, oikuaauka chupekuéra opa añetegua; ha napemoñe’ẽi ha napeikuaái piko umi tapicha tetã michĩ porãgua py’ỹi oñani hague martirio-pe ha avei otriunfa haĝua, aja
umi doktór ha espíritu sublime otraisiona cobardamente irrelihión ? Oĩ
jerovia reheve pe peteĩha oguereko hague umi imarangatúva kuaapy, upéva añoite ojapo pe Cristiano; opa ikuaapy reheve, ambuekuéra katu, ko punto-pe, ndoikuaáiete añónte, ko’ýte oiporiahuverekova’erã mombyryve oĩgui hikuái peteĩ ñe’ẽme hese. Oĩ ipu’akáva opa mba’ére, omoĩgui opa ijerovia cherehe; ha ambuekuéra ojeity, ojeroviaitereígui ijehe; péva ha’e moõpa opa tapiaite pe presunción. »
Tekotevẽ jerovia jaikuaa haĝua pe añetegua ha jajapo haĝua pe virtud.
Opa ko’ã mba’égui ñamohu’ãva’erã che remiandúpe, ha péva ha’e jepe pe JC oikuaaukáva chéve, jerovia iñe’ẽre ndaha’éi oñeikotevẽva pe religión ha’évape base añónte, ha katu avei mil yvypóra mba’ekuaa. , moõpa haimete ndaikatúi jajapo porã hese’ỹ. Hese’ỹre peteĩ ikatu opractica umi virtud orekóva hetave apariencia solididad-gui añoite, ndorekóigui mérito Yvágape ĝuarã, ha’égui opavave estéril ha ndaipu’akáiva salvación-rã. Hese’ỹ, heta omba’apo rire, ojejuhúta ipo nandi, ha ojeipe’a chugui opa jopói opa ára g̃uarã; Ñandejára resa renondépe, ha’égui pe kristiáno añoite, ha ndaha’éi pe filósofo, oñeme’ẽva’erã jopói. Jerovia’ỹre ndaikatúi ombovy’a Ñandejárape, ndaikatúigui ha’e kristiáno hese’ỹ. Hakatu,
Péva rehe, che Ru, amombe’úta ndéve ko’ápe, JC orden rupive, peteĩ fórmula peteĩ acto de fe rehegua ha’e voi chembo’eva’ekue, ha upévarã, arrecita ára ha ára Evangelio. de la Misa-pe quince térã veinte ary pukukue. Ko'ápe oĩ, ñe'ẽ por ñe'ẽ, ha'e chemoĩjey haguéicha, ikatu haguã ojehai ha oñemondo peẽme.
Forma de acto de fe ome'êva JC Hermana-pe.
— ¡Oh che Tupã ! Che arovia mbarete penderehe ha opa mba’e pemombe’uva’ekuére pende Tupao Santa Católica, Apostólica ha Romana-pe; Upévare arovia mbarete opa umi añetegua pende léi marangatúpe, opa umi artículo jerovia rehegua ojehaíva térã ndojehaíriva, artículo ojekuaáva térã ndojekuaáiva, yma guaréva, ko’áĝagua ha tenonderãme ĝuarã; ha che arovia, JC ñe’ẽ añeteguáre, aikuaaukái’ỹre chéve ni mba’éichapa, ni mba’épe, ni mba’érepa. Opa ko’ã mba’ére aporandu ndéve, che Tupã! peteĩ jerovia ciega, inflexible ha inquebrantable, ha katu opa mba’e ári peteĩ jerovia kyre’ỹ ha activa, chemoĩva ajapo haĝua nde léi marangatu opa mba’épe, guive
manera, intención reheve, ha umi fin-pe ĝuarã peipotáva arovia, ahayhúva ha amomba’eguasúva, aime haĝua fiel pende mborayhúpe, ha ahupyty haĝua pene voluntad marangatu. »
Mboy mba’e piko, Ru, oĩ peteĩ teĩ ñe’ẽme ko profesión de fe iporãitévape, oguerekóva opa ñane misterio pypuku, ha ome’ẽva pe he’ívape ikorasõ ha ijuru guive pe mérito tuichavéva ikatúva oreko Ñandejára resa renondépe ! ¡Ah! che Ru, jahecha vove Tupã porã umi ijáraicha, jagueroviáta opa umíva
(235-239) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
oñentende; ha katu ndajarekomo’ãvéima pe mérito jerovia rehegua, avei ndajarekomo’ãvéima esperanza, ñaimema guive ñane rembipota pahaitépe. Upévare, umi mbohapy virtud teológica apytégui, opytáta ñandéve caridad añoite; ha katu ndaikatúi jaguereko ko virtud iporãva ñande ñemano rire, ndajajoajúiramo ambue mokõi ndive ñande rekove aja. Upévare jaguereko jerovia ha esperanza jaguereko haĝua caridad tapiaite ĝuarã . Jasegíkena jaʼe J. C.-pe.
ko karai Evangelio-guiguáicha: Che arovia, Ñandejára, ha katu embohetave che jerovia.... Mayma karai arandu ha filósofo torrepeti oipotaháicha!...
Koʼẽrõitéma ndaiporimoʼãi ko yvy ape ári espíritu imbaretéva, ndogueroviáiva ni Ñandejárape. Jerovia ojapóta cristiano ha pya'e marangatu opavave yvypóragui ;
ha oguerekóramo hetave jerovia, ohechakuaavéta hikuái mba’éichapa oho vai iñakãme. Despedida, Túva; eñangareko, ajerure ndéve, ani haguã
ojehechauka umi peligro ojehúva py’ỹieterei. Ndahejái añembo’e nde preservación rehe (1); añembo’e avei Ñandejára porã toperdona chéve opa che rembiapovai ipapapy’ỹva, ha tome’ẽ chéve umi grásia aikotevẽtereíva. Che py’aite guive aipota nde jeju; ha katu ñembyasýpe ! pe tormenta tuichaiterei oñemomýi gueteri: ñaikotevẽ py’aguasu, paciencia ha sumisión yma guarégui....
Hermana postscripto rehegua. Causa pe ohecha’ỹva umi impio-kuéra.
Che Ru, umi pekador ipy’ahatãva ha noñearrepentíriva rehe, heta jey añe’ẽva’ekue peẽme, ha avei umi persona ojedeclaráva iñuãva rehe, che aguerekóvagui hekojojáva
eñe’ẽ jey, ahecha tenonderãite ha tenonderãite Ñandejárape ko’ã mboriahu mba’evai ndoúi sapy’a ko’ã punto de ciegue, de callus, .
1) Ndarekói dificultad a’atribui haĝua opa mba’e ári ko ánga porã ñembo’épe, okañy hague, yvy ha yguasúpe, ciertos peligro-gui, mokõi ambue apytépe naturalmente ha’etevaicha apenas peteĩ ikatúva okañy. Ndadudái voi umi peligro espiritual cheñongatutavagui ivaive hague ha heta hetave.
de abandono, omoheñóiva impenitencia paha ha okonsumíva peteî reprobación mil veces ivaivéva arasunu ha anatemas-gui. Ho’a hikuái ipype ojehechakuaa’ỹre ha por grado-nte; oguahẽ upépe ohasávo infidelidad-gui infidelidad-pe, revuelta-gui revuelta-pe, recaída- gui recaída-pe a
ñorairõ vai ha ndorekóiva sentido umi grásia, mba’eporã, poriahuvereko, tekojoja ha mborayhu rehe peteĩ Tupã oñeanimáva ipy’aguasu ha oñorairõ opa mba’épe.
Remordimiento saludable, kyhyje oporomondýiva, toque interior peteĩ grásia siempre atento rehegua, mba’asy tete rehegua, pérdida de bienes, aflicciones temporal, umi confesor opinión, umi predicador ñe’ẽ arasunu, accidente fatal, acontecimiento trágico, ñemano sapy’a umi jaikuaáva opa mba’e ha’eha
oñemboguata meme Ñandejára parte-gui, ndopytu’úiva oheka ko pekador-pe; ha opa mbaʼe ndovaléi mbaʼeverã. Mombyry ojevy haguã ijehe, osegívo Itupã rembipota, ko pekador inagradecido ha ipy’ahatãva odesprecia opa mba’e, opyrũ opa mba’e ipy guýpe; ha’e oabusa opa mba’e, ha’e oikuaa ipasión añoite. ¡Ajépa pe cieguera! ha katu máva piko ikatu he’i mba’éichapa operjudika Ñandejárape ko’ãichagua conducta, opu’ãva ijehegui, ha oñekondena opa mba’épe?....
Mba’éichapa Ñandejára ojeobliga oheja haĝua pe pekadórpe isentido reprobado-pe. Umi efecto vaiete oúva ko Ñandejára jehejareígui.
Avei, che Ru, pe mborayhu ko Tupã poriahuvereko ha iporãitereíva ojejuhu ojeobligáramoguáicha oñeme’ẽ haĝua ihustísiape, ohejávo, jepe ñembyasy reheve, ko kuimba’e desgraciado-pe isentido reprobado-pe, pe retiro de grásia rupive, nahániri ndaha’éi absolutamente tekotevẽ, ha katu umi grásia de elección ha señal favor ha’e oabusáva añoite . Ahecha hi’arive ndaiporiha estado imarangatuetereíva upéicha
ani ñañemoĩ prueba-pe ko ñemboyke vaiete jahechaukáramo ñandejehe ndajajeroviapáiha pe Yvága vocación-pe ha pe ojeruréva ñandéve jagueru haĝua ñande salvación upépe. Heẽ, che Ru, ha upéva omboryrýi peteĩvape, Judas-icha ikatu okañy ha oñehundi JC compañía-pe voi; peteĩ ijykére ikatu hoʼa infiérnope,
pe mondaha ivaívaicha; ha, ko kuimba’e ñembyasyicha, ikatu avei ja’a upépe kurusu ru’ãgui Mba’éichapa ha’éta umi estado opa mba’e oipytyvõhápe ñande resa’ỹi haĝua ?
ha japerde ñandejehe?...
Ko mundo, umi máxima pokarê reheve, umi libertino iñe’ê seductora reheve, so’o hembipota reheve, aña umi truco reheve upéva
ñuhã oñemoĩva inocencia-pe ĝuarã, mba’eichaitépa ojoko pe salvación! ¡Ay! Che Ru, chejagarra kyhyje ha ñemondýi ahechávo che rembiapovaikuéra;...
Chembotavyvéta mil arasunu a’experimenta rangue ko abandon desesperado che Tupã parte-gui haimete heta areko
ñemondýi pe reprobación eterna-gui, ha haimete hasýta chéve ĝuarã aaguanta haĝua.
Ha katu, ¡oh che Tupã! Che amereceiterei a’experimenta, hetaiterei jey ahuka, heta jey areko pe desgracia pombopochy haĝua, ha che audacia nomereséi mba’eve michĩvéva peteĩ castigo vaiete-gui. ¡Ah! Ñandejára, che poriahuvereko; peme’ẽ chéve, ajerure peẽme, pe mba’e’asy pejeruréva umi pekador arrepentívagui; che golpea hese’ỹ
(240-244) Ñe’ẽpoty.
emomba’e, chekastiga opa mba’épe, ndaha’éiramo chekastigáva nde reheja haguére; Che akyhyjeve chugui pe infierno-gui voi...
Che Ru, estado ko’ã pekador ojehejareíva, ko’ãva ojedeclaráva impio, Ñandejára chemoĩ ahecha haĝua chupekuéra peteĩ medalla mokõi lado figura guýpe; Che ha’ese pe tete ykére guive ha pe ánga ykére guive, según naturaleza ha según grásia: peteĩha guive, ha’e vy’apavẽ, vy’a ha prosperidad temporal añónte; fortuna ofavorese chupekuéra, mundo omomba’eguasu chupekuéra, opuka hesekuéra ha oipyso ipo chupekuéra: opa mba’e osẽ porã, opa mba’e osê iventaja-pe, opa mba’e oipytyvõ oguerovia haĝua chupekuéra ovy’aha. Ko'ápe oĩ pe lado iporãva....
Ha katu, jajere pe medalla, ha ñahesa’ỹijóvo pe antorcha de fe resape rupive, ñakonsideráramo pe estado ko ojeheróva ovy’áva siglo-pe, en relación hi’ánga ndive, isalvación rehe, mba’e diferencia, mba’e oposición-pa umi... peteĩ ha ambue ko’ã mokõigui ha’e!. ¡Ay! che Ru, ko ánga mboriahu ojehejareíva ijehe
jepe ha opa umi iñenemigokuéra ataque-pe, pe imperio cruel ipasiones-peguáicha, Ñandejára chemoĩ ahecha haĝua chupe omýi’ỹva ha mba’eveichagua movimiento’ỹre, oñeno peteĩ tupa hasýva ári, térã ja’e porãsérõ peteĩ kurusu infernal ári . Ojedesnuda
opa umi grásia adorno-gui, operde rire opa umi virtud ome’ẽva’ekue chupe hetaiterei ojogua pe divinidad-pe, ndojoguavéima mba’eve ha katu peteĩ monstruo-pe, hetaiterei ha’e oñedesfigura, ojejopy cadena pohýi reheve, ojokóva chupe omýi haĝua mba’eveichagua sentido-pe . Ojejaho’i herida ha herida-gui, oservi juguete ramo umi demónio-pe ĝuarã, omañáva hese presa ramo ha oñañua ha oñañuã chupe opa hendágui, ani haĝua okañy chuguikuéra, he’iséva, oestudia ijehegui ombotove haĝua chupe mba’eveichagua tesape yvágagui, oimeraẽ medio de conversión Yvága! ¡mba'eichaitépa peteĩ situación deplorable !
Umi delito ogueraháva ko mba’e vaiete ojehejareíva Ñandejárape.
Ahecha, che Ru, opa umi angaipa apytégui, umi ndojeguerohorýiva Ñandejára renondépe, umi ha’e okastigavéva rigor reheve, ha, consecuentemente, ogueraháva infaliblemente ko abandono kyhyjépe, ha’eha apostasía., cismo, herejía , persecución Tupaópe, yva ordinario ateísmo, irreligión ha peteĩ orgullo filosófico ogueraháva yvypórape opu’ã haĝua Ñandejára autoridad rehe voi, oñeha’ãvo ombotyryry ijugo dulce-gui.
Heẽ, che Ru, ahecha ha’e operdona porãveha oimeraẽ ambue delito, taha’e ha’éva tuichaiterei: 1°. opa ambue delito ndorekóigui upe grado de maldad oatakáva Ñandejárape voi, oatakáva irreligión ha oñorairõ pe añetegua evidencia omboligáva chupe ohechakuaa ha okonfesa haĝua hyepýpe; 2°. oimeraẽ ambue delito ndoescandalizaiete umi fiel-pe, ndojapói hetaiterei ánga ñehundi, ha ndojapói hetaiterei mba’asy ha indignación JC rembireko marangatúpe.Mbóiicha, pe esquimático odesgarra poriahuvereko’ỹre pe pecho caritativo ha’éva pe okẽ. Noñekontentái oinupãvo peteĩ sy tierno omomandu’áva chupe tapiaite, pe monstruo oipe’a gueteri chugui umi mitã oguerúva ko mundo-pe ha omoheñóiva’ekue grásia rupive,
Mba’éicha piko JC noĩri sensitivo pe mba’asy ha tesay orekóvare ko tembireko ñembyasy operde haguére hikuái ? Mba'éicha piko ndovengamo'ãi umi ofensa ha...
umi mba’e hasýva? ¡Ah! Ahecha ipochy ha’eha implacable, ha umi Tupao enemigo ojedeclaráva ndorekóiha favor oha’arõva chugui; opu’ãvo hese, ha’ekuéra voi oataka hese, ha ihustísia ojagarra arma hesekuéra odefende haĝua iderécho . Ay, ay, ha'e osapukái, ág̃a pe
yvy!. ay mar ha elemento-kuéra rehe, oîgui infectado delito-kuéra rehe
!. Aichejáranga opavave hembiapo vaíva, nomboykéiva
che ñe’ẽ, ha epu’ã cherehe.
Ñandejára chemo’ã, che Ru, ko frase formidable ha’e omoañetéva péicha ivaietereíva opa pekador ko yvy arigua rehe, ha máva
oguerekóta ijejecución perfecta pe ára opavave pekador-kuérape ojehusga, oñekondena ha ojekastigáta jave añoite, umi elemento voi oñemopotĩta jave yvypóra angaipakuéra ñemongy’águi; Ñandejára, ha’e, chemo’ã oje’aplikava’erãha especialmente umi omboja’óva ha oñorairõva iElise-pe ko’áĝa, oadmiti rupi umi novedad imposa ha sacrilegiosa, pretexto reheve imandu’ávo iperfección-pe reforma rupive. Ahecha ko’ã ojeheróva reformador oĩha gueteri ko’ápe aña ha infierno agente-kuérante: ha’ekuéra oguereko heta ojogua umi satélite ohundíva JC-pe kurusúre, ha omomba’eguasúva chupe hudío ruvicha guasu ramo al mismo tiempo oinupã vai jave chupe ha omba’apo jave omano haĝua. Ha’e upéicha, pe sinagoga moderna-pe, o’afectá gueteri hikuái peteĩ respeto tuicháva hese ha Itupaópe, pe época oñeñorairõhápe chupekuéra hetave determinación reheve. Péva ikatu gueteri ñambojoja Judas beso rehe; ha katu Ñandejára noñembotavýi iñenemigokuéra hovamokõivare, oikuaa porãve ijehegui umi motivo secreto ojapóva chupekuéra oactua, ha JC ikatu oporandu
(245-249) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
jey peteîteîme pe ojeruréva hikuái pe ombojeguaruvéva opavave traidor-gui: Ad quid venisti?...
Mokõiichagua opersegíva Tupaópe: alguno oñemohatã, ambuépe oñekonverti.
Heẽ, che Ru, Ñandejára porã che aikuaa oĩha ijapytepekuéra oĩva disposición presente-pe ohusga haĝua chupe, okondena haĝua chupe ha ohupi jey haĝua kurusúre, oĩrire ipu’akápe ha ikatuha omano peteĩ segundo aravo; pévape, heta kulpávle umi hudíogui, ndojukamoʼãiva chupe oikuaa porãrire chupe Tupã raʼy ramo. Ñande Ruvicha he’i chéve ko tema-pe opa umi oñekonvertíva oikove jey rire ha’eha precisamente umi ndoikuaáiva mba’épa ojapo hikuái oñemosãingo jave chupe kurusúre, ha araka’eve nomosãingomo’ãikuri chupe kurusúre oikuaárire mba’épa ha’e. Oguereko hikuái peteĩ cierto buena fe hese ha’éva parcialmente odisculpáva chupekuéra, ha upévare oipe’a hikuái hesa umi milagro omano ha jeikove jey rehegua.
Ha katu umi o’actuáva hese ñembohory ha pochy, envidia ha impedad-gui, omboty voluntariamente hesa umi maravillas omano ha jeikove jey rehegua, omboty haguéicha chupekuéra umi ojapova’ekuére hekove aja; ha mombyry ohupyty haĝua pe perdón ha’e oikuave’ẽva gueteri chupekuéra, ombohetavénte hikuái hasy, ombohetavévo ikondena iñe’ẽ hatã rupi ha ipy’ahatã voluntariamente ombotovévo umi prueba imba’eporã omoĩva hesa renondépe....
Upéicha avei umi oguerúva hetaiterei apañuãi Tupaópe ko’áĝa. Oĩ mbovymi, oñembotavýva peteĩ cierto apariencia iporãvévare, oĩva peteĩ cierto buena fe-pe, upéva avei ojapo chuguikuéra, peteĩ punto peve, ojedisculpa haĝua Ñandejára renondépe. Ko’ãva, che Ru, Tupã che aikuaa ojekututaha ha okyhyjétaha sarambikuégui; oñeha’ãta omyatyrõ ojevýta Tupaópe, ha’ete ku okonsola ha ocompensa ipenitencia rupive, mba’épa ohasa asy va’erãmo’ã idefección-gui, imprudentevéva malicioso-gui...
Umi, al contrario, oactuátava ikonsiénsia kóntrape, koʼýte umi... ñembohory Tupaópe ha JC rehe, ahecha ha aconjetura ñembyasýpe araka’eve ndoumo’ãiha hikuái, peteĩ mba’e oikóva, idefección-gui, ojedesidígui opa mba’ére. Ha’ekuéra oñemoĩ ijykére abiertamente Ñandejára rehe, ha akyhyje hesekuéra Ñandejára oñemoĩ hague ijykére hesekuéra. Ko’ã kuimba’e ohecha’ỹva desgraciado ipy’aguapyve opa mba’épe, ndorekóigui mba’érepa oryrýi. Ha’ekuéra oipota, ojerure ha oñohẽ JC pa’i ruguy, umi judío ojerure ha oñohẽ haguéicha JC-pe voi, ha umi discípulo ñemano oguerekóta peteĩchagua destino ha peteĩchagua efecto pe mbo’ehára ruguyicha; huguy oñohẽva ho’áta avei umi oñohẽva ári, ha oitypaitéta chupekuéra ipohýi reheve; Che ha’ese peteĩ Tupã juicio hekojojáva ha ivaietereíva rupive omoĩtaha pe sello ñemboyke ha oñemohatã haĝua chupekuéra, omoĩvo pe delitokuéra yvatekuépe. Ha’ekuéra voi oikóta víctima umi mba’evai ojapova’ekuégui, ha ne’ĩra gueteri oñemoĩ peteĩ ñe’ẽme; porque, cómplice en un sentido delito orekóva nación judía, oî porã okomparti castigo, ho'ávo peteîcha ciegamente....
JC oipota umi mitãnguéra itupaópe omboty opa comercio espiritual umi apóstata, cismático, hamba’e ndive.
JC che instrui ha’e haĝua peẽme ko’ã momento-pe oipotaha imembykuéra omboty opa comercio espiritual umi apóstata, umi cismático ha umi intruso ndive, taha’e ha’éva hi’aguĩ; upe peve, peteĩ omendáva ojavýramo, ojerure pe oñemopeteĩva hendive anivéma hag̃ua upéicha
pe tete ha mba’erepy rehegua, ha opytaha ojeipe’a chugui opa hembývape ĝuarã; toñatende ani haĝua araka’eve oñembojoaju hemiandu perverso ha irreligioso ndive, ndaipórigui autoridad ikatúva ocontrapesa Ñandejára ha itupao mba’éva, ha tekotevẽha, tekotevẽramo, oikuaa mba’éichapa ojesakrifika opa mba’e opyta haĝua fiel hesekuéra .
Mitãrusukuéra toñatende ani haĝua araka’eve oñembojoaju omenda rupi umi apóstata odesidívare, ko’ã punto-pe jepe ndodevéigui iñe’ẽrendu itúva ha isýpe; ha’ekuéra oĩ obligado estrechamente jepe naiñe’ẽrendúi haĝua chupekuéra, JC ha Itupao ha’égui incontestablemente umi túva ypykue opa cristiano odevéva ijehegui, ha opa mba’e okontradesíva ileikuéra okontradesíha avei umi icompromiso ypykue, ha consecuentemente ha’eha ijehegui peteĩ mba’evai, ha’e ojapova’erãva omboyke ha ojehekýi opa mba’e ikatúvape. “Pemaña ha peñembo’e, he’i JC opavave imembykuérape, peñangareko penderehe, ivaígui ára ha ára tormenta; ejagarra che Tupao Marangatu joaju, akóinte eguereko nde pópe pe jerovia antorcha hendýva; toñemomarangatu jey imarangatúva; tosegi umi hekojojáva oiko upéicha; pe ipotĩva toñemopotĩve; pe pekador arrepentíva toduplikáva ipenitencia, ha opavave toñeha’ã ombopy’aguapy che pochy ha omerece umi efecto che protección rehegua. Amén.
(250-254) Ñe’ẽpoty.
Ame’ẽ rire peteĩ cuenta opa mba’e ahupytyva’ekue Hermana-gui aime aja Saint-Malo-pe, ha jepe umi envío ojapova’ekue chéve yma, añe’ẽva’erã, añe’ẽ mboyve pe chemondova’ekuére osẽva’ekuére, aha jey ciertas notas ha advertencias ome’ẽva’ekue chéve verbalmente aime aja gueteri pe Beca-pe. Jahecháta ko'ã nota ha advertencia oreko heta mba'e ojoajúva he'ímava'ekue umi causa iñambuéva ñande revolución rehe, especialmente umi oguenohêva defección ha infidelidad Estado religioso-gui.
VII ÑE’ẼTEKUAA.
Laxidad omotenondéva ruina orden religiosa rehe, ha mba'éichapa JC oipota oñerreforma.
Aháta, che Ru, amombe’u haĝua ndéve ko’áĝa, ha ha’e gueteri peteĩ obligación chéve ĝuarã, pe ojehúva cherehe, ojapo mas de veinte áño, pe tema roñembohováiva’ekue ko’ã ára pahápe.
San Francisco de Asís ojehechauka Hermana-pe, ha odenunsia laxidad oñemoingéva orden orekóvape.
Peteĩ ára aime jave cheaño che jyva ári Santísima Sacramento renondépe, amombo che resa, ha’ete ku casualidad, ñande ru San Francisco pintura rehe, oĩva gueteri ore coro-pe; amañávo hese oñesũva ikurusu renondépe, añandu chepype peteĩ impresión mbarete pe divina presencia rehegua. Ko ta’anga ha’ete oikovéva ha oñemoingovéva chéve ĝuarã; ha’ete chéve aikeha hína hi’ánga ryepýpe, ha ahechaha opa mba’e oikóva upépe.
Ahendu iñe’ẽ; Ndaha’éi ahechánteva omañaha cherehe, ha katu ahechakuaa voi mba’éichapa omýi ijuru ha hova color, oñe’ẽ aja chéve.
Discurso pukukue ojere umi promesa, norma ha estatuto orden orekóva rehe , tuicha ombyasy decadencia ha infracción orekóva. Ha’ete ku oñembyasy ha oñembyasýva, oñembyasýva ha oñembohyru peteĩ kyre’ỹ marangatúgui, oipe’áva chupe, en cierto modo, ipy’aporã jepiguágui, ha ojapo chugui osẽ haĝua reclamo amargo-pe .
ndaha’evéima che orden, ni che regla, he’i chéve peteĩ ñe’ẽ ñembyasy reheve. che
mitãnguéra oñemomombyry Ko espíritu de abnegación, humildad ha
jehasa’asy, ajapova’ekue che edificio base, omyengovia hikuái pe mundo espíritu, pe Evangelio odeclaráva hese ñorairõ. JC jehasa asy ha kurusúre ndaha'evéima modelo oproponéva hikuái: umi pyenda ojeataka, ho'áta tembiapo. Are guivéma oamenasa ruina, ha che aime penetrado pe mba’asy ipypukuvéva reheve...
Sapy’ánte oipuru ñe’ẽ ikomplikado’imi, ha’ete kuichagua adivinanza térã parábola, Ñandejára chembo’eporãveva’ekue, chemomandu’ávo umi ñe’ẽ ha mba’épa he’ise umi reclamo: “Ohejávo che sãmbyhy, odefiende iñe’ẽme’ẽ, hasẽ, ha’ekuéra”. ombotyryry Ñandejára júgogui; ha katu oñemoĩta chupekuéra tembiguáiramo ha oñemoĩta ipoguýpe umi enemigo omoĩtava hesekuéra peteĩ júgo
ipohýive ha asyve... Ha’ekuéra omboyke che rembiapoukapy, oñemboykéta chupekuéra;... odesprecia ha ohejáta Ñandejárape, Ñandejára odespreciáta chupekuéra ha ohejáta chupekuéra hemiandu oñemboykévape ha opa iñenemigokuéra pochýpe. Ha’ekuéra oñani ohecha’ỹre ikonfusión ha pérdida-pe, kuimba’ekuéraicha líder’ỹre, consejo’ỹre ha guía’ỹre; ojoavy ha oñehundi guive ijehegui, oñehundíta javy’ỹre, hamba’e, hamba’e. »
¡Akyhyjeterei, che Ru, opa ko’ã mba’e ojekumpli haĝua letra peve umi circunstancia desafortunada japokohápe ! Ha katu ñande Ru osegi:
“Peteĩ especie de apostasía rupive, oñemoaguĩve hikuái umi melodía ha máxima mundo-pe, akóinte oñeñangarekova’erã chuguikuéra. Ha’ekuéra oha’anga pe delicadeza ha sensualidad orekóva umi mundo-gua ijao, hembi’úpe ha opa hekokuérape; ha’ekuéra, ha’ekuéraicha, oñeme’ẽ karu guasúpe, vy’a porãme, ha sapy’ánte ni notĩri ohasa haĝua chupekuéra, ha ojehechauka haĝua mundanovéva umi mundo-peguagui voi, imarangatúvagui otĩme.estado....
Ha’ekuéra che renuncia itúva rehehápe, ha ndahechakuaavéima chupekuéra che membykuéra rehehápe: chehegui, osegíramo hikuái, i’acusador Ñandejára renondépe, ha ajeruréta venganza iprevaricaciones rehe, ajepy’apy’ỹre pe homenaje pyahúre.che ndacha’éiva . Oguerovia hikuái omomba'eguasúha ipatrón-kuérape ojapóvo, hi'atyguasúpe, tembi'u suntuoso pueblo del mundo-pe guarã, ha ndohechái péva oinsulta mboriahu marangatu JC ha “ifundador, ohura hikuái omoañetévo. , oha’anga ha osegi haĝua. »
Jepe aime convencido ko advertencia San Francisco-gui oipy’apýha heta ambue religioso-gui ndaha’éiva umi iorden-pegua, jepeve ahecha ho’a hague iñakã ári imembykuérape voi, ndaha’éiva haimete opavave exentos avei. Che ha’éta voi peẽme akyhyjeha icumplimiento justo ñande Comunidad-pe jepe. Reikuaárire añoite che Ru, mboy mba’e ohóva pe regla contra-pe oiko hague quince térã veinte áño!...
(255-259) Ñe’ẽpoty.
Tembi’u jeporu vai umi comunidad religiosa-pe.
Oĩkuri tembi’u suntuoso ha heta ojehekáva oñeme’ẽva upépe umi recepción-pe, ha umi internado jepe, además de la relación omantenéva tapichakuéra okáguio ndive, omoĩva, idisipación rupive, heta obstáculo meditación-pe ha umi monja perfección-pe . Umi kuimba’e ha kuña santo orden-gua, especialmente San Francisco ha Santa Clara, ojegueromandu’a tembi’u tuicháva reheve, upépe oñeinvita ha oñembyaty tapichakuéra mundo-gua nde apartamento-pe. Pya'e, jepénte umi recurso orekóva umi pensión, óga ojejuhu deuda heta miles de libras, tuicha sarambi omoheñóiva....
Opa ko’ã mba’e, che Ru, tuicha ombopochy Tupãme; ha’e che instrui aikuaauka haĝua pe abadesa ko época-pegua; ha ohechávo nome’ẽiha opa atención oguerekova’erãha umi advertencia caritativa ame’ẽva’ekue chupe ko punto-pe oĩháicha ambue regla-pe, he’i chéve peteĩ ára oiporavótaha ambue superior, omoĩjeýtava orden ha omoĩ jey opa mba’e peteĩ tenda iporãvévape, pya’e oikótava.
Upepete okañy umi tembi’u guasu; ojeregula aravo opu'ã ha oke haguã umi internado-pe guarã; oñembotove ciertas visitas; obediencia oipyhy insubordinación rendaguépe, mortificación ha mboriahu marangatu oñemotenonde opa mba'e osatisface naturaleza ha oguerohory gueteri umi pasión, ndoikovevéimava'erã. Upéicha, Ñandejára grásia rupive, umi mba’e ymaite guive osẽ pe py vai ha’eva’ekuégui aguerekórõ guare upe revelación térã upe entrevista ñande ru San Francisco ndive, ko’áĝa ajevyhápe.
Umi orden religioso, fuente tuicha mba’eporã térã tuicha mba’evai Tupaópe.
“Heẽ, che membykuña, JC he’i chéve ko mba’ére, umi orden religioso ikatu ojapo tuicha mba’e porã térã tuicha mba’evai Tupaópe ha ko mundo-pe, odependévo fiel térã infiel ipromesa ha obligación-kuérape. Ndaipóri mba’asy, espiritual ni temporal, iñembo’e peteĩchagua ndaikatúiva omboyke, ha’éramo pe ha’eva’erã; ndaipóriháicha flagelo, ndaipóri desastre, ndikatúiva oatrae heko escandaloso ha desordenado, ipiro’y ha iñaña ramo, porque ojagarra rangue umi efecto che pochy rehegua, ha’ekuéra ‘oirrita’ añónte. Nahániri, che membykuña, arrepeti, ndaipóri mba’eve ikatúva cheincita venganza-pe pe cobardía ha infidelidad-gui, hetave gueteri umi delito umi ánga oñekonsagráva chéve umi promesa solemne rupive.
ombopochy umi rréino ha provincia-kuérape, ha upévare pe religión, Tupao ha Estado, ha’e umi consecuencia umi fracaso orekóvagui. Haʼekuéra omboyke vaʼerã pe torménta; ndojapói hikuái, mba'épa ha'e? ha'ekuéra voi omokyre'ÿ ha oforma, ha'ekuéra ha'éta víctima ypykue....
Upéi, Ru, ñande Ru porã San Francisco caridad paterna añetegua ohupyty che rendápe, oikotevẽvéva opavavégui; ha’e chembohory hatãve che infidelidad rehe, che ingratitud continuo Ñandejárare: “Nemandu’áke, che membykuña”, he’i chéve kyre’ỹme, “redevévaha chupe ambuégui pe mborayhu tuichaitéva ha’e ndegueraha haguére”. Ha’e penembohyru grásia señal, favor extraordinario, pe abuso-gui pekyhyjeva’erã, ojerurétagui peẽme peteĩ relato riguroso ha terrible hesekuéra, ndaha’éiramo fieliterei hesekuéra. »
Ha’e orrecomenda chéve, ambue mba’e apytépe, peteĩ obediencia ciega Ñandejára voluntad-pe opa mba’e ojapótavape cherehe ha chekuaaukáma igloria ha ánga salvación rehe, ha peteĩ sumisión tuicháva che abadesa ha che superior-kuérape , koʼýte pe direktórpe, amombeʼuvaʼerã chupe opa mbaʼe ojehúva cherehe. Ha’e ome’ẽ chéve peteĩ jehechami umi tentación ha umi prueba ahasa’asýtavagui Aña-gui heta mba’ére, en relación che conciencia ha che obligación-kuéra ndive; ha’e che’adverti umi abuso upérõ oĩva che komunidápe, ha opa mba’e ári che falla ha che kangy rehe; ha’e chemanda aikuaauka haĝua ko’ã abuso che superior-pe ha jepe Mgr. obispo Rennes-pegua; mbaʼépa ajapo vaʼekue tiémpo rire (1) .
Heẽ, che Ru, jerovia Ñandejára ñe’ẽre ha itupao decisión-kuérare, obediencia ciega ha respeto umi superior eclesiástico-pe oprevaleceva’erã opa mba’e ári. Ko mba’épe, amombe’úta peẽme mba’épa ojehu cherehe ojapo mbovymi áño.
Peteĩ jueves ojejapórõ guare oréve roñemyatyrõ haĝua Santísimo Sacramento, pe pa’i oñatendeva’ekue pe ceremonia rehe ogueru, jepiveguáicha, pe Ciborio Santo pe riel de comunión-pe, ha oñe’ẽ orendive.Upéi. Opa pe tiempo iexhortación ha hembýva odura aja, ahecha peteĩ mitã porã ojeréva peteĩ tesape suave rehe; ha’ete chéve oguapýva pe Ciborio Marangatu ári. Oguereko ipópe peteĩ kurusu
Umi monja oikuaa porãva, ha pe superior voi, ome’ẽ chéve antende haĝua pe Hermana de la Natividad ogueru hague heta reforma pe komunidápe .
(260-264) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
iguy oguejy ipy peve, ha yvate ojupi yvate, iñakãgui; ambue ipo reheve ohovasa umi monja oúva turno-pe omyatyrõ ha oadorávo chupe. Ha katu, che Ru, pe chembohasýva ha’e ahechávo tesay ho’a heságui. Ajevy rire chejehe, amosẽ haĝua jerovia rupive oimeraẽ ilusión aña rehegua térã che imaginación rehegua, upéi añeanimá aporandu chupe mba’érepa ojehecha ha hasy. ¡Ndereikuaái piko che Tupã! arovia mbareteha pende presencia añetegua ko adorable Sacramento-pe? —Che aikuaa —ombohovái chupe; ha katu añeñandu sensitivo
aguenohẽ haĝua chugui che gloria ha umi ánga remikotevẽre. »
Upéi oñembyasyve gueteri, ha oñepyrũ ombyasy umi komunida vai, ome’ẽ aja ñemomorã umi iporãvape. Aguereko pe consuelo ahechávo ha’e omaña satisfacción reheve pe ceremonia del día ha umi monja ojapóvare. Tuicha odenunsia ciertas comunidades de mujeres, pero especialmente umi kuimba'e, he'íva, operde jepe jepokuaa ha exterior estado orekóva. Oakusa chupekuéra oviola hague ipromesa espíritu de propiedad ha mundano rupive, ha oescandaliza hague conducta desordenada rupive umi ohechava’erãmo’ã oedifika haĝuánte chupekuéra, pe contraste peteĩ tekove marangatúgui.. ha añetehápe religioso....
JC oipota umi orden religiosa oñerreforma umi pastor peteĩha itupaópe, ha oñemoĩ obispo jurisdicción poguýpe.
Ha katu ombojoapy, ha oĩ ko’ápe, che Ru, pe punto checargáva peẽme pehai haĝua, ikatu haĝuáicha oñemombe’u Itupao ha o’actua he’iháicha; he’i pe fuente principal desgracia ciertas comunidad-pegua ha’eva’ekue ojeretira hague umi pastor peteĩha jurisdicción-gui, omotenonde haĝua umi tendota órden iñambuévape, heta jey ndorekóiva vigilancia ni peso ko’ãichagua mba’épe.reformas , upévagui sapy’ánte oikotevẽve hikuái umi inferior-gui, ha’égui pe ome’ẽ ypyva’ekue techapyrã infracción regla rehegua omantene va’erãmo’ã; upégui mba’e mba’evaipa! ha mba’éichapa ikatu ñamonguera peteĩ tete oha’arõva iñemonguera peteĩ tendota oñeinfectaveva’ekuégui ijehegui añoite? Ko'ã ojeheróva exención por lo menos, en su mayor parte, avei contrario opavave rehe
intereses ha’eháicha opavave derecho-pe. Haʼe ningo peteĩ espésie de apostasía, ha upéva ogueru heta ótrope ojehechakuaaʼỹre.
Pe apostasía promesa religiosa-gui jahasa pe religión-pe voi, ha jaha mombyry jadesprecia peve pe jerovia, umi ha’éva depositario ñemboyke rupive; ha avei, ombojoapy, pehecha moõpa oĩ ko’ã infiel ko’áĝa, ha mba’éichapa peteĩ yvykua pypuku ogueraha chupekuéra ambuépe! Añotỹkuri umíva che Tupaópe ha’e haĝua iedificación, ornamento ha ipytyvõ; ha’eva’erãmo’ã leõicha odefende haĝua, ha’ekuéra ha’e tigre-icha omondoro haĝua ha ombohasa asy haĝua chupe escándalo hekovépe ha defección reheve.
“Ehai, he’i chéve JC, ehai opa ko’ã mba’e che pastor ypykuépe; ere chupekuéra aipotaha che parralty oñepoda ha oñeñotỹ porãve; oikytĩha hikuái ha ha’ekuéra, ohundipaiteha opa mba’e odesfigurava’ekue chupe ha ombyaiha pe orden amoĩva’ekue upépe añotỹvo; ha katu oikytĩ aja ko parralty imandu’a ani haĝua oipe’a mba’eve. Che voluntad ha’e pe estado religioso opyta haĝua; ha katu aipota reforma, ha orden iporãvéva umi comunidad-pe. Hetave exención, ikatúramo; ha katu opa mba’e toĩ sujeto jurisdicción inmediata obispo cada diócesis-pegua poguýpe, káda obispo ha’égui personalmente responsable irrevecha rehe, upéva rehe ombohováiva’erã chéve peteĩ ára. »
Ko’ápe, Padre, ha’e pe aimo’ãva’ekue ahendu hague: oĩramo peteĩ mba’e ha’etévaicha operhudikáva algún jeporu ojerrecibíva, útil ha respetable, Tupaópe odepende odesidi, ha’e odependeháicha oñekomporta haĝua léi tee rupive, opa mba’e oñe’ẽva espiritual rehe ha’éva imba’énte oikuaa ha ohusga haĝua...
Upévare ha’e umi pastor ypykuépe especialmente jaguerekova’erã recurso ñaregula haĝua umi comunidad religiosa; ha’eháicha chupekuéra peteĩ oguerekova’erã recurso omyatyrõ haĝua umi punto dogma, moral, disciplina rehegua, ha avei oikuaa haĝua pe significado añetegua umi escritura-kuéra rehegua; ha mba’érepa upéva ha’e ha’ekuéra ha’eha umi. JC oinstitui pévarã; ha’e umi ha’e omoĩva’ekue akã itupao gobierno-pe; haʼe chupekuéra haʼe ñanembou jey ñandegueraha hag̃ua pe salvasión rapére; haʼe chupekuéra heʼi: “Pe penerendúva, cherendu; penemomba'eguasúva, chemomba'e; Pendedespreciáva, chemboyke ha odespreciáva pe chembou vaʼekuépe. »
¡Mba’e razones de respeto ha confianza umi decisión, pe persona ha autoridad ko’ã primer pastor-kuéra rehe! ¿Oikotevẽtapa hetave mba’e ñandegueraha haĝua ñaneñe’ẽrendu haĝua ciegamente opa mba’e Tupao ñane ordenáva ijuru rupive? Ha katu avei, Ru, mba’e orgullo insoportable, mba’e
revuelta oporomondýiva pe tapicha ha JC autoridad rehe voi, ¿ndaha’éi piko culpable opavave umi orekóva desprecio añónte umi léi Itupaópe, pe tapicha ha carácter orekóvare umi primeros representantes? Ndaha’éi piko ojehechakuaáva pe desprecio térã indiferencia orekóva hikuái ho’a pe tapicha ojehayhúva ári
(265-269) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
ha’ekuéra orrepresentáva, ha máva piko ndofaltamo’ãi oguenohẽ chugui, ha’e opromete haguéicha, pe venganza odevéva itavayguakuérape, ha odevéva ijehe?
Obediencia ha mboriahu, punto fundamental perfección religiosa rehegua.
Añepyrũ jey haĝua ore tema ha primera entrevista, upévare San Francisco oikuaauka chéve pe obediencia ha pe virtud marangatu mboriahu rehegua ha’eha umi mokõi punto fundamental igobierno-pe, umi oguerekovéva ikorasõme, ha okyhyjevéva chugui. infracción irreligiosa-pe, péva consecuencia vaiete ikatúva oreko orden pukukue. “Opavave ohechakuaáva ko'ã mokõi punto, he'i, ohecha opavave ambuéva, opavave oike haguére ipype; ha katu avei, oimeraẽva oñembopiro’ýva ko’ã mokõi punto-pe, opytu’u opa ambuévare, ha oha’arõva’erã umi efecto desastrosovéva ipytu’úgui ijehe ha heta ambuépe ĝuarã. Mba’e jejopypa nome’ẽi aña ha naturaleza-pe, peteĩ jey ohundi rire ko’ã mokõi muralla humildad cristiana ha religiosa rehegua?
!.,. Upérõ ha’e opaite pasión ojepoi hese; haʼekuéra odesborda peteĩ ysyry oikytĩvaicha idique. Oiko chugui ijuego, porque, okastiga haĝua chupe, Ñandejára oheja chupe isentido reprobado-pe. Ho’a’ỹre pe cautiverio-pe ihuísio ha hembipota tee; oiko chugui pe tembiguái vil umi jeporu tiránico, máxima ha gusto depravado-gui, ha’e orrenunsia va’ekue, ha upéicharõ jepe noñemotĩri oñemoĩ jey haĝua ipoguýpe, orrenunsia rupi umi ventaja ha pe libertad gloriosa Ñandejára ra’ykuéra odisfrutava ijyva ári religión rehegua.
Umi ñe’ẽme’ẽ iñe’ẽrendu ha mboriahu rehegua, ohundívo pe orgullo ha jejopy hapo peve umi mba’erepy yvypegua rehe, ojoko opa mba’e pohýi, oity opa mba’e ojokóva ha omoĩ umi pyenda perfección rehegua pe...
ruina opa vicio-gui ha pe joavy opa cristiano oguerekova’erãha pe modelo divino umi ojedestináva ndive; joguaha, umi virtud claustral ejercicio rupive, oiko perfecto ikatuháicha peteĩ criatura-pe; ¡Mba’eichaite peve piko ko mborayhu iñe’ẽrendu ha mboriahu rehegua, oñeprometéva Ñandejárape, noimprimíri peteĩ ángape opa umi virtud ojeseparáva chugui! Ha’e ko mborayhu, omosãsóvo peteĩ korasõ umi mba’e sensato mborayhúgui, omopotĩvo hembipota ha odirigívo opaite ñemomýi yvága gotyo, kirirĩháme omoapañuãi ha ohundíva mbeguekatúpe opa proyección ha hembipota yvypóra yvypegua. Insensiblemente pe mansedumbre, pe paciencia, pe caridad, pe humildad JC-pegua ojagarra pe kuimba’e kulpa rendaguépe; opa yvypóra mborayhu, . opa temiandu natural oñekonverti ha oñeabsorbe Ñandejára mborayhu añoite-pe: yvypóra ndoikovéima hekove tee; ha katu ha’e JC oikóva ipype: ha’e upéicharõ peteĩ tekove divino....
¿Máva piko ikatu ojoko peteĩ ánga oñekonsagráva Ñandejárape pe solemne promesa de obediencia ha abnegación rupive? Máva piko ikatu gueteri ojoko chupe pe carrera de perfección evangélica-pe? Mba’e consideración, mba’e posición-pa ikatu ojapo vai chupe, omombo jave hesa umi diferente circunstancia imodelo guasu rekovépe, heñói guive omano meve ? Ha’e ohecha upéicha
peteĩ jesarekópe, ha pe meta oproponeva’ekue chupe, ha pe ruta otrazava’ekue chupe og̃uahẽ haĝua upépe hapykuéri. Mba’e sacrificio-gui piko ikatu gueteri okyhyje umi ha’e ojapova’ekue hese ha umi ha’e voi ojapova’ekue hese, orrenunsia hembipota ha opa mba’e omomba’eguasúva naturaleza, oñekonforma haĝua Itupãme? ?...
JC odenunsia umi comunidad vai rehe.
Ndaipórivéima consideración, he’i, pe víctima oñeinmola che rembipota rupive; hi’arive, oñemboja’ova’erã ha ohapyva’erã mborayhu tata. Ko resolución marangatúpe, generosamente ojearma pe kyse puku mortificación ha intrenchamiento rehegua reheve; omokyre’ỹ oñañua haĝua kyre’ỹme opa umi kurusu oñepresentáva, osegívo ipatrón divino ejemplo; ha’e oĝuahẽ mombyry oipota haĝua chupekuéra ha oheka kyre’ỹme, pe punto ojuhúvo placer increíble umi humillación ha jehasa’asýpe; ohechágui chupekuéra J. C. kurusu porción ramo, umi gota preciosa okañývaicha icáliz de amargo-gui, ha imborayhu ojapo opa mba’e opu’ãva okañy .
Péicha ha'e okontradesívo, oñorairõvo, ombyaívo constantemente umi inclinación ha inclinación naturaleza pokarê, legislador divino oikuaa mba'éichapa oindemnisa umi imba'éva umi privación ha renuncia rehe
upéva ojapo hikuái hese, okumpli haguã opa mba'e ipohýiva léi. Mba’éicha piko, upe rire, peteĩ tapicha ndohayhúi umi humillación ha jehasa’asy?
Mba’éicha piko ndajapreferimo’ãi umi rigor marangatu Evangelio-pegua opa mba’égui, oĩ aja hetaiterei interés ojehekávo?
Ha katu, ¡Oh che jára divino! moõpa oĩ umi nde seguidorkuéra? Ñandejára ohasa’asýva, moõpa oĩ umi ne imitador peteĩ mundo apytépe tembiguáiramo umi sentido ha pasión rupive, umi idolator umi máxima nde rekondenávagui? Peteĩ mundo orekóva terror nde kurusúre añoite, ha ndoikuaáiva desgracia tuichavéva ojogua rangue pe Tupã oadorávape térã he’íva gueteri ha’eha iadorador?... ¿Mba’e reflexión piko jajapova’erã!...
(270-274) Ñe’ẽpoty.
San Francisco, JC imitador añeteguáva
Ko’ápe, Ru, ajevy ñande fundador marangatu rendápe, ajuhu haĝua ko discípulo añeteguápe, ko JC imitador añete, imboriahu, ohasa’asýva ha oñemomirĩva. Omoirũ chupe paso a paso imboriahúpe, iñemomirĩ ha ijehasa’asýpe; ha’e okopia chupe ipersona-pe, ha oiko chugui ojogua, por lo menos, peteĩ kuimba’e potĩ ikatuháicha ojogua peteĩ kuimba’e tupãme. Ojejoko voluntariamente ikurusu rehe; ha pe martirio voluntario ha continuo rupive ko jehasa’asy ha kurusúre tekove, oiko chugui peteĩva umi víctima iporãvéva peteĩ tupã omanóva mborayhúgui. ¡Ajépa peteĩ ehémplo imembykuérape g̃uarã! mba'eichaitépa techapyrã opavave fiel-pe guarã !....
Mombyry oñemopytũ haĝua pe kurusu mboriahu ha ipatrón divino rérare, ha’e oñembotuicha ipype pe apóstol-icha; upe héroe Calvario-guaicha, ovy’a jehasa’asy ha ijehasa asykuérape. Ha’e iñembyahýi ha ijy’uhéi upévagui: oheka hetave avididad reheve umi tapicha ko mundo-pegua oguerekóvagui umi satisfacción orekóvare, opa umi ocasión ikatúva osatisface pe hembipota ohasa’asy haĝua Itupã mborayhúre; ha ha’e ko ardor seráfico ome’ẽva’ekue peteĩ misterio tuicháva, sa’ieterei tapichápente ojekuaáva, ha’ese pe conformidad completamente misteriosa ojejuhúva ko marangatu guasu persona ha JC persona voi apytépe; py'ajoja,
ndaha’éi apytu’ũ ha korasõ añónte, ha katu avei ojehechaukáva ko prodigio de santidad rete ári jepe, umi estigma marangatu mborayhu ograváva upépe rupive
umi personaje tuguy rehegua, orrepresenta haĝua naturalmente, ikatuháicha, umi herida sagrada JC-pegua voi... ¿Mba’e piko ikatu tuichave ha igloriave ko kuimba’e ojoguaiterei peteĩ kuimba’e iSalvador ha Itupã ndive!. ..
JC ohayhuva’ekue jehasa’asy, obediencia, mboriahu, humildad, San Francisco okomparti umíva; ha’e, ja’e haguéicha, iñumílde, ohasa’asýva, imboriahu, iñe’ẽrendúva ha’éicha. JC ndorekói mba’eve ko mundo-pe, ndorekóihápe moõpa omoĩ iñakã; ha’e opensa itúva gloria ha umi ánga ha’e ouva’ekue orredimi haĝua salvación rehe añoite. Ha’e ko ambición peteĩnteva, oipe’a rire chugui opa mba’e, ojokua chupe desnudo kurusúre.
Osegívo iñehémplo, San Francisco ndaha’éi oconsentinteva ojedeshereda haĝua JC-pe ĝuarã, ha katu oheja voi pe jepokuaa ojejaho’íva hese, ha ome’ẽ jey pe ohupytyva’ekuégui, encantado ndoguerekovéima haĝua túva Yvágape añónte ; upéi oñani oñemombo haĝua obispo marangatu py gotyo, orrecibíva chupe ijyva ári ha opresiona chupe tiernamente ijyva ári: símbolo pe unión ocontratava’ekue hendive
JC, orekóva henda ko obispo porã oguerekóva ichupe, ko momento especialmente.
Ipahápe, Ru, mba’épa ha’éta ndéve? Ko espíritu de desnudo ha jehasa’asy voi, oclaváva’ekue pe mbo’ehára desnudo rete kurusúre, oimprimi pe discípulo retepýpe umi marca oikovéva umi herida ojekutu hague chupe; ha JC ogueraha haguéicha Yvága ru’ãme umi prueba huguypaitéva mborayhu orekóva ñanderehe, upéicha avei San Francisco akóinte ogueraháta upépe umi estigma umi herida adorable orekóva, umi prueba huguy pochývaicha imborayhu J. C. jehasa’asykuérare Mba’e triunfo rehe pe tuicha mba’éva
arapy; ha katu mba’eichaitépa gloriosa conformidad Ñandejára Ra’y persona ndive!...
¿Ikatu piko ñajogua porãve chupe ñande ru San Francisco-gui?
Aikuaa, che Ru, noñeme’ẽiha opavavépe ohupyty haĝua ko grado de perfección; ha katu ndaha’éi upéicharamo jepe añete avave ndaikatuiha oha’arõ salvación ohasa’ỹre pe ñemomirĩ ha jehasa’asy rapére; pe penitencia’ỹre, pe mortificación umi sentido rehegua, pe renuncia ijehe ha umi máxima mundo-pegua, ñaprometeva’ekue pe santo fuente-pe
pe bautismo, peteĩ ñe’ẽme, ko conformidad’ỹre pe modelo divino jagueraha va’ekue upépe ñande jefe ha ñande porción-rã; conformidad ojejokóva irrevocablemente pe salvación.
Tohendu umi mundo-gua voluptuoso ko’áĝa oipotaháicha, ha toñeha’ã, ikatúramo, o’acomoda pe Evangelio igusto ha pasión-pe ĝuarã; ha’ekuéra oñembotuichaha, oipotáramo, Ñandejára oñekonformava’erãha hemiandu arbitrario-pe, ha ha’ekuéra oipyhývo umi mba’e ha’eva’erãha ijuiciokuéra regla; ojapoha hikuái ijehe, oho haguã yvágape, tape
pyahu ha rosado, jepe umi oráculo Evangelio-pegua; jepe opa umi alojamiento ha opa umi suavización oguerúva léipe, ha’éta chupekuéra: ¡Ilusiones! opa upe ñembotavy! Nahániri! Nahániri! ndaha’éi peẽ pepensaháicha; pe yvága jepu’aka araka’eve ndaha’éikuri peteĩ vy’arã ni vy’arã; araka’eve ndojeguerahái chupe ndaha’éiramo violencia rupive; pe tape akóinte ijyvyku’i ha hasy: umi kyhyje ndaikatúi oguata upépe, ha akóinte añeteta ja’e araka’eve og̃uahẽmo’ãiha upépe ndaha’éiramo pe tape po’i penitencia ha kurusu rupive, ha osegívo umi rastro huguypaitéva peteĩ tupã ojehupi kurusúgui . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
Aretereíma aha’arõ, che...
(275-279) Ñe’ẽpoty.
Ru, añe’ẽ haĝua ndéve ko ñomongeta ñande ru San Francisco ndive, ha ikatu araka’eve ndajapóikuri upéicha, ndaha’éirire pe ojehúva chéve nda’aréi upe tendápe voi. Ojapo mbovy ára, amombo gueteri che resa, diseño’ỹre, pe ta’anga peteĩchaguápe, añeñandu añembotavy che ryepýpe; ha gracias pe tesape divino che resape’ávape, Ñandejára espíritu chemomandu’a opa mba’e oñerrepresentava’ekue chéve yma ko ta’anga rupive, orden reheve oñemoĩ haĝua kuatiápe....
Ndaha’éi pe circunstancia añoite che rekovépe Ñandejára che instrui hague péicha, ha’ese umi figura oñepinta térã esculpida rupive.
Mborayhu ardiente JC rehegua ñane ánga rehe. Haʼe ojesakrifika enteramente hesekuéra.
Peteĩ ára, ambue mba’e apytépe, añesũ aadorávo Santísima Sacramento pe parrilla michĩva rupive oĩva coro-pe. Umi tipo de persianas, peikuaaháicha, oservíva omboty haĝua ko parrilla hyepýpe, ojeipe’a mokõive lado-pe. Ikatu rehechakuaa, rehasávo ko área rupi, peteĩ kuatia ra’ãnga ijyvatéva peteĩ pie ojejokóva peteĩ lado pe obturador-pe. Orrepresenta peteî crucifijo ojeréva yvoty ha pasaje Escritura Santa-gui, ojoajúva pasión rehe. Ko ta’anga, Che Ru, ha’eva’erã ndéve che ha’eha pe amoĩva’ekue upépe. Upéva ha’e haimete opa mba’e agueru va’ekue ko mundo-gui ahejárõ guare. Ojehepyme’ẽkuri chéve mbohapy sous, ha’éva peteĩ che ára kokuépe repykue rupi: upévare chembarete.
oñembojoajúva che ra’ãngáre, henondépe ha’e jepi che ñembo’e. Aikevo komunida-pe, che voi ambojoaju pe tenda añe’ẽmava’ekuére, areko gueteri haĝua pe vy’a sapy’ánte amañávo hese ohasávo; chemomandu’áva gueteri ha akóinte chemoñeñandu porãve che vy’apavẽ ha’égui monja. 1).
1) Pe taʼanga oñeñeʼẽha oĩ vaʼekue che cajón de armario-pe asẽ vaʼerãrõ guare. Ndarekói mba’eveichagua idea mba’épa oiko chugui.
Ko’ápe upéicharõ, che Ru, ha’e pe ojehúva cherehe che ra’ãnga tuja mboyve: añe’ẽ Ñandejára oĩvape Santísimo Sacramento-pe, che jerovia omomba’eguasuhápe chupe; ha katu, peteĩ momento determinado-pe amañávo pe objeto sensato rehe, ha’ete chéve, peteĩ cierto atribución rupive, añe’ẽha avei michĩmi pe imagen rehe, ohechávo omoheñói pe apensa va’ekue upérõ . Upévare haʼe Ñandejárape pe taʼanga renondépe: ¡ Che Jára! Che amba’apo peteĩ ára pukukue roguereko haĝua che frente sudor rupive
ocoste chéve pe precio peteĩ ára rehegua.....
Ko ñembo’e, térã representación, opukavy ha’éramo jepe ijehegui, ome’ẽ peteĩ respuesta araka’eve ndacheresaraimo’ãiva, hetaiterei oreko significado, fuerza ha añetegua: ha’ete chéve JC opermiti hague ko’ãichagua extravagancia che parte-gui, expresamente ajagarra haĝua pe rendaguépe ome’ẽ haĝua chéve peteĩ lección arandu ijyvatevévagui, chejapóvo pe reproche conmovedorvéva; ha’e oikuaágui mba’éichapa oaprovecha opa mba’e, ha umi mba’e indiferentevéva jepe, che instrucción ha che ganancia-rã. Ñandejára tome'ẽ ha'e avei heta ambue tapichápe beneficio-rã, che añeanimáháicha aha'arõ !....
Sa’i amombe’u ko’ã ñe’ẽ chejehe, térã ikatu che juru rupive; ahendu hague oúva Santísima Sacramento-gui, térã pe ta’ãngagui, peteĩ ñe’ẽ iñambuetereíva oinupãva hesakã porã pe entendimiento apysa, ndoinupãiramo pe tete rehegua, ndaikatúiva amoañete . Ha che, che
tajýra, amba’apo mas de treinta áño nde ánga salvasiõrã; Che asudá tuguy ha y upépe, ha ndaperdéi mba’eve aasegura haĝua che conquista. Ahasa’asy rire peteĩ tekove pukukue, amano porredesidi haĝua infierno-gui, ha naha’arõi ajapo hague upéva tuichaiterei costo reheve. Nahániri, che membykuña, nderehepyme’ẽiete chéve, siempre ha’e reaprovecha nde redención. Mba’épa ndajapomo’ãi aprocura haĝua peẽme ĝuarã aaseguravo peẽme pe vy’apavẽ ahupytyva’ekue peẽme ĝuarã opa che ruguy oñeñohẽva reheve? Ha cheguerovia, che membykuña, reikove vove, remba’apo vove millones de años pukukue, nde rekove pukukue ndaha’emo’ãi suficiente rehechakuaa haĝua ni peteĩ che favor; ha unos kuánto tembiapo porã pejapovaʼekue peteĩ ára ko yvy ape ári ikatúramo gueteri peje yvága oñemeʼẽtaha peẽme mbaʼeveʼỹre; upéva he'ise, ani piko peẽ
rejapo haguã digno, ndejehegui . Opa mba’e ikatúva ojapo ko’ápe pe kuimba’e hekoporãva-
ijyvate’ỹva ndaikatúi ogueraha mba’eveichagua proporción umi recompensa michĩvéva oha’arõva chupe.
Repensa porã va’erã, Che Ru, mba’éichapa, peichagua ñembohovái rire, oiméne atĩ ha añemotĩ ikatu haguére ahecha peteĩ ára repy peteĩ mba’éicha, ha che ra’ãnga mbohapy sous rehegua peteĩ sacrificio tuicháva ramo Ñandejára chedevéva peme’ẽ aguije; ha upéicharõ jepe haʼe oĩ dispuésto ojapo hag̃ua, ha ñanembojopói saʼive gueteri. mba’e py’aporã! ¡mba’eichaitépa condescensión iparte-gui!
Péicha, che Ru, ko ta’anga ocasión-pe, JC chemoĩ ajapo haĝua umi reflexión iñimportantevéva, ha ograva pypukuvévo che ángape umi impresión marangatu ome’ẽmava’ekue chéve hetave jey. Opa mba'e ahenduva'ekue ndaha'éi oje'éva ha'ete ku oñembohory haguãnte, ha katu oje'énte
(280-284) Ñe’ẽpoty.
instrucción rupive. Ndahechakuaái ndaiporiha movimiento pe ta’angápe; ndamotenondeséigui mba’eve ndaha’éiva seguroiterei: opa mba’e oiko ha’e haguéicha .
Extraordinario tesape jerovia rehegua ohesapéva pe Hermana-pe ivisión ha apariciones interiores-pe ojefavorese haguére chupe.
Areko gueteri peteĩ observación michĩva ajapova’erã ndéve, che Ru, umi visión ha aparición interior rehegua, ha’eva’ekue ndéve hetaiterei Ñandejára ome’ẽva’ekue chéve che mitã guive. Chemandu’a porãiterei che mitãrõ guare gueteri, añesorprende hague pe último grado peve, ko tesape extraordinario oinupãvo sapy’a che akãme, che korasõ térã che entendimiento. Violencia’ỹre oñeimprimi pe ánga ári. Apyta apensa, añesorprende ha añembotavy, haimete ndajeporúi che sentido-kuéra, a’actua, ja’eporãsérõ, mecánicamente añoite opa umi ejercicio ordinario-pe: ojehúva chéve cien vece upe guive, ha peteĩchagua razón reheve .
Che ideakuéra odesarrolla chetujavévo, ha imperceptiblemente a’aprende arrazona haĝua hendive, umi reflexión ome’ẽva’ekue chéve rupive.
opropone. Upévare ojekuaauka chéve peteĩ ñe’ẽ hekopete chupe g̃uarã rupive, ha ndaipóri yvypóra ñe’ẽ ndaikatúiva oha’anga porã, amombe’u haguéicha peẽme ambue hendápe tuicha pukukue....
Upévare ha’e che antende ha’eha pe tesape divino omimbipáva pytũmbýpe, ha pe pytũmbýpe ndaikatúiva ontende: térã peẽme pegustave ramo, he’i: Che ha’e pe antorcha jerovia rehegua. Umi chemoirũva ndoikói pytũmbýpe; ha katu ha’ekuéra ha’e tesape ra’y, ha umi ombotýva hesa che resape rehe oikovéta pytũmbýpe ha ho’áta yvykua pypukúgui yvykua pypukúpe.
Aikuaa ko tesape osẽha pe esencia divina-gui, ha ivirtud oproduciha umi ángape peteĩ jerovia oñemomýi’ỹva umi prueba hasyvévape ha umi peligro ojehecharamovévape; ni pe tormento ni ñemano ndaikatuiha ombotyryry peteĩ ánga ko sello-gui, ha’éramo peteĩ cuestión oñemoañete haĝua umi añetegua religión cristiana ha católica-pegua, en pocas palabras opa mba’e Tupao oproponéva umi fiel jerovia rehe....
Mombyry ñaikotevẽgui umi sentido mediación, ko impresión, oñeñandu haĝua, ojerure ñamboyke haĝua ijeporu, upépe ha’égui pe aña omoĩha iñuhã, omombo isebo ha ilusión; hetave jey, umi sentido tuicha oipytyvõvégui chupe; Ñandejára ha igrásia rembiapo katu ndaha’éi ordinariamente sensato ndaha’éiramo Fe Caridad resape-pe
oisãmbyhy ha oñemomýi jerovia rupive; ha jerovia, ha avei opa tembiapo porã, ohupyty hepykue mborayhúgui . Ehesa’ỹijo opa ko’ã mba’e Ñandejára renondépe, che
Túva, jahecha haĝua oĩtapa mba’e oñemoĩva Tupao doctrina-pe. Eñeporandu jepe, reipotáramo, ha’éramo tapicha ojeroviakuaáva ha oñemoarandu porãva ; oĩtagui jeporavo ojejapova’erã. Aheja opa mba’e pende prudencia-pe, ha aime, opa respeto ikatúva reheve, Jesús ha María korasõ marangatúpe, etc.
ARTÍCULO VIII rehegua.
Secreto JC oipotáva jahechakuaa ojoajúvo ko tembiapo rehe, ára peve oñemoherakuãva'erã ha oproduciva'erã tuicha yva salvación rehegua.
Umi nota ojejapóma ocho térã diez día, ha aime hembiapo heta pe plan che jehai rehegua, pe Hermana de la Natividad odeclara jave pe Abadesa-pe oguerekoha gueteri peteĩ mba’e especial okomunika haĝua chéve, ha, isuperior permiso reheve , ojerure chéve.
“Amombe’uva’erã, che Ru”, he’i chéve, “amombe’uva’erã ndéve Ñandejára oikuaaukáva chéve ojapo mbykymi, pe jehai rehegua nde ha’éva depositario: ko consejo ikatu ndepy’apy directamente oimeraẽvagui; upévare areko órden amondo hag̃ua peẽme. Ko’ápe, Túva, ha’e pe ha’éva: Ojapo mbovy ára ore sy ojapo chéve ciertas preguntas ojoajúva umi nota ha’e oikuaáva ame’ẽ hague ndéve umi circunstancia ko’áĝaguáre.
Ha’e oikuaase Ñandejára ndohechaukáirire chéve peteĩ mba’e especial Tupao ha ñande komunida destino rehegua. Añembohory chejehe, en cierto modo, añongatu haguére peteĩ kirirĩ rigurosoiterei opa ko’ã mba’ére, especialmente arovia guive ha’e ndaikatuiha o’abusa pe confianza...
Pe Hermana imprudente rehegua.
Upévare aha mombyry aconfesa haĝua chupe JC chemo’ã hague pe demónio oike hague isinagógape opersegi haĝua Tupaópe...; ohechauka hague chéve religión ha umi comunidad peteĩ parral ra’anga guýpe oñeikytĩtava ha oñeme’ẽtava saqueo-pe, ha ha’ete ku opyrũva umi ohasáva py guýpe... Nañemyesakãvéi ; ha katu, ¡ay!... hetaiterei oje’éma, añe’ẽ guive pe voluntad divina rehe, oñeñandúva che ánga pypukúpe peteĩ cierto disturbio rupive chekyhyjéva aofende hague Ñandejárape. Mba'épa rejapo upépe, osapukái che conciencia ? Upéva piko pe reguerekova’ekue
opromete va’ekue? ha pya’e pe mandu’a
(285-289) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
ojepe’a chehegui, ikatu’ỹre ha’e hetave, aipota jave. Añekontenta arrecomenda haguére kirirĩ ore sýpe, ame’ẽ’ỹre chupe mba’eveichagua pista che confusión rehegua, upéicharõ jepe tuicha chepy’apy peteĩ ára pukukue aja. Ipahápe, upe ka’aru voi, añesũ rire che kurusu py gotyo ajerure haĝua perdón che imprudencia rehe, ko’ápe, che Ru, ha’e pe instrucción
JC ome’ẽ hague chéve upévare, oiporúvo ndaha’éi ñe’ẽ, ha katu pe amombe’uháicha.
JC orecomenda chupe secreto tuichavéva oñemoherakuãva'erã peve umi mba'e oikuaaukáva ichupe. Umi efecto ha yva ko kuatiahaipyre rehegua.
—Nemandu'áke —he'i chéve, ojapo mas de veinte áño arrecomenda hague remoĩ haguã peteĩ depósito-pe pe ajokóva'erã ani haguã reikuaa upe rire. Ko’ágã, ko depósito añe’ẽtereíva peẽme, ndaha’éi ambue mba’e ndaha’éiramo pe secreto inviolable oñembotyva’erãhápe pe jehai ha oñeñongatu haguéicha sello-pe, pe momento osẽva’erã peve ha ojehechaukava’erã en público. »
Ñandejára chemoĩ ahecha haĝua, jepe añembotavy’imi, ko tembiapo michĩmi, ha’éva imba’e, peteĩ ára ohupytyva’erãha hetave tetãgui ha hetave rréinope; ha’e osegiva’erãha pe jerovia antorcha ipahaite peve, umi oguatatava ndive hesape’ápe, ikatu’ỹre ahecha moõpa opytava’erã. Oñemoñe'êta siglo paha peve ko mundo-pe ha umi época paha peve tupao JC-pe
Ko’ýte ko’áĝa, che Ru, peteĩ ikatu he’i peteĩ profeta ndive (1), umi época pahápe, mitã ha itujáva oguerekóta sueño misterioso ha profético, ha Ñandejára ojapotaha mitãrusukuérape oprofetisa haĝua ha umi itujávape, oñorairõ haguã anticristo profeta japu ndive ikatu ha'e, en
peteĩ temiandu, che ha’eha opa mba’e, che Ru; che tuja ramo jepe, che mitãrusu heta mba’épe, ha ikatu ha’e, hetave peteĩ punto-pe, arekoha opa pe ignorancia ha sencillez peteĩ mitãicha. Upévare, añete ramo japokoha hína Tupao siglo paha rehe, pe profecía ñekumpli opa mba’épe ikatu ojejuhu chepype añoite. Ojevy ore rembipota gotyo....
Joel.
Tiempo ikatútapa jajapo ko puvlikasión, ha mbaʼéichapa ikatu jajapo.
Upévare JC ohechauka chéve, ha’ete ku mombyry guive, pe momento orreserváva iñarandurã, ha araka’épa ha’e voi ome’ẽta señal oipe’a haĝua pe tembiapo depósito-gui. Tekotevẽta, he’i, oñembogue mboyve tata jehasa’asy, ombohasa asýva che Tupaópe; Satanás espíritu triunfante oñembotavyvaʼerã; toñemongu’e isinagoga, toñemomirĩ ipu’aka infernal ha Tupao toñemoĩjey opa ideréchope. Upéi, he’i chéve, pe fideicomisario oñe’ẽta ibispo ha umi primer ministro-kuérape; ha katu upe aja, ha’e
ndojavýi oiporavóvo umi oconsultatavape. Ko’ápe ha’e ombojoaju va’erã pe mbói prudencia pe paloma sencillez ndive. ¡Toñangarekóke angirũ japúgui, joyke’y japúgui, pastor japúgui, kyre’ỹ japúgui, juez japúgui! Toñangareko umi sepulcro oñemomorotĩva rehe, umi lobo ojejaho’íva ovecha ra’y pire rehe, ha’ekuéra, pe hovamokõi ombojeguarúva rupive, oike pe corral-pe osatisface haĝuánte ipochy, ojukávo pe ovecha atýpe, pretexto de benevolencia ha humanidad reheve, ha’eháicha Ñandejára ra’y calidad ojapo ramo peteĩ enemigo patria-pe.
Umi desgracia ha'étava consecuencia peteî publicación prematuro.
Upéi, peteĩ tesape interior rupive JC chemokuaa umi desgracia vaiete, ko’ã momento peve, ikatúva og̃uahẽ opa Tupaópe peteĩ imprudencia añoite ore parte-gui. Che aikove, che Ru, ha oryrýi gueteri, aiko pe pochy ombohasáva Satanás-pe nde ha cherehe, oikuaa guive ore proyecto. Upévare ndaha’éi oikuaa’ỹva umi mba’e ohasava’ekue ñande apytépe, ha upévare ome’ẽta sãso umi conjetura ha isospecha orekóvape. Ha katu ñande jehai, oñeñongatúva ñemiháme, ha’e chupe ĝuarã pe tesoro ipreciosoitéva oñembotýva peteĩ caja fuerte cerradura invencible guýpe peteĩ mondahápe ĝuarã. Ndaikatúigui odomina, pe secuestrador ipochy ñembohory reheve, ha oñekonsumi ohekávo mba’éichapa omboliga ko pecho, térã oipe’a ojagarra haĝua pe oguerekóva. Péicha ha’e, ejapo
Pe demónio rembipota tuicha ha’e oikuaauka haĝua upéva umi religión ha Tupao enemigo-kuérape, tiranía oservítava ipropósitokuérape maravillosamente. Oheka oparupiete umi medio omoingove haĝua chupekuéra ha oarma haĝua chupekuéra ñande rehe. Ha’e oñembotuicha og̃uahẽtaha ipahaitépe, ha ymaite guive opromete ñande ha’étaha umi primera víctima peteĩ persecución ñamokyre’ỹtavagui, ha ombohasátava umi cristiano iporãvéva ruguy, ha opa mba’e ári umi ministro imarangatuvéva religión-pe.
Chemandu’a peteĩ jey, peteĩ pukavy aña reheve, oapunta hague chéve pe monjaite oipuruva’erãha ombopy’arory haĝua pe primer proyecto, ha opa mba’e oiko he’i haguéicha chéve . Upéicha, che Ru, pe ...
umi mba’e iñambue, yvága ha’ete ñandegueraháva esperanza-pe, napepensái va’erã peikuaauka haĝua mba’eve avavépe, especialmente pemoherakuã haĝua mba’eve, ni che rekove aja ni che ñemano rire.
(290-294) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
Ha’éta omyendy haĝua peteĩ antorcha omyendy haĝua Tupao ha okonsumi haĝua umi comunidad. Péro ñande ifiélramo pe iñeʼẽrendu Ñandejára ojerurévape, J.
C. oasegura chéve oipytyvõtaha opa mba’e, odefendétaha hembiapo ha oikuaataha mba’éichapa ombotavy iñenemigokuéra ñeha’ã. ¡Ajépa iñimportánte ani hag̃ua ñañongatu peteĩ sekréto koʼãichagua ! 1) .
Ko’áğa jajevy che retiro Saint-Malo-pe omondo haguépe chéve Hermana de la Natividad ko kuatiañe’ẽ, jasy noviembre 1791 ñepyrũ gotyo:
Kuatiañe’ẽ Hermana de la Natividad-gui Editor-pe. Advertencia pyahu oñeñongatu haguã tembiapo secreto, péva desgracia pyahu oamenasa Tupaópe.
“Padre, ojapo mas de veinte áño, peikuaaháicha, Ñandejára he’i chéve heta jey pe tembiapo
1) Jahusga porã haĝua opa ko’ã mba’e, ha’ete chéve jagueraha va’erãha umi mba’e ndaha’éi pe punto oĩháme ko’áĝa, ha katu pe punto oĩháme upe época pe Hermana oñe’ẽrõ guare chéve péicha; ha oñemoĩta peteĩ ñe’ẽme opa mba’e tuicha oñemoambueha, ha, ko’ýte pe Hermana omano guive, la mayoría umi desgracia añetehápe ojekyhyjeva’erãva’ekue upérõ, ndaha’evéima, térã haimete ndaiporivéima, ko’áĝa. Pe tata ne’ĩra gueteri oñemboguepaite, ha’ete, aguyje Ñandejárape, oñembogueva ára ha ára.
en cuestión oñemoĩva’erã depósito-pe oñeñongatu haĝua upépe sapy’ami. Upérõ añe’ẽ pe tembiapo ha depósito rehe che director-pe, ha’ete chéve nontendeporãiva pe ha’eséva, ha upéva ndaikatúi ojekulpa hese; pórke añeʼẽvo hendive upévare, akonfesa peẽme nantendeporãi hague chejehegui. Ko árape, che Ru, Ñandejára oñekompromete omyesakã porãtaha chéve pe enigma, che aikuaa porãvévo opa mba’e ha’eva’ekuégui peẽme en persona, og̃uahẽmaha ára ñamoĩ hağua pe tembiapo depósito-pe, ome’ẽ peve aviso oĩ jave tiempo ojeretira haguã.
Comunión rire ha’e oñemyesakã ko punto rehe, ha péina ápe pe resultado ha’e chemo’ãvagui: ro’experimenta hague.
Are guivéma okororõ pe tormenta, ipahápe pya’e oñembyai va’erã. Pe infierno mba’evai pya’e oĩ ijyvatevévape, ha tuicha akyhyje umi golpe paha orekóvagui
Oficiales-kuéra ¡Oh! Ru, ñañangarekóke pe tolerancia perfidio oñeprometévagui
opavave partido, pretexto de joja, py'aguapy ha upe libertad, he'i hikuái, omopyendáva derecho orekóva yvypóra!Ah! Ru, Yvága nome’ẽiramo ñandéve peteĩ po, ñadesconcierta haĝua, aha’arõháicha, pe proyecto huguy pochýva ojemeditáva, infaliblemente ha’éta víctima ko’ã apariencia especiosa-gui. Kóva ha’e pe ñuhã paha Satanás omoĩva ñandéve: ha’e peteĩ py’aguapy ombotavýva, peteĩ py’aguapy ipeligroso omoherakuãva peteĩ tormenta pyahu, ha ikatu heta barco naufragio; péva rupive oñepropone oñembyaty haguã pa'i ha karai guasu porã, ikatu haguã oñehundi katuete, ha péicha ojeipe'a peteî golpe tuicha ojokóva complot ohundi haguã religión ha Estado.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
Aha’arõ pytyvõ divina-gui ko proyecto infernal ndojejapomo’ãiha plenamente; ha katu ahecha Tupãme umi mba’e ndoikoporãmo’ãiha heta tuguy ñeñohẽ’ỹre; ha akyhyjeterei ko’ã respeto ojehecháva, oje’afectáva’ekue tuichaiterei umi pastor segundo orden-pe ĝuarã, opataha, Herodes deseo gua’u oadorávo JC-pe, pe masacre ojapótava umi culpable umi inocente-gui.
Heẽ, che Ru, akyhyjeiterei chugui opavave en general-pe ĝuarã; ha katu akyhyjeve chugui peẽme ĝuarã en particular; pe infierno ha’éramo opa umi eclesiástico pende calibre-pegua rire, ani peduda orekoha peteĩ interés particular pendeprocesávo, pe depósito ohechávagui ha’eva’erãha fatal chupe ĝuarã. Ha'e ohura nde ho'a haguã; ha’e ohóta opa mba’épe, ojapóta opa mba’e ipu’aka haĝua ne plan rehe. Ha katu peguereko razón peñetranquilisa haĝua pe esperanza orekóvare peteĩ protección especialiterei oúva pe pendeipurusévagui pegueru haĝua éxito pe tembiapo peẽ ha’éva personalmente responsable. Péro napeñehaʼãigui Ñandejárape, peẽ
oipyhyva’erã opa mba’e oĩva nde disposición-pe.
Precaución omotenondeva'erã editor oasegura haguã ipersona ha umi cuaderno ha'éva depositario.
“Upévare apensa, che Ru, iporãtaha remoĩve nde cuaderno ha nde persona seguridad-pe, reho mombyryve pe crisis oñembosako’íva aja; hi’aguĩgui peteĩ explosión namombyrýiva ikatuháicha peteĩ opensa umi apariencia ko momento-pe. Ha'e seguro
ore sy omondo hague ndéve nde kuatia ryru, pirapire ha umi efecto michĩva reheve reikotevẽtava. Pya’e peho va’erã Jersey térã Guernsey-pe, ha peñe’ẽ upépe unos kuánto ñande obispo porã ndive, ojepersegíva peẽichaite causa rehe; Ñandejára chemoĩjeýgui ha’eha umi pastor ypykuépe reñe’ẽ raẽ va’erãha ndejehe (1); peẽ peje che rérape ko’ã prelado porãme akondenáva che korasõite guive ha mba’eveichagua jejopy’ỹre opa mba’e oñemoĩtava Tupao Romano jerovia rehe, aiko ha amanosévape.
Ha’e oindica kuri chéve específicamente en persona Mgr. Obispo Tréguier-pegua; ha haʼe chupe añeʼẽ raẽ chejehe, pyaʼe ojehechataháicha.
(295-299) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
Katuete ikatu rentende, Ru, mba’eichaitépa ocosteava’erã oréve romokyre’ỹ meme haĝua roñemomombyrývo mombyryve, ore roipotáva reju jey! Mba’e ñembyasy chéve ĝuarã especialmente, mávapa ndaikatúi
hasyeterei reheve aipe’a haĝua che korasõ oimeraẽ ambuépe pe teko Ñandejára oguerekóvare cherehe! ¡Ay! Ru, ha’ete ku ko separación cruel ha’eha peteĩ sacrificio ha’e oexigi absolutamente, ha jajapova’erã chupe, jaikuaa’ỹre ha’étapa tapiaite ĝuarã, térã peteĩ tiempo determinado-pe ĝuarãnte. Ñamomba'eguasu hembipota marangatu ha ñaneñe'ẽrendu ciegamente....
Jerovia oguerekova’erã Providencia rehe.
"Ajagarra kuri libertad arrepresentávo ichupe mba'éichapa conveniente ha sa'ive hepyetereíta kuri peême guarã pepyta peimehápe, peho rangue, fatiga pyahu ha peligro pyahu, pehasa haguã mar yvýpe, haimete recurso ÿre". , ambue rréinope, tetã opavave ndoikuaáiva
ñande Ruvicha ombohovái hague chéve oikotevẽha jerovia ha Py’aguasu añoite; ndojepy’apýi haĝua chupe ojerurévo milagro, umi medio ordinario ha’e ome’ẽva rangue ikatu haĝuánte oipuru. José ha María, he’i chéve, sa’ive oguerekoha recurso kuimba’ekuéra ykére, ha katu, oha’arõ’ỹre ojesalva milagro Herodes pochýgui, osẽ hikuái pyhare ha primer orden-pe, peteĩ tetã pytagua ha ojekuaa’ỹvape, ojepy’apy’ỹre umi mba’e oikóvare. Péva ha’e avei nde deber, che
Ru, ndadudái: péicha reñekomportava’erã, ha pe modelo reha’anga ha resegui va’erã, resalva haĝua ambue mitã oúva yvágagui... (1)
Ikatu atestifika, Ñandejára ha hembiguái gloria-pe, ndafaltái hague chéve umi mba’e oñeikotevẽva che exilio-pe, ha upéva, araka’eve ajagarraséi’ỹre mba’eveichagua ocupación ndaha’éiva umi ojoajúva che estudio michĩvare, ha oguerúva jey upévape , areko hetave jey ocasión amomba’eguasu haĝua, jepe sorpresa reheve, peteĩ Providencia ñangareko akóinte oñatendeva ome’ẽ haĝua umi tekotevẽ, py’ỹi ni ndahecháiva de antemano.
Contradicciones ohasava’erã ko tembiapo. Itriunfo ha umi efecto orekóva.
Añeha’ãmbaite rire ani haĝua onase, ahecha Ñandejárape pe demónio ombohetavétaha ipochy o’asfixia haĝua chupe icuna-pe heñói riremínte. Omopu’ãta chupe iñenemigo ha ojokóva chupe oparupiete; jahecháta umi karai arandu japu oarmáva sutileza ha sofismo reheve ombotove haguã, odesacredita haguã, odesfigura ha ojoko haguã oñemyasãi; ha katu ahecha avei oipytyvôtaha chupe peteî partido opositor, ombotavývo hembiapokuéra, ojapótava ipu’aka opa iñeha’âre. Oñemoñe’ẽta, ojehekáta ha oikóta chugui, pe Evangelio-ichaite, ocasión ojesalva ha ojeperde haĝua heta tapichápe.
Péva, che Ru, Tupã ohechauka chéve opa ko’ã mba’ére. Ndarekói duda; peẽ peneñeʼẽrenduseha chupe. Pehechauka chéve pe parte pejapótava, ha pejapo chéve pe vy’apavẽ pemoĩvo mbovymi ñe’ẽ hese che conciencia-pe ĝuarã, ikatu hağuáicha umi pene solución umi jepy’apy añe’ẽva’ekue peẽme, che tranquiliza, jepe omanóramo , che ramo ndavy'ái chepytyvõ haguére, che aipotaháicha....
¡Ay! Ru, ndoroikuaái ikatútapa rohecha jey ha rohendu; ha katu mamove Tupã rembipota marangatu
omotenonde, ani araka’eve nderesarái pe Hermana de la Natividad mboriahúgui. Peñembo’e cherehe ha opavave ore rehe, rojapoháicha penderehe ore ykére. Jerovia, peikuaaháicha, ha’e pe antorcha divina akóinte ñandegueraha va’erã, pe caridad akóinte ñanemoingoveva’erãháicha. Heẽ, Túva, jerovia, esperanza ha caridad cristiana, kóva ha’e pe tape jaseguiva’erã invariablemente; péva ha’e pe ñamoĩva’erã opa ñande jerovia; Amoĩve iñe’ẽrendu Ñandejárape ha Itupaópe tekove ha ñemanorã, ha’éva pe ita añetegua
toque rupive pe añetegua akóinte ojedistinguíta pe jejavygui. Péicha ha’e ha akóinte ha’éta, JC gracia rupive, nde rajy remiandu Ñandejárape,
» Hermana de la Natividad rehegua.
» Pemoguahẽ, ajerure peẽme, che respeto reheve, umi komunida tuichakue javevegua.
»
Ko editor osê St-Malo-gui oho haguã isla Jersey-pe, diciembre ary 1791-pe.
Opa rire pe experiencia yma guare, natekotevẽikuri hetaiterei mba’e che oráculo-gui chedetermina haĝua. Sa’i ahupyty ko’ã advertencia paha pe mokõiha legislación osẽva’ekuégui, golpe tras golpe, decreto tuguy ha carnicería rehegua, injusticia ha tiranía opu’ãva opa tetãme. Irritado, oñemomýiva extremidad peve firme resistencia orekóva umi ministro añeteguáva umi altar-gua, umi agente despotismo ha irreligión ojeruréva pochyvéva araka'eve pe juramento horrible ha escandaloso, ha ojapo umi ñeha'ã paha omohu'ã haguã tembiapo umi antecesor-kuéra.
Opavave derecho rehe, ha jepe umi disposición legislatura peteîha rehe, oñembotove pa'i católico-kuérape pe oñeme'êva ministro opavave secta-pe, ingreso temporal orekóva libertad de opinión religiosa. Ojeproivi chupekuéra mba'eveichagua ejercicio, jepe secreto, umi función agosto orekóva rehe. Catolicismo oñembotove peteĩ rréino-pe, catorce siglo aja, ha’eñoite ojehechakuaa ha ha’eñoite oguerekóva plena libertad; ha umi apañuãi oĩva’erãmo’ã
(300-304) rehegua.
katuete heñóiva’ekue ko’ãichagua violencia-gui, oguereko hikuái pe crueldad injusta o’responsabiliza haĝua jepe umi ojejapóva hesekuéra. Péicha ymaite guive, imbaretevérõ guare hikuái, tolerancia civil umi ñande reprocháva ndotoleravéigui ijavy....
Umi escena de terror rupive oñembosako’i aja hikuái upéicha operde haĝua che retã ñembyasy, adecidi, tesay reheve, aheja haĝua, ani haĝua ha’e ni víctima ni testigo umi desgracia paha orekóvagui.
Saint-Malo guive ha’e haguéicha, ahasa hague irundy jasy, a’embarca isla Jersey-pe, odependéva Inglaterra-gui, a’aterrisahápe 6 de diciembre de 1791. Ha mba’épa ha’e che sorpresa, umi apañuãigui peteĩ still-gui ¡Reino católico, ahecha chejehe ho’aha pe jepivegua pytũmbýpe cisma ha error! Akonfesa araka’eve ndaikatumo’ãiha arovia ñande táva fronterizo-gui cheguerahataha mbovymi liga ahasa haĝua ahecha haĝua peichagua contraste revolta; ha, ahechávo pe estado espiritual oñemboguejyhápe hetaiterei persona honesto ha sensitiva ko’ápe, ndaikatúi añembotavy akyhyjevévo gueteri, che retã ohasa’asývape ĝuarã, umi revolución continuación omboja’óva umi rréino pe centro de unidad-gui .
IX ÑE’ẼTEKUAA.
Instrucciones importantes Santa Comunión, Confesión ha Contrición rehegua. Umi error, ilusión, defecto ha abuso oikeva'ekue recepción Sacramento de Penitencia ha Eucaristía-pe.
Ohai ambue envío Hermana de la Natividad rehegua, oñepyrũva isla Jersey-pe 14 de diciembre ary 1791-pe.
“Papá, areko gueteri heta mbaʼe haʼevaʼerã ndéve, ha heta mbaʼe haʼevaʼerã ndéve la majoría umi mbaʼe roñembohovái vaʼekuére. Ko’ãva ha’e omisión térã luz pyahu Ñandejára oipotáva gueteri amombe’u peẽme.
Heta mba’e oñe’ẽta umi disposición rehe umi sacramento Penitencia ha Eucaristía-pe, umi falla peteĩ ojapóva upépe, avei umi efecto porã térã ivaíva ko’ã mokõi sacramento ojerrecibi porã térã ojerrecibi vaíva rehe. ¡Ñandejára cheinspiráva toguenohẽ chugui igloria !. Che aime gueteri decididoiterei nda’emo’ãiha peẽme ha...
ajapo haĝua pehai haĝua pe ahechátava añoite pe tesape omimbipáva cherehe chugui, pejepy’apy’ỹre simetría rehe, ndaha’éiva, hi’aguĩeterei, pe esencial ko’ã punto importante-pe ñande salvación eterna-pe ĝuarã.
Grásia particular ojejokóva peteĩ comunión digna rehe. Mba'éichapa ikatu ñañongatu .
"Tenonderãite, che Ru, Santa Comunión rehe, Ñande Ruvicha oikuaauka chéve peteĩ ánga oñekomunikava'ekue dignamente, he'iséva umi disposición oñeikotevẽva ha okonveniva reheve, upéicha ohupyty peteĩ grásia particular, oñeimprimíva hese". , ha opytáva upépe oje’u rire jepe pe especie sacramental.
Ahecha ko grásia ivaliosoitereiha, idelikadoiterei ha hasyeterei oñeñongatu haĝua. Ha'ete peteî emanación JC rete ha huguygui; ipahápe, ha’e pe grásia hekopete ko sacramento adorable ha divino-pe. Pe ánga oñembojegua ha oñembojegua aja ko grásia preciada reheve, ha’e pe yvága favor-kuéra objeto, ha opavave ojehovasáva admiración.
Ñande Ruvicha chemokuaauka, oñeñongatu haguã, tekotevẽha ñañangareko porãiterei ijehe ha opa ñande retepy hyepy ha okapegua rehe; ha katu opa mba’e ári peteĩ ñembohory jepokuaa, peteĩ ñembohory añetegua opa pekádogui, ohóva mombyry ojehekýi haĝua umi falla michĩvévagui. Heẽ, ahecha peteĩ culpa venial, peteĩ ofensa michĩva ojejapóva reflexión ha intención deliberada reheve, suficiente omongy’a haĝua ko grásia inestimable iporãha, ha jepe okañymbaite, oĩramo oimeraẽichagua maldad pe voluntad ojejapóvape upéva.
Mba’evai pecado venial deliberado rehegua.
Ndaha’éi, Ru, pe pekádo venial ikatuha oipe’a absolutamente peteĩ ánga grásia, ha ojapo okañy, pe pekádo mortal ojapoháicha: ¡Ñandejára toprohibi araka’eve amotenonde! Ha katu péina ápe ahecháva Ñandejárape: Pe voluntad ndovy’áiva ha maldita jajapo haĝua deliberadamente pecado venial ha culpa michĩva ha’e ñane ángape peteĩ disposición asesina, ha akóinte oguerekóva kyse puku ipópe oinupã ha ohundi haĝua ojesareko’ỹre ha haimete moderación’ỹre. Pecado venial rupive ndojukáiramo completamente pe ánga, por lo menos oñeha’ã upépe; omboveve meme ikyse puku derecha ha izquierda gotyo, ikatúramo oje’e upéva, ojapo chupe heta herida, sa’ive térã sa’ive ipypukúva, ojapoháicha falla venial, ha upéicha ojapo chugui deformado, ikangy ha ivaietereíva, yvypóra rete oikova’ekueicha ojeperfora, oñemutil ha oñedesfigura.
Pe ánga ikangyva péicha oñembotavy ha ipy’aju Ñandejára servísiope ha umi virtud jepokuaahápe. Ho’a ñembopy’apeteĩme, térã ndohói mombyry operde’ỹre grásia, ho’a ha infidelidad considerable rupive; ha pe pekádo venial ndaha’éiramo ijeheguiete omanóva, ha’énte omanóvaiterei ikonsecuencia-kuérape, ja’e haguéicha ambue hendápe.
Ko grásia particular ha hekopete peteĩ comunión porã rehegua, ahecha, che Ru, peteĩ toque paha ramo pe Creador ome’ẽva ha’anga propio-pe iporãve haĝua; ha ko poko akóinte imbareteve térã sa’ive, según pe ánga hetaveháicha
(305-309) rehegua.
térã sa’ive oñembosako’íva orrecibi haĝua, sa’ive térã sa’ive oñemotenonde umi virtud perfección-pe, hetave térã sa’ive dispuesto porã oñe’ẽ haĝua.
Ko arreglo ha’éramo perfecto ikatuháicha, upéicharõ mba’eve ndojoguái pe brillantez vivida color-kuéra rehegua ko ta’anga orretocava’ekue iautor rupive. Aipuruva’erã gueteri ambue ñembojoja: Peñeimagina peteĩ princesa imitãva, ohóva ojotopa Ijára ha iména ndive opa mborayhu ha ñembosako’i ikatúva reheve: iména, encantado umi igrásia ha iporãitévare , iporãse gueteri, ha ovy’a hese ombohetavévo i
umi mba’e ojehecharamovéva; pévarã oipe’a chupe ikorasõ ha itesorokuéra, ha omonde chupe peteĩ ao de oro ha seda, ha joya, omopu’ãva infinitamente umi igrásia personal. Oñembojeguávo ko ao ivaliosoitévape, ha’e oñepyrũ omimbi ha ombovy’a iména resa renondépe ha’e haguéicha imensáhe ára, ha mba’eve ndaikatúi omoĩve chupe vy’apavẽ.
Péva, he’i chéve JC, ha’e mba’éichapa añekomporta pe ánga fiel ndive oñembojáva che sacramento-pe umi disposición mborayhu rehegua oikotevẽva reheve. Ame’ẽvo chupe, name’ẽi chupe ni peteĩ favor, ha katu favor infinito; Aipe’a chupe opa che Divinidad tesoro, añangareko ambojegua haĝua chupe, ambojegua haĝua chupe opa che grásia reheve. Ha’e comunión rupive añemonde che mérito-kuéra reheve, peteĩ ao deslumbrante reheveicha, ome’ẽva kóvape
obra maestra che po rehegua, ha admirablemente oguenohẽ opa iporãha primitiva, especialmente ko vy’apavẽ ojoguáva iautor-pe, he’iséva Ñandejára ndaikatuiha upéi odispensa omañávo hese peteĩ tesa de complaisance ha mborayhu reheve.
Upérõ ha’e ombohasa chupe ko’ã ñe’ẽ ternura rehegua: Nde porã, che ahayhuetéva, ha amoĩ ndepype opa che reclamo ha che vy’a, ndahecháigui ipype mba’eveichagua mancha ikatúva ombopochy che resa.
Ha katu ko’ápe, che Ru, oĩ pe tesoro kañymby, pe secreto añetegua pe ména ha tembireko marangatu rehegua; noñekontentái ombojeguávo ko ánga, JC ograva jey, ja’eporãsérõ, ipype jerovia, esperanza ha caridad; ombojoapy, hi’arive, peteĩ teĩ umi virtud cristiana orekóvape, peteĩ grásia hekopete, peteĩ unción particular, peteĩ superabundancia de bienes, peteĩ aumento de bendiciones, ombohetavéva imérito ha admirablemente ombohape ipractica. Oĩ upépe, he’i chéve JC, pe juru beso, pe grásia invaluablevéva, pe favor señalvéva pe divino ménagui .....
Ndaha’éi duda’ỹre, che Ru, ko’ã grásia ha favor ha’eha inadmisible, ha ojapoha yvypórape impecable; nahániri, ñembyasýpe ikatu ho’a chuguikuéra ha operdepaite chupekuéra, o’abusávo pe libertad de voluntad, upévare noñemoañeteigui grásiape, umi santo oĩvaicha yvágape. Pe ha’eséva, Ru, ha pe JC oikuaaukáva chéve, ha’e hasyveha ha tuicha sa’iveha japerde umi grásia ko’ãichagua, especialmente pe ánga oguerekóramo sa’i fidelidad okorresponde haĝua chupekuéra, ha’égui sa’ive frágil ha heta mba’e sólidove
oñemopyenda korasõ orekóva vy’apavẽ oguereko haguã chupekuéra.
Naentéroi umi oipyhýva comunión orrecibi ko grásia especial. Mba’épe guarã.
Ha katu opa umi ojagarráva comunión mombyry oĩ orrecibi haĝua ko’ã grásia favorecida, ndahetái ha ivaliosoitereíva; mba’érepa, ha’éma rire, ndahasýi jajuhu haĝua. Peteĩ lazo añónte pecado venial-pe, peteĩ inclinación ndovy’áiva pe ofensa deliberada michĩvévape, jehecha ha jepy’amongeta reheve, oñeikotevẽ ojejoko haĝua idisfruta.
Mba’épa ha’éta upéicharõ, aporandu peẽme, ko’ã tapicha, ára ha ára, oñembojáva hesekuéra jepokuaa ha mborayhúpe mil falla venial rehe, umívagui oñembyasyetereíta hikuái oñemyatyrõ haĝua? ¡Oh, mba’eichaitépa mombyry oĩ hikuái orrecibi haĝua ko grásia especial sacramento divino-gui! “Alma indiferente ha infiel, he’i chupekuéra JC, ahecha peẽ ha’eha chemba’e imperfectamente ha mitad añónte!. Mba’eveichavérõ napetĩri che servicio-gui, ha peẽ peipotáve pende
vy’akuéra che satisfacción-pe ĝuarã; ndapejaposéi mba’eve umi sacrificio che mborayhu ojeruréva; nde nereimportái chembovy'a haguã. Iporã ! ndachembovyʼamoʼãi; ha katu peñembotavýta; Ko’ã grásia especial ha preciosa arreservava’ekue pende fidelidad-pe ĝuarã, ambohasáta hetave ánga fiel-pe oñeha’ãmbaitévape ojeguerohory haĝua che resa renondépe. Peẽ katu, che poipytyvõma hasýpente; ha ko ñemongu’e, ha’éva nde delito peteĩha, pya’e ha’éta nde castigo peteĩha, aiporúramo upéicha avei nde rehe.
pe indiferencia rehechaukáva cherehe: upévape nde expuesto nde cobardía. »
Ha katu, che Ru, ahecha Ñandejárape umi ánga oñekomunikava ko estado-pe noñemboykéiha opa grásiagui; ha katu orrecibi hikuái grásia ordinaria-nte, sa’ive ipu’akapáva proporción-pe umi kulpa ha pe cariño orekóvare umi imperfección rehe.
Confesión rutinaria ha habitual, hasy’ỹre ha propósito porã’ỹre. Upévare, ojeporu vai umi Sacramento.
Ko’ápe jey oĩ pe Ñandejára oikuaaukava’ekue chéve ko’ã ánga imperfecto rehegua: pe aña okonvense chupekuéra suficienteha, oĩ haĝua peteĩ estado de comunión porãme, okonfesa haĝua ko’ãichagua imperfección; hi’arive ndaikatuiha yvypóra kangy
(310-314) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
ojehekýi haguã chuguikuéra. Péicha, ojapo'ÿre mba'eve orenunsia haguã gusto ha inclinación orekóva ko'ã falla rehe, ombohovái haguã, por lo menos, tendencia continua orekóva, omantene jepokuaa okonfesa, hasy'ÿre ha propósito porã'ÿre, sino rutina rupive añoite , ha, he’iháicha hikuái, adquisición rupive.
¡Maldicionada ilusión, py’ỹieterei omoheñóiva pe abuso umi sacramento ha opa umi grásia rehegua! Añetehápe yvypóra fragilidad ndaikatuiha ojehekýi opa falla en general-gui; ha katu añete avei en particular ndaiporiha ni peteĩ ko’ã falla ha’e ndaikatúiva ojehekýi, ha’éramo fiel pe grásia oñeikuave’ẽva ha oñeme’ẽva chupe upévare. Upévare ha’e umi ánga hũva kulpa potĩ , ndojehekýiramo chuguikuéra; ha katu ko’ãichagua tapicha, ojeroviávo ojehekýiha iñangaipakuéragui, oĩve sujeto peteĩ py’aguapy japu de conciencia-pe, ohecha’ỹva chupekuéra ha omombo chupekuéra lapso poriahuverekópe peteĩ devoción extraña, oñentende vaíva ha sapy’ánte superstitivaiterei . Ha'ekuéra
vy’ápe ohasáta hekovekuéra peteĩ círculo de confesiones ha comunión-pe, ha’etévaicha ojapóva hikuái ome’ẽve haĝuánte ijehe libertad, opa mba’e ári pe oipy’apýva ikonsiénsia rape ordinario rehe. Ko’ã tapicha, ahecha chupekuéra tuicha peligro-pe isalvación rehe; hetaiterei confesión ha comunión orekóva ha'égui nulo, ndaha'éi ja'e haguã sacrilegio....
Ha katu aheja Ñandejárape pe juicio, ha a’adverti umi director-pe ndaikatuiha oñatendeiterei hese, nombohováiséramo ijehegui.
Contrición ojehecháva ha japu.
Ambue ñuhã pe aña omoĩva tendencia umi pekador jepiguápe oñembosako’íva oñemboja haĝua pe tribunal sagrado-pe; oconsisti ojapo haĝua chupekuéra ombotavy peteĩ asunto de contrición-pe. Imandu’a hikuái peteĩva oñembyasy ha oñearrepentiva’erãha ohupyty haĝua perdón umi angaipa ojapova’ekuére; upévare, oñemomýivo pe demonio astuto rupive, oñembopy’arory hikuái tuicha ñeha’ãme oñembyasy ha oñearrepenti haĝua umi falla mortal térã venial-gui; hasẽ ha oñelamenta, hasẽ ha oñelamenta: ojehúva jepi pe sexo sensitivovévape. Ipahápe, okonfesa hikuái, ha o’actua porãiterei pe contrición añetegua, pe dolor añetegua, pe arrepentimiento añetegua, ha upévare oconsegui hikuái fácilmente ombotavy haĝua ikonfesor-kuérape ha oñembotavy haĝua ijehe; ha katu pe ndaikatúiva osẽ porã hikuái ha’e ombotavy pe hendaguépe oguerekóva hesekuéra pe confesor,
pe oinvestigáva umi korasõ ha lomo, avei umi intención.
Ko juez incorruptible ndohusgái hesekuéra, ni disposición orekóvare, umi apariencia especiosa, falacia ohechaukáva akóinte. Pórke, jasegíramo chupekuéra oñekonfesa rire, apenas oheja hikuái pe tribunal marangatu jahechávo okañyha umi intención porã gua’u orekóva; hasy oveve pya’e oĝuahẽ haguéicha, ha oheja ko’ã penitente-pe peteĩchagua vínculo-pe, peteĩchagua jepokuaa ha peteĩchagua deseo oñepyrũ jey haĝua icurso ordinario; araka’eve ndoikóiva oiko peteĩha oportunidad oñepresentávape, jepe pe ára pukukue javeve, oprometerõ guare hikuái ojesarekotaha ani haĝua ho’a jey upépe.
Ko’ã tesay, ko’ã suspiro, ko’ã jeroky pe demónio oopera, upévare oproduci presunción añónte, gloria, peteĩ certeza japu reheve, oporojukáva pe delito -gui voi. Mba’érehepa rejepy’apýta, ere mba’épa
japu túva ko ánga oityvyróva péicha deplorable manera?...
Máva piko ikatu peneinspira oimeraẽ kyhyje reheve, pe confesión pejapova’ekue rire, ha pe mba’e’asy añetegua omoirûva’ekue ? Heẽ! Heẽ! pene angaipa pende mba'e
oñeperdona; ndaipóri ni michĩmi duda: péicha ekirirĩ opa mba’e yma guarére, ha eñekontenta reñe’acusávo nde kulpa ordinario rehe, oñeperdonátava avei ndéve. Pórke, opa mba’e rire, osegi, ndaha’éi peteĩ cuestión umi delito tuicháva rehegua, ha katu umi falla michĩmínte, ha hetave jey umi imperfección simple rehegua, nde conciencia timorosa oexagerava la mitad. Ani pekyhyje mba’evete jepe, apañuãi ha escrúpulo-gui. Peẽ peikose perfékto, haʼete ku kuimbaʼekuéra haʼéva ánhel ko yvy ape ári.
Péicha ha’e ko enemigo astuto oñe’ẽ umi devoto japúpe, especialmente umi devoto japúpe, ha’e omotenondéva ovechaicha ha ombojere umi gallo de tiempo-icha; ha ha’e ko’ãichagua sugerencia-pe peteĩ oñembopy’aguapy ha oke pe precipicio rembe’ýpe, ha peteĩ estado oĩháme opa mba’e ojekyhyjeva’erã salvación-rã.
Ilusiones ha Defectos Notables de Devoción Japu rehegua.
Ko’ãichagua ánga oĩ gueteri tuicha sujeto pe extrañeza-pe, peteĩ consecuencia natural umi ilusión piedad rehegua. Oĩ salli, chiste ha contradicción añoite ikonducta-pe; sapy’ánte ombojoaju hikuái umi tesape extraordinario, umi manera sublime ha pe ternura devoción rehegua, pe tepididad, pe indiferente ha peteĩ disgusto tuicháva umi primeros deber cristiano-gui ha umi virtud indispensablevéva chupe ĝuarã, ha’eháicha jerovia, esperanza, caridad , ñemomirĩ, iñe’ẽrendu ha ipoguýpe. Eñe’ẽ chupekuéra perfección ha misticismo rehe opa mba’e ombovy’ávape apytu’ũ añónte; ha katu ani peñe’ẽ chupekuéra umi humillación rehe, espíritu sumisión ha umi sentido mortificación rehe, ni umi jehasa’asýre; umi práctica de penitencia ndaha’éi
(315-319) Ñe’ẽpoty ha purahéi
igusto, ndaha’éiramo ha’ekuéra oiporavóva; ndaupéichairamo orrecibíta hikuái ndoipotáigui añoite. Umi virtud opracticáva hikuái apenas hetave umi virtud aparato-gui, orekóva resultado ombotuichávo ikorasõ ha omantene iñakãme peteĩ py’aguapy japúpe, ha’éva, peteĩ confesión guive ambuépe, ombyaty haĝua chupekuéra falla escrúpulo’ỹre, pe pretexto ndojapóiha hepyetereive ja’e haĝua hetave’imi sa’ivemigui .
Péicha ohasa hekove la mayoría umi tapicha ko mundo-pe, oñemomba’eguasúva devoción ha regularidad rehe, pretexto guýpe ojehekýivo escrúpulo-gui, heta jey ndaha’éiva mba’eve okyhyjeva’erã chupekuéra ĝuarã. Ojehechauka hikuái ome’ẽ haĝua pe exceso contrario-pe ha otragávo pe tembiapovai yicha; ha’ekuéra oimo’ã oñemotenondetereiha perfección-pe, ha ndojapói pe primer paso. Orgulloso oñembojojávo ambue tapicháre, oiméne iporãvéva chuguikuéra ikorasõme, oguerovia hikuái imarangatuha, ha’éramo jepe pe aña ñembosarái ñembyasy añónte, hovamokõiva, ojoguaiterei umi fariséo Evangelio-pegua, de
umi sepulcro oñembojehe’áva, esqueleto, oiméne, orekóva peteĩ tekove jehecha añónte; he’iséva, oikoveha yvypóra resa renondépe, omano aja Tupã resa renondépe: opa mba’e ikatúva oje’e sa’ive ha’e oikotevẽha peteĩ po katupyry okuera haguã.
Umi pekador grave sa’ive oñembotavy, ha ohupyty hetave yva Sacramento de Penitencia-gui.
Ahecha, Ru, heta mba’épe pe aña ndojapoporãiha iparte oñeñe’ẽvo umi pekador inveterado rehe; pe jepokuaa ha pe pecado mortal voluntad oñembotapykuehápe hikuái ojoko chupekuéra por lo menos oreko haĝua peteĩ ilusión ikonsiénsia estado rehe, ha ojapo haĝua upéva umi ikonfesor-kuérape. Ndaipóri peligro ko’ãva oadmiti haĝua chupekuéra perdón térã oparticipa haĝua umi misterio marangatúpe: ikatunte ohesa’ỹijo, ogueraha jey ha oproba; umi amenaza vaiete ojapóva, iñe’ẽrendu mbarete, umi ñe’ẽ vai kyre’ỹ, ha’ete hetaiterei exorcismo ome’ẽva pe demonio-pe kyhyje mortal; okyhyje por lo menos JC ha iministro pu’aka ohotaha mombyry oity haĝua itróno ha iimperio, ha omosẽ haĝua ijehegui pe korasõ oguerekóvagui; ha upéva oipyʼapyeterei chupe.
Upévare ombohetave iñeha’ã ha umi precaución oñembojávo tribunal santo-pe; ha’e ojapo ikatúva guive ombohape haĝua hembiguái vínculo, ani haĝua okañy chugui; ha katu JC grásia ndofaltái ombotavy haĝua pe ñeha’arõ vaiete, omopẽvo hierro hetaiterei pekador-kuéra, ko divino sacramento mbarete rupive. Péva ha’e pe odisponéva chupekuéra, de antemano, ikonsiénsia remordimiento, kyhyje Ñandejára juicio ha infierno mba’asykuéragui, umi oikóva hũme ndojekutupái. Péicha pe aña ojuhu sa’ive ombotavy haĝua umi pekadór tuichávape, ndahasýiháicha umi okonfesávape ha ijehe ojuhu haĝua iestado añetegua Ñandejára renondépe; ambuekuéra rehe katu, ha’e precisamente pe contrario: pe demónio orekove ojejagarra hesekuéra, hasyvégui umi director ha umi penitente-pe ojuhu haĝua umi ñembotavy .
Ko’ã ánga oñembotavýva oñeñangareko porãiterei oheka ha oiporavo haĝua umi confesor-kuérape, imoralidad ojoajúva umi inclinación orekóvare. Consecuencia desastrosa ko jeporavo rehe.
Peteĩ ánga ogueraháva aña, ha ha’e oproponéva chupe umi sentimiento penitencia rehegua ha’eichaite, oñeñangareko porãiterei ohesa’ỹijo haĝua opavave confesor-kuérape, ha oiporavo haĝua preferencia-pe umi ha’éva pe sello ha carácter okonveniva chupe. Opa mba’e ári, ndaha’éi va’erã ipy’ahatãiterei, he’iháicha, avei
meticuloso, oñeñangarekoiterei; ndopersegiiha hikuái umi asunto de conciencia hi’aguĩeterei, ndopytáiha umi mba’e michĩmíme, ndoguerekoiha peteĩ moralidad estrictoiterei... Ndaupeichairamo, ha’éta escrupuloso añónte mávare ndaikatumo’ãi oreko confianza; ha ha’e haĝua añetegua, Ru, ahecha ko’ã tapicha apenas oguerekoha en persona, porque afortunadamente chupekuéra ĝuarã, sa’i ojuhu hikuái peteĩ ha’ekuéra ohecháva digno. Ko’ã tapicha ohecha’ỹva mboriahu ohendu desdén, aburrimiento, disgusto, indiferencia reheve, sapy’ánte jepe peteĩ murmullo reheve, térã por lo menos peteĩ cierto impaciencia interior reheve, umi consejo caritativo ha umi exhortación conmovedora rupive ko’ã confesor kyre’ỹ ohenóiséva chupekuéra obediencia-pe, to humildad, ha ambue virtud iñimportantevéva, .
Oñeprescribi ramo chupekuéra sacrificio hepýva autoestima-pe ĝuarã, satisfacción, retracción, acto de humillación, mortificación oñemoĩva hemiandu rehe, medio de perfección oñemopyendáva, ndaha’éi hesekuéra mba’éichapa ojegueraha umi mba’e, ha katu umi regla añetegua moralidad rehegua rehe; especialmente peteĩ oikytĩséramo chuguikuéra umi práctica externa, ha’ekuéra ojapohápe oconsisti opa iperfección, ha’e upérõ ohecha chupekuéra omombo tata ha tatatĩ, ojerreventáva ha opu’ãva; térã noñeanimáiramo gueteri oĝuahẽ peteĩ revuelta abierta ha peteĩ desobediencia formal ha declarada-pe, he’i hikuái por lo menos hyepýpe, ndajapomo’ãi mba’eve hese, nacheñe’ẽrendúi. Pe demonio oñeñangareko porãiterei osusurra haĝua ko’ãichagua director ndoikuaáiha chupekuéra, ndohechakuaái haĝua pe atracción de grásia Ñandejára ohenóiva chupekuéra peteĩ perfección ndaha’éiva común-pe; ipahápe, ndojejapói hague chuguikuéra omboguata haĝua chupekuéra.
(320-324) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
Upévare ogueraha hikuái resolución omoambue haguã, ha omoambue haguã, ojuhu peve peteîva oguerohorývape, ikatúva ome'ê jerovia gratis ha completa.
Ko’áğa, Padre, ko confesor oheka hetaiterei ñeñangareko reheve umi penitente ha penitente ko sello-gui, ha ipahápe ojejuhúva, Ñandejára chemoĩ ahecha ha’eha py’ỹiete peteĩ kuimba’e orekóva moralidad lax, peteĩ manso suave ha condescendiente, ha sapy’ánte jepe peteĩ conducta mombyry pe Evangelio rape po’ígui; peteĩ kuimba’e, mombyry ombotapykue ha oipe’a jey haĝua, ome’ẽva, taha’e jeikuaa’ỹ rupive térã kyre’ỹ’ỹ rupive, opa mba’épe
umi rareza umi devoción japu orekóvagui; oguerohoryva ohechaháicha, oñe’ẽva chupekuéra Ñandejára ha perfección rehe término elevado ha sublime-pe; ojavy umi ilusión del demonio umi grásia particular rehe, umi favor señal ha pe naturaleza operación Ñandejára operación rehe. Ipahápe, ha’ekuéra voi ojegueraha umi confesor oikeva’erã precisamente ha’égui umi ojavýva. Mba'eichaitépa grueso, pero mba'eichaitépa fatal error!....
Heẽ, Túva, ko’ápe, ohendu haĝua chupekuéra, ha’e pe kuimba’e hekopete, ha Ñandejára oipotava’ekue chupekuéra ĝuarã; ha’e director por excelencia: upévare pya’e oiko chugui director de moda. Ha’e añoite oikuaa porãiterei chupekuéra ha oguereko exclusivamente pe arte omotenonde porã haĝua chupekuéra; ha’e chupe añoite, upévare, ñame’ẽva’erã jerovia plena ha completa, upévagui pe aña nombotapykuemo’ãi ganancia hetave peteĩ manera-gui, ojapo haĝua chupe oñemotenonde pya’eve haĝua pe tape guasu ñehundi rehegua, pe perfección rehegua rangue; upéva ha'e pe oñeha'arõva.
Tenonderãite, pe estima ohechaukáva chupekuéra, pe oñe’ẽháicha chupekuéra umi virtud ha’e oimo’ãva ohechaha ko’ã ánga ombotavýva ha oñembotavývape, araka’eve añoite oinflama pe orgullo omopu’ãva chupekuéra mbohapyha yvágape......
Avei, oike opaite hemiandu ha opaite hemiandu ryepýpe; ndorekói mba’eve ndaha’éirõ atención, ñangareko ha respeto hesekuéra. Ha’e ombojere umi Evangelio regla ifavor-pe; en pocas palabras, ha’e ojedirigi porãve odirihi rangue chupekuéra . Ikatu _ .
Ha’e, ¡oh che Tupã! oĩha confesor ko carácter rehegua nde voi retraza chéve ĝuarã? Akonfesa ndéve, Che Ru, jepeve pe tesape hyepypegua chemoĩva ahecha, ndaikatumo’ãi gueteri arovia, Escritura Santa nomombe’úiramo ñandéve hesakã porãiterei oĩha profeta japu, omoĩva cojín michĩva pekadorkuéra codo guýpe , omortifica rangue chupekuéra; ikatúva, che arovia, ojeaplika umi director flojo ñañe'êva rehe. Péro ndahaʼéi upévante, ha pe demónio ndopytái upépe .
Pe apego naturaliterei pe confesor-pe ĝuarã.
Ha’e araka’eve ndofaltái, ko enemigo astuto, oataka haĝua ambue hendáicha ko’ã ánga oipotaitereíva Ñandejárape ha henyhẽva ijehegui, ko’ã ánga ohecha’ỹva mokõive, ijehayhúgui, ha peteĩ confesor complacencia rupive, hembiapo hetaitéva. Ha’e omomandu’a meme mokõivévape pe ñangareko ha’e ojapova’ekue ikonversión rehe, ha pe ñangareko ha’e oñatendeva’ekue iñemotenonde ha iperfección rehe; haʼekuéra ojeroviágui ijehe oñemotenondeve ha iperféktove saʼive ohóvo; ha pe estima orekóva hesekuéra, heʼive hag̃ua mbaʼeve; ha iñe’ẽ he’ẽ, ha hova Mba’épa aikuaa, che
Túva? Pórke moõ pevépa ikatu oguahê ko enemigo malicia, ya
maestro de una inclinación bastante natural ha'e ofavoreséva ha'e ofavoreseháicha?... ¿Mba'e carrera ndoipe'ái umi pretensión orekóvape?...
Che ha’ese, che Ru, pe aña araka’eve ndofaltái omombáy haĝua ipasiones pe ocasión-pe pe ombogueva’erãmo’ã, ha ha’e omombo
infaliblemente iñakãme ha ikorasõme umi tentación natekotevẽiva oñemyesakã ko’ápe, ha katu por lo menos omohu’ãva’erã pe ilusión ojuhúvo pe aña operación ha pe naturaleza pokarê ha’e ojapova’ekue oactua .
Péva ha’e pe oikótava, katuete, ko’ã ánga sa’ive ohecha’ỹrire pe opinión porã orekóva ijehegui ha pe orgullo tavy odomínava chupekuéra.
Ambojoja chupekuéra umi tapicha mundano ha coquete-pe, ndorekóiva ñangareko ha ocupación ha katu oñembojegua porã haĝua, taha’e ombojegua haĝua iporãha natural, térã ocompensa haĝua umi falla orekóva, térã omyatyrõ haĝua umi tiempo ravage .
ohasa pe parte iporãvéva hi’árape ko empleo frívolo-pe; osegi ou jey hese, ndaikatúi ojedistrae chugui ni peteĩ momento. Pehecha chupekuéra otyryry ha ojere peteĩ espejo de vestidor renondépe ohesa’ỹijo haĝua atención escrupulosa reheve opa mba’e oñemoĩ porãpa ipino-pe; ndaipóriramo mba’eve ofaltáva ije’ajuste-gui; algún negligencia ndojapomo’ãiramo mba’eve ivaíva ha pe delicadeza umi tapicha de gusto-pe ohóva jepi, he’iséva umi tapicha clase alta-gua, oñeme’ẽva enteramente umi frivolidad-pe voi, peteĩchagua inútil-pe, ndosospecháihápe ni michĩmi apariencia de perjuicio rehegua.
Upéva ha’e precisamente, che Ru, pe retrato natural ko’ã ánga oñembotavývagui umi asunto de devoción-pe. Ha’e peteĩ jeporeka tapiaite, peteĩ mborayhu ijehegui mba’eve ndaikatúivagui odistrae chupekuéra, ha oikohágui hikuái
(325-329) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
ohechakuaa’ỹre jepe. Ha’e orgullo personificado: heẽ, ha’e orgullo en persona, ikatúramo aexpresa upéicha. Upévare, ¡Ajépa tuicha pelígro!
Upévagui ñamohu’ãva’erã, Ru, jerovia ha iñe’ẽrendu’ỹre Tupaópe, humildad pypuku’ỹre, ñañembojoaju Ñandejára ha ñande rapicha mborayhúre, ndajacha’éi’ỹre angaipa rehe ha jajerovia’ỹre ñandejehe- upéicha avei, opa mba’e jajapóva ha’e peteĩ ilusión añónte, ha umi pohã jepe ikatu oñekonverti veneno-pe ome’ẽ haguã ñandéve ñemano. Ha katu avei umi virtud fundamental reheve umi sacramento ojerrecibíva akóinte ñanepytyvõva’erã. Aña ikatu ñandeataka ha araka’eve nañandevenséi, ndajaipotáiramo; porque pe ñamoĩva ipype
ñande jerovia ha mávare jajerovia, ndohejamo’ãi ñandehegui umi enemigokuéra ñembosarái superior imbarete ha katupyry reheve, opa mba’e ári ñambojoaju ñembo’e vigilancia-pe, jasegívo ñande jára divino consejo, ha upéva, apóstol oipotaháicha, romba’apo ore salvación kyhyje ha oryrýi reheve.
Umi Mokõi Clase de Contrición Perfecta rehegua. Mba’épa oguereko.
Ñañe’ẽmína ko’áĝa, Che Ru, Ñandejára che ahechava’ekuére, umi mokõi ñembyasy rehegua ñanemitã guive ñanembo’éva. ¡Ajépa idiferénte peteĩva ha ótro! Ahecha raẽ pe contrición perfecta osẽha Ñandejára mborayhu potĩgui, pya’e ojagarráva objeto ramo. Omoĩ opa mba’e ambuéva, ja’eporãsérõ, ha de alguna manera hesarái ijehe opensa haĝua Ñandejárare añoite ha oheka Ñandejára añoite, ha’e ojapóva pe única térã por lo menos meta principal hemiandu ha hembipota, esperanza ha kyhyje orekóva, tiempo-pe ĝuarã ha eternidad-pe ĝuarã: umi promesa ha amenaza, recompensa ha castigo, opavave okañy mborayhu potĩ resa renondépe, oproponéva Ñandejárape añoite ipaha paha ramo, por lo menos opa mba’e oñembohyruhápe hese;
Gracia mborayhu potĩ rehegua, ndahetáiva, iporãitereíva ha ivaliosovéva pe martirio-gui. Umi mba’e vai ojapóva.
Jepe añete ko grásia, ivaliosovéva en un sentido pe martirio-gui, ko grásia Ñandejára mborayhu potĩ rehegua, ojejuhu umi santo tuichavévape, ha sa’ive térã sa’ive opa Ñandejára angirũ añeteguápe, ikatu ja’e, ha katu, oñeme’ẽha henyhẽme peteĩ mbovymi ánga ojeporavóvape añoite. Ñandejára, akóinte ijopói jára, nome’ẽi opavavepe pe tesoro inestimablevéva, pe ohayhu haĝua chupe ko’áĝa peve ha peteĩcha. Pévape ndojapói mba'eve ivaíva avavére, ha avave ndoguerekói derécho ojuhúvo kulpa heko rehe.
Che ha’éma, Ru, ko grásia peteĩ sentido-pe ivaliosoveha pe grásia martirio-gui. Heẽ, ha ahecha Ñandejára mborayhu potĩ oguerekoha opa mba’e iporãvéva, iporãvéva, iporãvéva ha iporãvéva
heroico martirio-pe, pero peteî punto ndikatúiva oje'e. Péicha pe ohayhúva Ñandejárape perfectamente, ha ko mborayhu potĩ ha desinteresado ñañe’ẽvare, py’ỹive ha peteĩ manera extraordinaria-pe oñandu pe voluntad ha determinación ome’ẽ haĝua hekove, ndaha’éi ani haĝua onega ijerovia añónte ha irreligión, ha katu upéicharõ jepe ojapo rangue Ñandejára ofensa michĩvéva, imborayhu ha’e ohayhuvéva infinitamente hekovégui ha opa ambuégui. Che ha’e peteĩ ánga peichagua oñeñandu py’ỹive ha peteĩ manera extraordinaria-pe pe estado añe’ẽ ramóvape, ko estado Ñandejára omopu’ãhápe ciertas almas, ndaha’éigui peteĩ estado ordinario. Ñandejára omeʼẽ upéva saʼive térã saʼive tiémpo pukukue.
Ahecha hetave mba’e; porque, imposible rupive oñepropone ramo chupe ojapo haĝua ko ofensa michĩmi, térã ohapy haĝua eternamente, ahecha, ha’e, ikorasõ, oñembohypaiteha pe mborayhu ipotĩvéva ijapohare, oconsentiva’erãmo’ã ohapy haĝua, oconsenti rangue ombopochy haĝua pe objeto ojehayhúva ko mborayhu victorioso-pe, ha oguejy oikovéva umi brasero eterna infierno-pe; ndodudamo’ãi oñemombo ipype, ombopy’aguasu umi demónio ha tatatĩ pochy. Upévare iporãve ñandéve ĝuarã ha Tupãme ĝuarã iporãve, jahayhu chupe péicha, ñame’ẽ rangue ñande rekove ha ñañohẽ ñande ruguy JC defensa ha jerovia rehehápe Ha’e peteĩ martirio continuo ha Ñandejárape ombovy’ave opavave mártir apytégui, mborayhu potĩgui, chupekuéra oñeñongatu yvágape pe corona gloriosa ha ipirapire hetáva opa eternidad pukukue....
Heta grado en contrición perfecta.
Oĩháicha heta grado umi mérito martirio-pe, ahecha avei diferente grado ko contrición perfecta-pe oúva mborayhu potĩgui. Pórke, jepe opa umi ojejuhúva ipype otende ko mborayhu potĩ ha ko ñembyasy perfecto perfección-pe, mombyry oĩ hikuái oñemotenonde haĝua peteĩcha ipype; ha Ñandejára ohechauka chéve pe grado añe’ẽva’ekue ha’eha pe perfectovéva opa mba’égui, ha opa ambuekuéragui
(330-334) Ñe’ẽpoty.
ha’ekuéra ijyvatevéva; ha katu ko diferencia ndojokói pe contrición ojeproducíva chugui oñehenói haĝua perfecto, oñemopyendagui umi motivo peteĩchaguápe upe mborayhu potĩ ha perfecto ome’ẽva chupe ivalór ha idenominación: naturaleza ha’évo pe par, ha’e pe añoite hetave térã sa’ive tembiapo ojapóva pe diferencia.
Churn rehegua. Umi diferénte grádo orekóva oñerrepresentáva pe figura guýpe peteĩ eskaléra térã peteĩ eskaléra.
Pe contrición imperfecta, térã desgaste rehegua, Ñandejára oipotáva añe’ẽ peẽme avei, ahecha tuicha diferencia ha’e ha pe primero apytépe, especialmente umi motivo diferente orekóvare ha umi efecto diferente orekóvare. Ahecha gueteri peteĩ infinito de grados pe punto de perfección ijyvatevéva ha ijyvatevéva apytépe umi ojejuhúvape ko desgaste; ha ko’ãva hetave, umi oĩva ipype contrición perfecta, ñembyasýpe sa’iveháicha.
Añentende porãve haĝua, che ru, aimo’ã peteĩ escalera yvate ojejapóva hetaiterei escalera-gui ojupi ha oguejy haĝua. Peteĩ ánga infinito oñemoĩ ko’ã paso térã paso iñambuévape, según pe contrición más o menos imperfecta orekóva: pe alma imperfecto michĩvéva opa mba’égui oñemoĩ pe paso penúltimo yvate guive, ha pe imperfectovéva oĩ pe iguy ipahaitépe; ambuekuéra katu oguereko umi grado mbyte iñambuéva. Opavave oĩ agitación continua-pe, ha opu’ã jepi sa’ive térã sa’ive pya’e, odependévo hembipotakuéra oikove térã sa’ive oikove ha oipotaitereípa. Oĩ ojupíva pya’eterei, ambue katu oguatáva mbeguekatu ha ha’ete ku oguerekóva umi paso oñemediva’ekue. Oĩ ojokóva por completo; ha, ñembyasýpe, ha’e opyta riremínte, omaña hapykuéri, ha oguejy jey pya’eve ojupi haguégui hikuái. Jahecha oĩha oho jeýva mombyry ha ohejapaite pe paso, ha ohasa pe último paso, upéi ndaiporivéima mba’eveichagua contrición, ha katu pe peligro jepiguáicha condenación eterna rehegua.
Umi ánga omba’apóva rehe, oñedesanima’ỹre, omba’apóva ipy’aite guive ohupi haĝua pe nivel. Ñandejára chemo’ã ohechaha complacencia reheve iñeha’ã, ipy’aguasu, ikane’õ ha hembiapo tapiaite osupera haĝua umi obstáculo aña, mundo ha so’o omopu’ãva chupekuéra ĝuarã ojoko haĝua chupekuéra perfección rapére. Oñangareko hesekuéra, omoingove, odefende ha oipyso ipo pytyvõrã chupekuéra, oipytyvõ haguã ani haguã oike ñuhã ha precipicio-gui; ha ijeroviavévo hikuái igrásiakuérare, haʼe ovyʼave omeʼẽvo chupekuéra imbarete ha hetavéva. Ipahápe operfecciona ha ogueraha paso a paso mokõiha paso peve yvate guive. Che ha'e mokõiha ha
ndaha’éi ipahápe; Ñandejára chemoĩgui ahecha umi ánga ferviente og̃uahẽ rire ko punto de perfección ha virtud-pe, ha’e okomunika chupekuéra peteĩ superabundancia de grásias, omohu’ãva iperfección ha omopotĩva chupekuéra imborayhu tata rupive, ojapóva iñembyasykuéra perfecto ha pya’e omoĩ chupekuéra umi añe’ẽ ypyva’ekue apytépe.
Ñandejára sapy’ánte ome’ẽ contrición perfecta umi pekador tuichavévape.
Avei ahecha, ijopói jára, akóinte gratuito, Ñandejára ikatuha ome’ẽ ha sapy’ánte ome’ẽ umi pekador tuichavévape ko contrición perfecta, omoĩ’ỹre chupekuéra mba’eveichagua prueba. Ko’ã ánga afortunada oikotevẽnte oheja hembipota ha ilibertad voluntad Ñandejára guía-pe ha pe mborayhu divino vehemencia ogueraháva chupekuéra upépe... oiko chuguikuéra perfecto sapy’aitépe, ha sa’ieterei costo-pe, miles ambuekuéra aja omba’apo hekove pukukue ohupyty haguã. Oiméne si ; ha katu ani ko’ápe oĩ descontento ni celos.
¡Haʼete ku Ñandejára ndahaʼéiva pe ifavór jára! haʼete ku ikatúva oinsulta oimeraẽvape! Nde! mba’e kuimba’e imprudente-pa oñeanimáta ojerure chupe ome’ẽ haĝua cuenta ikonducta? Mávapa oñeanimáta he’i pe arandu opave’ỹvape ojapóva opa mba’e iñemomba’eguasurã
ha ñande salvasiõ: mba’ére piko, Ñandejára, rejapo alguno ojogua haĝua nde grásia hepyeterei, reme’ẽ aja haimete mba’eve’ỹre ambuépe?
Tavyrai ! ¿peẽ piko pentende pypuku umi idecretokuéra? ¿Ndaha’éi piko sãso ojapo haĝua ohechaháicha, ha oinclinave haĝua, umi oguerohorýva favor-pe, umi mérito tuguy ñeñohẽ rehegua opavavépe ĝuarã? Ñandejára oguereko ipropósito opa eternidad guive, ha’étava tapiaite misterio inescrutable ñandéve ĝuarã: opa mba’e jaikuaáva certeza reheve ha’e araka’eve ndaikatuiha oĩ mba’eveichagua injusticia hese, ha péva ha’e pe jajejagarra va’erã hese.
Ha katu ko’ápe oĩ peteĩ mba’e osatisface haĝua umi insatisfecho-pe, oiméramo oĩ.
Ahecha Ñandejárape umi ánga omba’apo mbareteva’ekue grásia pytyvõ reheve oiko haĝua chuguikuéra perfecto orekoha infinitamente hetave mérito henondépe umi og̃uahẽva’ekuégui perfección-pe, térã ja’e porãsérõ ohopaitévagui upépe.- golpeado por favores especiales. Oĩ ovy’aveva’ekue, ambue katu omba’apove ha upévare hetave mérito. Ñandejára, ojapova’ekue opa mba’e, oikuaáta mba’éichapa omboja’óta recompensa, ome’ẽ haguéicha grásia, araka’eve ndojapomo’ãi ihustísia eterna ni imba’eporã soberano. ¿Ikatúpa jajapo iporãvéva jaheja rangue hembipota ha jajerovia hese opa mbaʼe ñandepyʼapývare?
(335-339) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
¿Ikatu piko pe negocio ñande salvación rehegua oñemoĩ porãve pe pópegui, mombyry ñanembotavy haĝua mba’eveichavérõ, ndojapóiva, al contrario, mba’eve ndaha’éiva ñane interés-pe ĝuarã, ha noñetendeiva ñande vy’apavẽ tuichavévape ? .
Pe tekove ko’áĝaguápe ĝuarã ndaipóri duda umi ánga heta oñeha’ãva’ekue ha oñeha’ã hetava’ekue sa’ive ho’a ha sa’ive oñemomba’eguasu umi ojefavoresevévagui. Pe mandu’a yma guaréva akóinte omantene chupekuéra iguardia-pe, ha oservi chupekuéra peteĩ precaución ramo ani haĝua ho’a, upévagui umi ánga oñemotenondevéva ha ojefavoresevéva araka’eve noĩri perfectamente exentos. Upéicharõ, he’iháicha pe escritura, umi oñembo’ýva tokyhyje ho’a haĝua; umi imarangatúva toñongatu imarangatúva; umi hekojojáva ojapoha
anivéma ojehustifika ijehe; umi korasõ potĩ toñemopotĩve ohóvo, ha opavave toñeha’ã, hembiapo porã rupive, oasegura haĝua ivocación vy’apavẽ opave’ỹvape.
Pe contrición, térã pe pecado mba’asy, esencialmente oñeikotevẽva salvación-rã. Upégui umi efecto orekóva pe contrición omoheñóiva mborayhu. Pe arma penitencia rehegua.
Ikatu peñesorprende, Ru, aguerekoha opa perfección ha espiritualidad ñembyasýpe añoite. Ha’e ahechaha Ñandejárape ndaikatuiha ojesalva ni peteĩ ánga racional ndaha’éiramo pe contrición térã hasy rupive pecado-gui, upévare ni peteĩ adulto ndaikatúiva oje’exonera; ha kóva añetete, aimo’ãvo peteĩ ánga jeroviaha araka’eve ndo’aiva’ekue Tupã léi, ni umi ñe’ẽme’ẽ iñemongarai rehegua, peteĩ kulpa venial rupive, ahecha oho haĝua yvágape tekotevẽtaha ko ánga , che ani ere ajapo hague peteĩ penitencia corporal ha efectiva; ha katu ahecha oguerekova’erãha peteĩ ñembyasy añetegua ha ipy’aite guive opa umi angaipa ojejapova’ekuére.
Kóva, ha’e jey, oiméne osorprende, ha upéicharõ jepe ndosorprendeiva’erã. Pe razón ha’e simpleiterei: ndaipóri salvación Ñandejára mborayhu’ỹre, ndaipóri Ñandejára mborayhu ñembohory’ỹre pecado rehe ojejuhuhápe; ha ko odio general ha absoluto pecado rehegua ojejapyhýva ijehegui, katuete oproduci pe dolor de ofensa divina ñandepype ha opa ambuépe, ha’érire añoite
angaipa ypykue; pórke, jepe oñeperdona chupe pe ñemongarai rupive, jepe noikotevẽiha mbaʼeveichagua reparación efectiva, ni penitencia corporal, upéicharõ jepe añete Ñandejára oñeofende hague upévare, ha, haʼe ñaneperdonáramo ipyʼaite guive, ha’e imba’eporã ha iporiahuvereko tuichaitévape añoite jadeve hesekuéra, ha avei umi angaipa ndajajapóivare, ha jajapova’erãmo’ã jajavy’ỹre peteĩ grásia ojokóva’ỹre.
Mba’éicha piko rehecha, Ru, pe pekádo ñembohory esencialmente oĩha pe mborayhu peteĩ odevéva Ñandejárape condenación hasy guýpe, avave, ha’e haguéicha, ndaikatuiha oñe’exonera pe contrición-gui, ni umi ánga inocente-gui, nde ramo ndaha’éiramo umi ojepe’ávagui razón-gui.
Ha katu ko contrición oproducíva mborayhu divino rupive araka’eve ndaha’éi ocioso umi santo-pe; oproduci upépe umi virtud sublimevéva, ha ojepyso opa angaipa ikatúva ári, ndocha’éi ha ombojeguaru haĝua opavave, oñepyrũvo umi hi’aguĩvévagui. Ha’e peteĩ tata oporojukáva ha oñemyasãiva ambue tapicha angaipa ha imperfección ári añoite, ohundi ha ohundi rire umi angaipa ha imperfección ánga oikohápe. Ha’e oipota, ko ánga, ikatu ohundi opa mba’evai yvypóra raza-pegua, ha upévarã ndaipóri ni mba’e ni tekove ha’e noĩriva’ekue dispuesta osakrifika haĝua; akóinte oñembyasy iñangaipakuérare. Upévare aofende che Tupãme, osapukái...; Upévare che pochy pe objeto che mborayhúpe; Aheja rei pe Tupã che korasõme. ¡Ah! !. Upéva umi ára ikatu haguépe
consentimiento ambopochy haĝua chupe, pe época ikatu haguépe ndacha’éi hese, oñeikytĩ haĝua che rekovégui, ha tome’ẽ mil vece ambogue haĝua pe mandu’a!...
En vano oñehendu pe ñeha’arõ, ha he’i chupe: Ani reñembyasy, oñeperdona ndéve ne angaipa; Ñandejára hesarái chuguikuéra, araka’eve ndojehechái hova renondépe . ko’ã ñe’ẽ consuelo ojapo, peteĩ hendáicha , .
ombohetavénte hasyha . Mba’éichapa, he’i, ndaha’éi chembopy’arory haĝua, che ...
aimo’ã ikatu hague ambopochy peteĩ Tupã cherayhúvape, ha cheperdonáva py’aporãme . peteĩ Tupã katu, ñantende vaíva ha
oñembopochy hetaiterei crueldad ha ingratitud opa lado-gui ? ¡Ah! oiméramo i
¡Nañandúi mba’eveichagua mba’asy, umi ita oñe’ẽta cheakusa haĝua peteĩ monstruosa insensibilidad peteĩ Tupã chembohypýiva’ekue hetaiterei jehovasa rehe!
Heẽ, ha’e, ha apromete, ko Tupã mba’eporã oguerekóta en vano operdona haĝua chéve che kulpa ha che ofensa, araka’eve naperdonamo’ãi chejehe; ha’ekuéra akóinte oikovéta che mandu’ápe omanoháicha che korasõme ha che voluntad-pe. Araka’eve ndahejamo’ãi ahundi chupekuéra penitencia rupive, ha ndacha’éi hesekuéra apytu’ũ paha peve . Pecado maldito, mba'e
taha’e pomohundi ko yvy tuichakue javeve, ha avenga che Tupãme umi indignación rejapova’ekuére chupe!....
Ko’ãva, che Ru, ha’ete hetaiterei flecha odisparava’ekue pe mborayhu divino po ipu’akapáva, oproducíva pe garantía de perdón pe mba’e’asy rupive
(340-344) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
arrepentimiento, ha ovy’áva orrecibívo umi suspiro ha jeroky ha’e voi omoheñóiva peteĩ korasõme. Pe korasõ ha’e oinupãva’ekue iflechakuéra reheve ndaikatuvéima suficiente pe ardor ho’úva chupe; ha’e oconjura opavave criatura-pe oparticipa haĝua hasýpe ha ombyasy haĝua hendive pe ofensa peteĩ Tupã porãicha, ha pe insolencia deplorable peteĩ gusano de tierra oñeanimáva opu’ã hese.
¡ Mba’eichaitépa vehemencia pe contrición rehegua! Ha’ete ku opa umi delito ojejapóva umi...
mundo oñembyaty oforma haĝua ko penitente añetegua korasõme, ko Itupã ohayhúva perfecto-pe, peteĩ océano de amargura ha dolor, pe punto operdetaha hekove, Ñandejára ndojapóirire peteĩ especie de milagro continuo oñeñongatu haĝua upéva chupe ĝuarã ha oipytyvõ mbarete chupe umi asalto doble mborayhu divino rehegua rehe.
Eñeimaginami, che Ru, umi vapor kuarahy rayo picazón omopu’ãva pe ola de calor ha verano haku aja; Oguahẽ ha oñembyaty rire región mbytépe aire-pe, umi vapor oñecondensa, upéi oñembotuichave haku rupive, ha ho’a jey oky hetahápe ombopiro’y ha omboyke pe okaháre seco. Imagen natural mba’e mborayhu potĩpa oopera umi ánga operforáva ikyse puku reheve, ha ojapo, ja’eporãsérõ, oñemboyku ha ojedisuelve tesay penitencia ha arrepentimiento rehegua Ñandejára ofensa rehe...
Péva ha’e pe ohasáva umi David, umi San Pedro, umi Madeleina, umi Agustino ha hetaiterei ambue víctima ovy’áva peteĩ arrepentimiento marangatu ha saludable-gui; ha katu araka’eve noñeñandúi pe mbarete ko mborayhu victorioso rehegua pe Jardín de Olivos-peguáicha. Upépe, che Ru, peteĩ ñeha’ã paha ha ipoderosovéva rupive, oguenohẽ iarco ha omohu’ã ifléchakuéra pe korasõ ipotĩvéva ári, pe ánga ha yvypóra reko marangatu ñande Redentor divino-pe.
Ko mborayhu potĩ oikovetereíkuri ipype Ñandejára ñemomba’eguasu ha ánga salvación rehehápe, ikatu oje’e peteĩ sentido-pe oiko hague chugui ipy’ahatã, ipy’ahatã ha tuguy pochy. nahániri
contento osyry haĝua tesay ygui, opresiona mbarete ikorasõ marangatu ha oguenohẽ peteĩ diluvio tuguy rehegua. Ha’e opinta yvypóra reko resa renondépe Ñandejára majestad itúva ipochýva, oñemboykéva angaipágui; ha katu upe jave avei opinta chupe pe delito tuichaha umi color viviente reheve, ndaikatúiva oñemoĩ pe terror orekóvare. JC ho’a peteĩ fracaso total umi sentido-pe, peteĩ agonía mortal-pe, naturaleza osucumbívape, ha oikotevẽhápe idivinidad pytyvõ ohupyty haĝua pe mano superior. Heẽ, Túva, pe kyhyje ha’e kuri upéicha, peteĩ momento-pe, hete divino oñembohypa pe sudor hechapyrãvévape. ¡Sudor precioso!... tesay ipu’akapáva! peẽ pedesarma pe pochy divina; pemerese oréve ĝuarã umi tesay mba’asy rehegua ojohéiva umi mba’e ky’a ore conciencia-gui; ko'ã tesay, saludableve umi abono.
Péicha che Ru, primavera jevy jave jahecha opa mba’e hi’a ha heñói jey naturaleza-pe; upéicha avei, pe korasõ fiel-pe ho’a haguépe ko rocío beneficioso, ahecha yvoty ha yvakuéra heñói, omotenonde ha hi’aju opa umi virtud cristiana cosecha.
Ndaha’éi, jahechaháicha, pe yvy, ijehegui, ojejaho’íva peichagua cosecha rico ha hetaiterei reheve; oproduci mborayhu potĩ virtud rupive añoite, ha’éva ijára ha icultivador: ha’e peteĩ appanage fundamentalmente imba’éva. Péva ha’e mba’érepa oguerohory ombojegua, ojapo haguã chugui peteĩ tenda vy’a ha vy’arã. Ha’e pe yvotyty oñembotýva ména marangatu ha tembireko marangatu ; haʼe hína peteĩ paraíso ko yvy ape ári. Ko’ápe, che Ru, ahechávaicha
Ñandejárape, mba’épa ojapo pe mborayhu divino peteĩ korasõ oguerekóvape; péva ha’e pe tesay ñembyasy rehegua omoheñóiva, ha’e ojapova’ekue chupe oñohẽ haĝua umi angaipa ojapova’ekuére.
Umi efecto desastroso umi tesay omoheñóiva mborayhu desordenado criatura rehe.
Péro, ¿mbaʼépa ahecha? che Ru, ha mba’e ambue mba’érepa ojegueraha che espíritu?
¡Ajépa ñanembopyʼarory! Ko’ãva ha’e avei tesay ahecháva osyryha; ha’e avei suspiro ahendúva; ha katu ko’ãva ha’e umi tesay ha suspiro Babilonia infame ha criminal-gui, ojepy’apýva ha oñembyasýva ha ojedesgarráva ijehegui, umi bienes temporal okañýva chugui, umi angirũ otraisiona va’ekuére chupe, térã umi pasión ombohasa asýva chupe Hesa ojedesmelta aja ýpe , ha upéva
ijuru osẽ ipytuhẽ taha’e pe ñembyasy asy, térã tatatĩ kyhyje
ilegítimo, Ñandejára chemoĩ ahecha haĝua umi tesay ko’ãichagua ojoguaha pe ama ro’ysãme, oguerúva oparupiete peteĩ ro’y helado. Haimete jepivegua ha’e peteĩ pasión criminal efecto, sapy’ánte criminalvéva pe pasión-gui voi ojejapohágui. Heẽ, Ru, ha eime seguro, oĩ infinitamente hetave diferencia umi tesay mborayhu divino omoheñóiva osyry peteĩ korasõ omoingovévagui, ha umi oproducíva pe criatura mborayhu desordenado rupive, ndaipórigui primavera ha invierno apytépe , pe aquilón ha pe zefiro, ára ha pyhare. Pe ro’y ha ro’y ohundi, ocongelar ha ohapynte opa mba’e pe época fina omoheñóiva’ekue umi kokuépe: upéicha umi tesay omoheñóiva mborayhu criatura-kuéra rehe, ha opa mba’e ári umi pasión desordenada rupive, ohapy, ocongelar ha ohundi
(345-349) Ñe’ẽpoty.
opa umi mba’epota porã, opa umi korasõ ñemomýi porã Ñandejára gotyo, opa umi disposición porã oguerekóva pe ánga tekoporã rehehápe. Ojapo hikuái sarambi vaiete pe espíritu sánto kokuépe; generalmente ojuka hikuái upépe opa mba’e pe primavera porãite grásia rehegua omoheñóiva’ekue upépe yvoty ha yvakuérape; ha umi tesay ojapova’ekue pe mbói infernal apytu’ũ venenoso rupive ha’e chupe ĝuarã oporojukáva umi tesay mborayhu divino rehegua ha’e haguéicha favorable chupe ĝuarã.
Mba'épa ha'éta ndéve che Ru? Ko’ã tesay oporojukáva ha ohundíva ha’ete peteĩ diluvio infernal, oikeva’ekue pe ángape umi kangue médula peve, ikatúramo ja’e; oho hikuái ikorasõ ruguápe oheka haĝua pe virtud michĩvéva, ombopiro’y haĝua hapo; ojapo hikuái peteĩ teĩ pasión-gui peteĩ ta’ãnga, pe korasõgui oiko chugui tembiguái; omoĩ jey hikuái upépe aña reinado, umi pasión ha máxima mundo-pegua, umi ruina inocencia rehegua ha JC reinado rehe (1).
1) Quœ enim secundùm Deum trittitia est, poenitentiam en saludo estabilem operatur rehegua; soeculi autem tristitia mortem operatur rehegua. (2. Cor. 7.10).
Upégui pe gusto decidido mundo rehegua, ha ko aversión insuperable opa mba’e ojeheróva ejercicios de penitencia ha mortificación rehe; peteĩ ñe’ẽme, opa mba’e ojagarráva umi sentido ha omortifikáva naturaleza corrupta-pe ĝuarã. Kóva
ha’e ánga nandi Tupãgui ha henyhẽva ijehegui; ánga omanóva grásia ha pekádo oikovéva; umi ánga, peteĩ ñe’ẽme, opa hembiapokuépe, osegíva añoite umi naturaleza ñemomýi ha umi pasión iñambuéva ha’éva tembiguái, ombohasa asýva ha odesgarráva chupekuéra, hetaiterei enemigo amargo ha tigre insaciable-icha . Péva ha’e umi ohayhúva ko mundo ha umi mba’e ndovaléiva Ñandejára renondépe, oñembojoajúva kyre’ỹeterei peteĩ tekove rehe, ha upévare ojapo chugui peteĩ divinidad ha’ekuéra oiporavóva Ñandejáragui voi. ¡Mba’eichaitépa ivaieterei sarambi!...
Escala de salvación ha perfección térã diferente grado de contrición. Opáichagua ánga ojupíva ko escalera-pe.
Jajevy sapy’ami pe paso térã escalera añe’ẽmava’ekuére, ha ndaha’éiva ambue mba’e ndaha’éiva pe tape perfección ha salvación rehegua, ohasáva opa umi ojeporavóva ha umi oguerekóva ikorasõme osalva haĝua hi’ánga. Ko tape oñepresenta meme chéve peteĩ escalera perpendicular ramo, ipy oñemoĩva yvy ári, ha pe cumbre ojehupi yvateterei ha ha’ete ohasáva la mitad pe región del aire. ¿Ñañesorprendeva’erãpa japerdéramo ñande resa?....
Ko escalera oñemoĩháicha ipy akatúape, ndaikatúi ojejupi heta ikane’õ’ỹre. Ahecha tapichakuéra, ikane’õitereíva ko tape hasy’ỹvape, ha ojejapyhy hese, ja’eporãsérõ, ijyva ha ipópe: Ahecha ambue tapicha ikane’õva ñeha’ãme ha oguata pya’e ohupyty pya’eve haĝua hembipota paha . Ha katu omoĩtereívo hikuái naturaleza-gui, ha oho pya’eve Ñandejára ojerurévagui, ojeretira hetave oñemotenonde rangue, oipapa haguére imbarete añónte, oconsulta’ỹre Ñandejára grásia. , ni umi medio omotenondéva ha ha’e ointenta hague chupekuéra ĝuarã.
Jahecha chupekuéra oñemongu’e ha pya’e derecha ha izquierda gotyo, opractica haĝua opa umi virtud sublimevéva, o’abraza haĝua opáichagua devoción ha penitencia, sapy’ánte umi indiscreto ha extrañovéva, oconsulta’ỹre Ñandejárape ni tapichakuérape.omotenondeva’erã chupekuéra iparte-gui . Upévare osegínte hikuái umi inclinación ha peteĩ cierto vivacidad natural; ha pe naturaleza akóinte ikangy ha ndoikovéi rupi, haimete opa mba’e ojapóva hikuái oĝuahẽ mba’eve’ỹre térã sa’ieterei . Jepémo upéicha hembipota ha’e
iporã, hembipota jepivegua ipy’aite guive, sapy’ánte imbareteterei; upévare Tupã ndohejái omano hikuái. Oipyso ipo ohupi ha omokyre’ỹ haĝua chupekuéra. Che ha’ese ha’e osalvaha chupekuéra umi grásia recurso, reverso vy’apavẽ ojapóva chupekuéra oipe’a hesa ha ohecha pya’e térã tarde mboypa ha’ekuéra
oñembotavy hikuái ijehe jepe umi medio de perfección orekóvape. Ahecha heta rehe, umi tentación, umi lucha hasýva ohasáva hikuái ha’eha consecuencia añónte umi jepokuaa desordenado oñeme’ẽva’ekue chupekuéra. Ñandejára ojapo chuguikuéra ñorairõ ñorairõrã ohejávo chupekuéra. Umi vy’apavẽ yma guare oñemoambue péicha penitencia-pe, ha oñevenga pe justicia divina; ha katu Tupã okastigase chupekuéra ha nohundise chupekuéra. Ha’e ndohejái pe tentación araka’eve ohasa pe grásia orekóva hikuái oresisti haĝua. Oiméramo, jepeve oreko resolución porã, sapy’ánte ndojeroviavéiramo chupekuéra; ojegueraha ramo chupekuéra tapykue gotyo pe naturaleza ikangy haguére pe atracción otentáva gotyo, Ñandejára ndohejái chupekuéra upévare, siempre ha’ekuéra opu’ã jey, o’abraza penitencia, ojapo resolución firmevéva.
Ha’ete ko’ã ánga okyhyjévape ndojapóiva progreso virtud-pe; noñemotenondéiha hikuái salvación rapére, akóinte oñemotenonde aja ipype tuicha jeguata reheve. Ahecha Ñandejára omañaha hesekuéra peteĩ tesa de complaisance ha py’aporã reheve, ha orreservaha chupekuéra ĝuarã, pe hora de muerte-pe ĝuarã, umi grásia favorecida omohu’ãva ipurificación.
(350-354) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
ha ojapo hagua chupekuéra oguerohorýva chupe; disposición marangatu ohupyty haguã umi rito paha; ha omomarangatu haĝua imba’asy, peteĩ aumento Ñandejára mborayhúpe, peteĩ jerovia tuicháva iporiahuvereko rehe, peteĩ sacrificio generoso ha entero hekovépe peteĩcha JC ñemano ndive, hetaiterei grásia preciada py’ỹi ojapóva chuguikuéra omohu’ã haĝua ipurgatorio ohupyty mboyve osẽva ko yvy ape ári.
Umi ánga ho’áva tape perdición-pe, oguejy pe escalera escalera-gui.
Ahecha ambuekuéra ojupíha ko grado-pe peteĩ facilidad ha peteĩ cierto vy’a reheve ojapóva chupekuéra osupera haĝua opa umi obstáculo ikatúva omopu’ã chupekuéra ĝuarã pe aña térã naturaleza. Ogueraha hikuái pe voluntad divina marangatu irregla térã motivo ramo opa mba’épe Ha,
oñembopy’a tarova’ỹre, pya’e og̃uahẽ hikuái hembipota paha vy’ápe.
Umi ánga omañáva hapykuéri ha otrazáva hapykuéri gotyo, ohasa peve pe último paso; ja’e haguéicha yvateve, Ñandejára chemoĩ ahecha ohejávo umi grado ho’aha hikuái pe tape guasu perdición-pe, upégui oĩve peteĩ paso hetave ojejapova’erã ho’a haĝua infierno-pe. Isalvación oĩ peligro inminente-pe; péina ápe pe mba’érepa: Ha’ekuéra ha’e en su mayor parte tapichakuéra oguerekóva apego mbarete ipasión ha umi placer criminal orekóvare. Ko’áğa, ha’e ha ahecha haguéicha, Tupã haimete siempre oheja jey umi tentación peteĩchagua pe pekadór conversión rire, ha péva oproba haĝua iresoluciones, omombarete haĝua chupe ipropósito-pe omantene haĝua chupe en guardia ijehe ha ani haĝua sorpresa pe sorpresa-gui aña, ipahápe omopotĩ ha okastiga haguã chupe;
Oñepyrũ hikuái ndohechavéi umi resolución ha ipromesakuéra. Pe atracción del placer otentáva chupekuéra ogueraha chupekuéra umi primer disturbio-pe, ha upévape oñembopy’aroryve hikuái araka’eve. Ome’ẽ hikuái ikorasõ ha hembipotapaite hese; ikonversión hasyve infinitamente, oikotevẽ peteĩ milagro ojeopera haĝua. Ikatu ja’e noĩvéimaha hikuái salvación rapére, por lo menos pe estado ikonsiénsia ha ikonducta rehegua, ojoavyitereíva pe Evangelio rehe. Upéva ha’e pe antendeva’ekue ahechávo ndaha’éi oguejy jeýnte hikuái pe escalón-gui, ha katu osẽmbaite chugui, ha ojapo pe último paso iguýpe, upéi oĩ ho’a ha perdición añónte. Pe escalera, térã grado, ha’égui pe grásia ha salvación rape añoite, oimeraẽ ambue tape ikatu ha’e pe naturaleza, umi pasión ha infierno rape añoite. Péva, Túva, omboryrýiva’erã umi pekador recaída . Ikatúpa oike hikuái
oaprovecha ko oportunidad oipe’a haĝua hesa pe destino desafortunado-pe, ¡opava’erãhápe inevitablemente pe estado kyhyje’ỹme voluntariamente oñelasganáva hikuái! ¡Toipuru hikuái pe grásia Ñandejára oikuave’ẽva gueteri chupekuéra, osẽ haĝua chugui peteĩ jey ha tapiaite ĝuarã!
Aseguramiento salvación rehegua umi oĩvape ĝuarã oimeraẽ paso-pe, jepe umi escalera ijyvatevévape.
Peteĩ circunstancia ojehecharamoitereíva, opa umi ánga en general rehegua oñemoĩva umi diferente paso peteĩ grado-pe, ha’e mbovy momento de esfuerzo rire ahecha peteĩ teĩ okañy, ha og̃uahẽ ambue oipyhýva hendaguépe; ha upéva, sapy’ánte peteĩvape ĝuarã, sapy’ánte ambuépe ĝuarã,
alternativamente opavavepe ĝuarã. Taha’e ha’éva grado peteĩ teĩ oñemoĩva, og̃uahẽ pe momento oñeme’ẽ haĝua henda ambuépe ha okañy haĝua che resagui. Aporandu mba’érepa ko mutación perpetua, ha Ñandejára ombohovái chéve ko escalera ha’égui pe tape perfección ha salvación rehegua, ikatuha oiko ko tekove ko’áĝaguápe añoite, pya’e ouhápe pe ñemano oipe’a haĝua peteĩ teĩ ñandehegui, algún momento-pe ñaimeha ipype ñande salvación-rã, ha taha’e ha’éva grado de perfección térã imperfección jajuhúva ñañemoĩha. Pe cruel ogolpea sapy’a ha consideración’ỹre: rekañyva’erã ha reme’ẽ nde tenda ambuépe.
Péicha ha’e yvypóra ojosegui, ha opa ko mundo ohasa generación-gui ambuépe. JC avei chemo’ã umi ahecháva og̃uahẽ ha okañýva peteĩha paso-pe iguýgui, ha’eha pekador araka’eve ndojeguerúiva ijyvatevévape iñañua ha hesa’ỹijóva; pe ñemano jehecha, omondýi aja chupekuéra, imandu’a hague chupekuéra ijehe, omoingove jey ijerovia, iñeha’arõ ha imborayhu, pe temiandu hasy añeteguáva reheve ombopochy haguére Ñandejárape. Upéi omano hikuái primer grado-pe ikonversión-pe; katuete oñemotenondevéta kuri upépe, pe ñemano ohejárire chupekuéra oho mombyryve, oguerekórire mbovymi áño, mbovymi semana térã por lo menos mbovymi ára. Umi ambuéicha, ha’ekuéra okañýta kuri peteĩ paso yvateve térã ijyvatevévape, según pe tiempo ipukúva, pe vivacidad imborayhu ha pe fervor orekóva penitencia. Ha katu ipahápe omano hikuái salvación rapére, upéva ha’e pe punto esencial; Ñandejára chemoĩgui ahecha opa umi ánga ojapóva isalvación ha peteĩ ára oguerekova’erã, upéi oñembotyha ko escalera-pe Noé arca-peguáicha; ha upéva taha’e ha’éva grado peve ñande
(355-359) Ñe’ẽpoty.
omano, ore roime yvágape guarã, romano haguére grásiape.
Che ha’e, che Ru, ko escalera misteriosa guy guive ndaikatuiha ohecha pe yvate okañýva arai apytépe, térã ja’e porãsérõ heta yvate; ha katu Tupã chegueraha upépe espíritupe, ha chemoĩ ahecha haguã mba'épa ha'e potaitéva peẽme.
Pe escalera yvate gotyo oĩ peteĩ tape michĩva ohóva pe...
Mborayhu Yvyty Triunfo rehegua.
Ko escalera yvate guive ndaikatúi jahecha pe iguy, ndajahecháigui ko yvy. Ko grado ru'ã opytu'u peteî yvyty yvate base rehe, ojupíva yvate yvate gotyo. Jahejávo pe grado, jajuhu, pe yvyty yvate ypýpe, peteĩ tape michĩva ohóva pe cumbre-pe; ko tape michĩmi ijyvyku’ieterei ha hasy oñembyepoti, sa’ieterei rupi tapicha ohasáva. Pe montaña ru’ã ome’ẽ peteĩ tenda oguerohoryvéva pe espíritu jerovia ha karida rehegua; avei, ko yvyty oñembohéra mborayhu Triunfo yvyty, JC he’i haguéicha chéve voi.
Ha’e pe estancia encantadorvéva ikatúva oñeimagina; pe yvytu ipotĩ ha ipy’aguapy; umi yva oĩva upépe heta ha he’ẽ; pe yvy ojejaho’i upépe umi cosecha ha opa umi riqueza otoño-pegua reheve, jepe peteĩ primavera perpetua omantene umi pradera-pe pe verde césped-pegua umi yvoty iñambuéva omimbipáva reheve. Pe yvytu hyakuã porã hyakuã porãgui; pytu’u oñembopy’a tarova umi y ñe’ẽmbegue suave-gui añoite osyryva pe cumbre-gui pe cerro rembe’ýre, térã umi guyra purahéi melodio reheve, oñemoĩva yvyramáta rakãre, ha’ete ku ojoajúva umi ohayhúva concierto-pe ha umi ohayhúva iménape. Peteĩ ñe’ẽme, che Ru, peteĩ ovy’a upépe opa mba’e naturaleza ikatúva oproduci agradable ha ventajosovéva.
Ojepermitíramo ko’ápe ojeporu umi expresión michĩmi, ikatu oje’e ko óga vy’apavẽ, oikóva umi ánga omotenondéva mborayhu potĩ, ojoguaha pe táva okaháre térã pe antecámara umi ojehovasáva rógape. Ha’e pe paraíso terrenal añetegua, Ñandejára mborayhu otriunfahápe opa mba’épe; ha oparupiete ñamomba’eguasu, jarovasa, ñamomba’eguasu Ñandejárape imborayhu potĩme, ha imborayhu potĩre, haimete umi ojehovasáva ojapoháicha yvágape, ojejuhuhápe opa ambue mborayhu, opa ambue interés oñembohypýiva Ñandejára mborayhu añoite, ojoaju ha oñemoĩ ipoguýpe, medio ramo hembipotarã. Ñe’ẽ, tembiapo, pensamiento, deseo ha’e opa umi acto mborayhu potĩ ha perfecto rehegua. Pe ánga orrespira mborayhúnte ha oikove mborayhu potĩgui añoite. Mba’e dulzura, mba’e vy’apavẽ, mba’e vy’apavẽ perfecto.!... Toñeindulta hikuái ipype,
Avy’aiterei ahechávo hetaiterei tapicha atyguasu péicha oguata perfección rapére; ha katu Ñande Ruvicha omboty che vy’a chemo’ã rupi, 1°. pe número ndaiporiha mba’eve ykére, oñembojojávo pe innumerable número de reprobados rehe okañýva iñakã vaieterei ha ikorasõ perversidad pura rupi, oñemopyenda pypuku mba’evaípe; 2°. oimeraẽva ahechava’ekue tapére ndaha’emo’ãiha
ne’ĩra gueteri oike umi ojeporavóva ha ojedestináva número-pe, ha katu umi añoite, ifidelidad rupive pe promesa de bautismo ha ivocación grásia rehe, omereseva’erãmo’ã pe perseverancia rehegua; opu’ãva ho’águi, ha ome’ẽva yva digno penitencia rehegua, péicha omopyenda iperdona Ñandejára poriahuvereko opa’ỹvape. Umi, ombojoapy, ojeréva tapykue gotyo, noñedestinái peteî vy'apavê oñemboykévagui.
Pe hembývape ĝuarã, che Ru, Ñandejára nome’ẽi chéve mba’eveichagua marca, ni peteĩ señal, ahechakuaa haĝua umi predestinado umi ndaha’éivagui, ha añembyasyeterei va’erãmo’ã ajerurévo chupe upéva, ahechávo opa mba’e ári hembipota-pe ha’eha peteĩ ñemi ha’e oñongatuha ijehe añoite, ha ndojekuaaukaiva’erã ára paha peve; ha katu aikuaa porã ko término fatal-pe ndaiporimo’ãiha ni peteĩ reprobado ndojapóiva justicia JC grásia preveniente-pe, okonfesávo, okañýramo, ha’eha ijehe, ha chupe añoite , ojapova’erãha ogueraha chupe .
Sa’i umi orekóva contrición añeteguáva.
Ja’eve peteĩ mba’e, Ru, umi ventaja ha defecto orekóvare ko contrición, hetaiterei ñañe’ẽmava’ekue; ndaiporimo’ãigui ipaha oje’eva’erãramo opa mba’e peteĩ punto ko’ã mba’e iñimportántevare. Mba’érepa sa’ieterei pe contrición añetegua? Jadescuida haguére jajepy’amongeta umi promesa de bautismo rehe, umi ipahaite, pe mborayhu gratuito, considerado ha inconcebible peteĩ Tupã orekóvare ñanderehe, opa mba’e ikatúva ñandegueraha upépe; ipahápe, japerde ñande resa umi mba’e jerovia rehegua. Ha katu mba’eichaitépa ndahasýi peteĩ korasõ oñefamiliarisava’ekue hese ojepy’amongetávo umi añetegua marangatu ha ivaívare, oconcibi ko contrición porã, Ñandejára araka’eve ndofaltái ome’ẽvo umi ojerurévape chupe ñembo’e kyre’ỹ ha deseo inflamado reheve!
Mba’eichaitépa ipy’aite guive hasy, mba’eichaitépa oikove pe arrepentimiento, imandu’ávo ingratitud orekóvare peteĩ Tupã ohypýiva’ekue chupe jehovasa rehe, ha ojerure chupe, opa reconocimiento rehe, pe fidelidad imborayhu rehegua añoite!... ¡Ko criatura ovy’áva ha’e katuete oñembohyru kyhyjégui peteĩ Tupã vengador juicio-kuéragui;
(360-364) Ñe’ẽpoty ha purahéi
ha katu ombojoaju hese peteĩ Tupã porã mborayhu, ha ko temiandu paha ha’e pe ipu’akáva ikorasõme; ha ha’égui noblevéva ha ombovy’avéva pe ha’évape iobjeto, oikuaauka hekoha opavave ambuépe, ha oiko chugui motivo dominante.
Ndaipóri, ahecha, che Ru, ni placer, ni apego, ni oportunidad, ni voluntad, mba’eve, ipahápe, peteĩ korasõ péicha dispuesto noĩriha dispuesto ojesakrifika haĝua ovenga haĝua Ñandejárape ijehe. Ha’e o’aplika JC ruguy ijehe pe sacramento de penitencia rupive, ha yvága otriunfa ha ovy’a ko pekador conversión rehe: ojesupera jepokuaa; ndosucumbívéima ndaha’éiramo kangy potĩ rupive, ha peteĩ ho’a fragilidad rehehápe ogana veinte térã treinta victoria ipasiones rehe. Mombyry ojejoko haguã hape, oaprovecháta ho'a haguã jepe ipu'aka porãve haguã iñenemigokuérape; ha’e oĩta firme ha constante omano meve pe sentimiento ha resolución-pe ndopekavéima haĝua ha akóinte fiel Itupãme .
Ha katu, Túva, ah! ¡Ajépa saʼieterei pe número de penitente koʼãichagua ! Arrepeti jey, ah! mba’eichaitépa michĩ!... Apenas añeanimá amombe’u peẽme mba’épa Ñandejára chemoĩ ahecha haĝua chugui... Cien apytégui... mba’épa ha’e? oiméne ndaipóri ni peteĩ mil apytépe!... ¡Akyhyje! ¡Mba’eichaitépa peteĩ abuso de grásias consecuentemente! ! Mboy tapichápa okañy, mboy ángapa oho infierno-pe precisamente umi medio opreservava’erã chupekuéra chugui.¿Ndaha’éi piko upéva ikatúva oryrýi tapichakuérape? che tupã, mba'épa oikóta yvypóra mboriahúgui?....
Umi aña truco ohapejokóvo pe korasõ conversión añetegua.
¡Mboy artificio, ñembotavy piko oipuru pe demónio ombotavy haĝua chupekuéra! Primero, osostene haĝua chupekuéra negligencia ha ipererĩ espiritual-pe, ojapo chupekuéra ontende haĝua ne’ĩraha gueteri og̃uahẽ pe momento oñekonverti haĝua; , osupera haĝua pe jepokuaa ipasión rehegua, oikotevẽha hikuái peteĩ grásia victoriosa Ñandejára ome’ẽtava ohusgávo iporãha; upe aja, ndovalemo’ãiha ñañeha’ã oimeraẽ mba’e grásia ikangyetereíva reheve, he’i chupekuéra, osẽ porã haĝua. Péva rehe opyrũ hikuái peteĩ estado de muerte-pe, jepe ikonsiénsia remordimiento ha opa yvága ñeha’ã oguenohẽ haĝua chupekuéra: sermón, lectura, instrucción, movimiento porã, opavave oñemboyke, ojedespresia, ojepyrũ ipy guýpe. Kóva ndaha’éi pe grásia reikotevẽva, he’i pe demónio: Ñandejára oguereko itiempo; nog̃uahẽi hiʼára; redesidi va’erã reha’arõ haĝua jerovia ha renuncia reheve: ikatu ha oiméne ha’e orreserváta ndéve ĝuarã pe aravo ñemanorã, ñañeha’ãmbaite ha ani jajapura mba’eve; umi mba’e ndoikoporãmo’ãi; opa mba’e ojejapova’erã hekopete, ha mba’eve ndaha’éi tiempo-gui.
¡Ah! che Ru, mboy ánga ahecha ho’áva infierno-pe, ko esperanza ombotavýva peteĩ peccavi porã rehe pe ñemano aravópe! upéicharõ, orrecibi rangue umi grásia extraordinaria oipapava’ekue hikuái imprudentemente, ndorrecibíri ni umi ordinario, térã por lo menos o’abusa chupekuéra ipahaite peve, ha omano oikove haguéicha.
Heẽ, che Ru, ko’ã desgraciado omano oiko haguéicha; ahechágui iñakã ojepyʼapy ha ikorasõkuéra oñemohatã; ndohechavéima hikuái mba’eve ndaha’éirõ ñemano sombra, yvykua ha precipicio. Upérõ ningo pe demónio
ñe’ẽ ñemoambue, ha omoañetéha ibatería paha pe asalto paha ome’ẽvape ĝuarã chupekuéra: upéicha ojapo chupekuéra ohecha haĝua iñangaipakuéra inperdonable ha isalvación imposible ramo. Peẽ, he’i chupekuéra, pemboyke Tupãme ha imba’eporã peikove aja, oĩ porã penemboyke ñemanóme; ha’e pe consecuencia inevitable pe presunción ombopochýva chupe, ha pe ingratitud peipuruva’ekue ko’áĝa peve... pe’a pe desesperación yvykua pypukúpe, jepive omohu’ãhápe hikuái ára vy’a’ỹ. ¡Ajépa pe ñemano, che Ru! tekotevẽ piko heñói hikuái omano haguã péicha! ha ndahaʼemoʼãimoʼã mil vése iporãvéta chupekuéra g̃uarã arakaʼeve ndoséirire mbaʼeveʼỹgui, upévagui !......
Ahecha, che Ru, oĩha ambue pekadór okonfesáva, ha oñekonverti jepe en serio hekove aja; ha katu ko conversión ndaha’éi ipukúva. Pe aña omoingove jey ipasiones mbareteterei ha pya’e osucumbí upévape, taha’e ikangygui térã jepokuaagui: upéi ohasa hikuái peteĩ ñembyasy ombopy’aroryva chupekuéra, omokane’õva ha omokangy chupekuéra; hi’ánga ha’ete ku paralítico ha apenas ikatu ojapo peteĩ movimiento Ñandejára gotyo. Ha katu, sapy’ánte oñemboja gueteri hikuái umi sacramento-re, ha katu añetehápe, ha peteĩ jepokuaa determinado rupive nomoambuéiva mba’eve ikonducta-pe. Oiméramo ha’e peteĩ cuestión oñembosako’íva oñemboja haĝua tribunal sagrado-pe, opensa hikuái oforma haĝua peteĩ resolución porã ani haĝua ho’a jey . Opa mba’e iporã, he’i pe
demonio, ani repromete hetave mba’e nde mbarete ohejátavagui rejejuka! Nde! ndapeikuaái piko opavave kuimba'e kuimba'e? ndaikatúi ojejapo
(365-369) Ñe’ẽpoty ha purahéi
ani haguã re'a pya'e térã tarde, ha ani reha'arõ ambue mba'e. Suficiente, pende seguridad-rã, pepropone peñemehora haĝua algún modo pe tiempo oñeikotevẽva aja pehupyty haĝua umi sacramento; ha katu mba’eichaitépa tavy ñarrenunsiase tapiaite ĝuarã peichagua ha peichagua satisfacción! pejerovia cherehe, araka’eve napekumplímo’ãi upe promesa; ha iporãve ndajajapói upéva ñaarriesga rangue jajekulpavévo umi promesa imprudente ha inoportuna rupive.
Péva rehe, pe oñearrenistiséva oñembopy’aguapyve ojuhúgui ko decisión okonvenivéva ha ojoajuvéva ha’e ohusgaháicha, opa mba’e ha’e ohechávaicha hyepýpe oikova’erãha. Upévare heʼi ijupe
: Ha añetehápe, ndaikatúi ambue mba’e; ha ha’e pe partido iñaranduvéva ha iñaranduvéva opa mba’épe. Upévare ojapo peteĩ especie de pacto térã acuerdo ikonsiénsia ndive, heʼiháicha, káda ohose jave konfesiónpe, oipuru michĩmi jejopy umi pasión orekóvape; ha’e voi oñemyatyrõ, mbovy ára pukukue, peteĩ mba’e accidental rehe; oho mombyry guive ojehekýi haĝua algúnogui ocasiones, oiméramo ani haguã ombotove iconfesor. Ha’e oñemantene gueteri algún tiempo iabsolsión rire, ha pe demonio oreko hetaiterei interés ombotavy haĝua chupe ani haĝua oheja chupe ko conversión resape japu reheve oaseguráva chupe; ha katu pya’e oñepyrũ jey itren jepiveguáicha, ha ome’ẽ gueteri ijehe pleno libertad opeka haĝua, pe momento ojepokuaa peve ha opropone oho haĝua confesión-pe: upéicha, péicha ohasávo peteĩ círculo de conversiones ha recaídas, ojuhu pe opa icarrera peteî montón de delitos ha sacrilegio-nte ombopya'éva ichupe yvykua pypukúpe. Ha katu, che Ru, ko’ápe oĩ oiméne
pe aña astucia sutilvéva, ohecha’ỹ haĝua ko’ã penitente gua’u oasegurávo chupekuéra umi disposición ilusoria rehe oikuaáva mba’éichapa omoĩ katupyry umi Ñandejára ojeruréva rendaguépe.
Pe grásia opersegíramo peteĩ pekadórpe, ikonsiénsia ombohasa asy jave chupe, peteĩ director porã oinupã jave chupe pe kyhyje Ñandejára juicio-gui, omboliga haĝua chupe ipahápe oĝuahẽ haĝua peteĩ cambio de vida añeteguápe, taha’e Semana Santa-pe térã peteĩ retiro espiritual porãme, térã en algunas circunstancias oñembojáva, Ñandejára chemoĩ ahecha haĝua pe aña upéi ombohetaveha iñeha’ã omantene haĝua ipresa, en proporción umi ojejapóva oipe’a haĝua chugui. Ha’e orrepresenta vívidamente imaginación ha sentido-pe umi objeto umi pasión ome’ẽva chupe hetave vy’a, ha orekóva vínculo ha inclinación imbaretevéva ha sensibleve ¿Cherejátapa hetaiterei beneficio ha dulce rire
vy’akuéra, he’i chupe vy’apavẽ, oipysóvo chupe ijyva? Eju jey che rendápe, ani chereja, ha asegíta rombovy'a. Nde! ¿ikatúpa peiko umi vy’arã che ame’ẽva’ỹre? ¿Ikatúpa yvypóra ontende vai mbaʼépa haʼe ha ojerrenunsia ijehe? ndojapói piko kulpa omanógui peteĩ
crueldad inperdonable rehegua ? enlace ha'e upéicha orgullo, avaricia , .
glutonía, ha opa ambue tirano hi’ánga rehegua. Peteĩteĩ umíva, Ñandejára chemoĩ ahecha, oñe’ẽ chupe peteĩ lenguaje de seducción ha’éva imba’e, ha hasyetereíva chupe oñemoĩ haĝua, especialmente oñeme’ẽvo pe mbarete ohejáva ijepokuaa vai ha pe inclinación ojagarra haĝua.oñecontrata upépe ....
Upévare pe pekadór ojuhu ojoavy mbaretetereiha mokõi parte apytépe, haʼekuéra ojodiskuti enteramente chupe: peteĩ pártepe ikonsiénsia heʼi chupe oñemeʼẽvaʼerãha grásiape ha iñeʼẽrendu Ñandejárape; ambue gotyo, ipasión ojerure derecho reclamado ikorasõgui. Mbaʼépa ojapo pe demónio? Oñangareko porã ani haĝua oinclina umi balanza totalmente umi pasión favor-pe; ko curso gruesoitereíta, ha ikatu oipe’a umi hesa’ỹi ne’ĩrava gueteri pe máximo-pe. Upéicharõ, mbaʼépa ojapo hína? ko’ápe oĩ: peteĩ refinamiento de engaños dignos rupive chupe, ojuhu gueteri ko’ápe umi medio o’acomoda haĝua opa mba’e compromiso rupive ikatúramo oje’e upéicha, ome’ẽvo michĩmi peteĩteĩ umi mokõi parte-pe; ha’ete ku ikatúva peteĩ oservi mokõi járape oñemoĩva upéicha; ha’ete ku pe ñangareko michĩvéva naturaleza rehe nome’ẽiva ñandéve opa mba’e chupe.
Ekirirĩ, upéicharõ he’i pe pekador ipasiõme, chereja, añeme’ẽva’erã peteĩ tiempo aja; ha katu ndajedespedivéi tapiaite ĝuarã, jajojuhúta jey Ahecha Ñandejárape, che Ru, ko acuerdo oiko porãitereiha
ha ñemiháme pe pekadór korasõme, pe pekadór voi hasy ohechakuaa, ha ikatu voi ndohechakuaái. Ha’ete mokõi angirũ íntimo ojeobligáva ojesepara haĝua, ha oñeme’ẽvo pe violencia ojejapóva hesekuéra, oñemoĩ peteĩ ñe’ẽme ojoaju jey haĝua; ha katu oñemoĩ hikuái peteĩ ñe’ẽme peteĩ michĩmíre
jesareko, térã ambue señal rupive avave ndohechakuaáiva, jepe ontende ha oñontende porãiterei hikuái. Heẽ, upépe oĩ, che Ru, mba’éichapa pe pekadór akóinte opytáva ojejokóva hese ojesepara ipasión dominante-gui. Ha’e ovy’aiterei ojuhúgui peichagua expediente oñembotavy haĝua ijehe, ombotavývo iguia espiritual-pe. Pe aña ovy’aiterei ijexito rehe, pe pasión avei oñesatisface va’erã; oĩ Tupãnte ndaha’éiva, ha okondenáva yvága guive
(370-374) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
peteĩ absolución, ha’égui peteĩ sacrilegio añeteguánte, osẽva ohecha’ỹvévo pe orrecibíva espíritu, oasegura rupi chupe hendape’ỹme hese
angaipa noñeperdonáiva, ha upéicharõ jepe operde jepe imandu’a.
Siego, oimo’ã oñemotenondeha mombyry perfección-pe, ndaha’éigui perverso ikatuháicha, ha oñemyatyrõgui ciertos fallas rehe; ha katu pe pasión dominante oikove gueteri, ha pe voluntad ojapo haĝua ivaíva nomanói ipype; ha’e oguereko opa mba’e okyhyjéva ha’e araka’eve nomanomo’ãiha upépe. Péva katu ha’e pe estado vy’a’ỹ ohasáva ko kuimba’e desgraciado hekove, ha upépe, ordinariamente, omohu’ã. Ndaha’éi ndaikatuiha gueteri oñekonverti; ha katu, Túva, mba’eichaitépa sa’i oĩ peichagua conversión! Mba’épa pe contrición ha conversión, mborayhu ramo
Ñandejára ipu’aka ñande mba’évare? Ahecha oservi porãvetaha ñakondena pe pekadórpe, jahustifika rangue chupe Ñandejára renondépe.
Upévare pe demónio hembiapoiterei omombo hag̃ua yvypóra motivo umi ohecháva oñembosakoʼiha oñekonfesa hag̃ua apytuʼũ ha ikorasõme. Ha katu pe contrición orekóva hikuái perfecta ha oñemopyendáva Ñandejára mborayhu potĩme, odomínava ha ipu’akáva opa ambue motivo ári, upéicharõ ha’e peteĩ muro ndaikatúiva ojeike opa ñeha’ãme. Ha’e ikatunte oñakãity ko obstáculo invencible rehe, ombopochýva chupe jepe Reikotevẽtaha, Ru, volúmen tuicháva ndéve ĝuarã
oikuaauka haĝua umi ñembotavy, umi ilusión, umi truco innumerable ha’e omoañetéva oseduci haĝua umi pekador habitual-pe ojehechaháicha peteĩ contrición ndorekóiva hikuái, térã ha’e hape añónte.
Mba’éichapa ikatu jajehekýi pe demónio ñuhãgui.
Pe ñembo’e asiduo, humilde, ferviente ha animado ha’e pe primer medio orekóva ipópe pe ánga ani haĝua odesconcerta umi opáichagua ñuhã espíritu japu rehegua. Ha’e pe omokyre’ỹva jerovia, omongakuaáva esperanza ha ombohapéva caridad; ha’e, ipahápe, ohupytyva opa umi virtud omoĩva pe espíritu tentador okañy haĝua.
Upévare ñañembo’eva’erã jerovia ha jerovia reheve Salvador mérito rehe, ome’ẽva pleno peso ñane ñembo’épe, ha avei ñane contrición ha ñande virtud-kuérape. Upévare jajerure memeva’erã chupe imborayhu divino, umi efecto vy’apavẽ orekóva umi poriahuvereko, ha upe contrición añetegua ha sincera, hese’ỹ araka’eve noñeperdonái angaipa .Upéi ñakonsiderava’erã pe iñambuéva
motivos pe jerovia oproponéva ñandéve, ñanemokyre’ỹ haĝua ko contrición-pe, ñañekonsidera haĝua pe antorcha resape rupive ohesapétava ñane conciencia ruguápe pe juicio jahasátava ñamano rire Umi motivo apytépe
upe jerovia opropone ñandéve, umi ojeipe’áva ñane interes-gui, jepe sa’ive noble ijehegui, ikatu oike porãiterei peteĩ mba’ére contrición añeteguápe, siempre ha’éramo pe Ñandejára mborayhu odomina, ha imba’éva
interés ipu’akave oimeraẽ ambuégui; ha katu péva ha’e pe ojegueraha vaietéva gueteri, ha pe omoheñóiva heta ñehundi, Ñandejára ohechaukaháicha chéve.
Kyhyjeiterei infierno-gui, oñeinspiráva aña-gui.
Heẽ, Ru, ha péva ha’e pe aikuaáva distintamente, peteĩ pekador ojepokóva grásia rehe ojagarrávo pe resolución Ñandejára renondépe oñekonverti haĝua, pe aña ohesa’ỹijo porã mba’e motivopa odomina ko resolución-pe; ohecháramo ha’eha pe kyhyje infierno-gui, pya’e oje’aplika ombohetave haĝua: omoapañuãieterei apytu’ũ ha imaginación ko kyhyje hetaiterei rupi, omboty pe jeike ipype.pe esperanza de perdón, ha opa mba’e ári pe temiandu dulce jerovia ha mborayhu rehegua. Pe poriahuvereko ikatu oñehendu, péro pe pekadór omboty ijapysa iñeʼẽre ha ohendu peteĩ hués ipochývape añoite. Ñambyasy, ndaha’éi ko’ápe pe kyhyje filial ha salutario, akóinte ojedictáva arandu rupive; ha’e peteĩ kyhyje puramente servil, ndoipe’áiva pe pecado voluntad, ha, consecuentemente, omboykéva Ñandejára mborayhu; ha katu umi ánga ipy’aporãvape ha’e ko kyhyjeite oñemboykéva mborayhúgui .
1) Timor no est en carita, sed perfecta caritas ferias mittittimorem. ( I. Juan. kap. 4; 18. ).
Ha’e indiscutible, che Ru, Ñandejára oipotaha opa yvypóra salvación; ha katu avei ndaha’éi menos seguro Ñandejára nañandesalvamo’ãiha ñande’ỹre, he’iséva, ñande correspondencia’ỹre pe pytyvõ ome’ẽva ñandéve upévare. Péva ha’e mba’érepa, heta infidelidad rire, pe grásia ojeretira, ha pe pekadór opyta haimete mba’eveichagua recurso’ỹre. Upérõ pe aña ojagarra oñemoĩ’ỹre hembipota, ha’e omyatyrõva mba’evaípe; oipuru pe pasión dominante oisãmbyhy ha omotenonde haĝua opa ambuépe. Upégui ha'e ojapo chugui oactua térã okirirî, según intereses del momento.
Ha’éramo peteĩ cuestión peteĩ circunstancia-gui pe jepokuaa oipotahápe ñañemboja umi sacramento-re, upéicharõ oimpone kirirĩ umi pasión-pe, térã ojapo umi movimiento naturaleza-pegua ojegueraha haĝua movimientos de grásia-pe ĝuarã. Peteĩ oñemboja umi apariencia iporãvéva reheve; ha katu upe riremínte, umi conducta ha umi recaída ohechauka mba’épa oiméne opensa peteĩva hese. Péva rehe, jadesidi ñaha’arõ ñañekonverti haĝua ñemanóme, jadesespera haguére jahupyty haĝua éxito ko tiempo mboyve; péva ha’e exactamente pe demónio oipotava’ekue. Oúma hína mba’asy paha; upéi ojekuaa pe pekadór
(375-379) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
opoko araka’eve ndojapoiva’ekue haguéicha. Opa mba’e itiempo porãme; ha katu ko’ápe ha’e peteĩ delincuente arrepentimiento ogueraháva castigo-pe, ha pe kyhyje oñecongelar umi kangue médula peve. Heta kyhyje ha ndaipóri mborayhu. Ha’e Caín, Judas, Antíoco penitencia; hapykuéri ojekastigáta chupekuéra.
Horrible ñemano peteĩ pekador desesperado rehegua.
Máva piko noñembyasymo’ãi, Che Ru, ah! Máva piko noñembyasymo’ãi ko kuimba’e mboriahu desgraciado destino rehe, ko’áğa ndorekóiva mba’eve okomparti haĝua sino kyhyje ha desesperación? Tupã poriahuvereko rehegua, eñesũ, eñembopy’aju ifavor-pe Nahániri ,
Túva, nahániri, oúta peteĩ pa’i; ha katu Ministro de Reconciliación, hesa okonsolaitereíva umi omanóvape hekojojávape, oikuave’ẽ chupe peteĩ objeto abrumador ha insoportable-nte. Pe pa’i katu omba’apo opa ipu’aka reheve ohupyty haĝua chupe peteĩ ñemano marangatu: oñemoñe’ẽ chupe ojerovia haĝua filial umi Tupã poriahuvereko tapiaite mba’eporã rehe; oñeha’ã opa mba’épe omombáy jey ipype ijerovia reheve iñeha’arõ, ha oinspira chupe temiandu arrepentimiento sincero rehegua, ñembyasy añete rehegua iñangaipakuérare...
Mba'e piko rejapo, Ñandejára ministro? pa’i kyre’ỹ, mba’épa rejapo? ha! reñe’ẽ hína peteĩ reprobado ndive oha’arõva’erãnte pe juicio ikondena rehegua. Ikonsiénsia oakusáma chupe de antemano, ha umi demónio haʼéva hembiguái oñepyrũma ojuka hese pe sentencia ombosakoʼivaʼekue chupe pe Ñandejára haʼe ofende gueteri, ha pyaʼe ohusgátava chupe . Tesapekuéra
okaru, esapukái chupe aña, ñemboyke opave’ỹva, péina ápe nde porción. Ha’e pe infierno pypukúpe ro’precipitáta nde ánga, rogueraha rire chupe ijuez tribunal-pe .
Ko ánga ñembyasy oike peteĩ angustia ha ñemondýi oñeimo’ã’ỹvape; ohendu pe rayo sapukái, oñandu umi golpe de justicia divina, ohecha Ñandejára po ojehupi oinupã haĝua chupe . ¡O kyhyje! oh
py'aropu! ¡Oh pérdida irreparable! ¡O jehasa asy opa’ỹva! Ñandejára ha yvypóra ohejáva chupe, oiko chugui aña ñembosarái ha tatatĩ opave’ỹva presa. Péicha, pa’i JC-gua, peduplikáva pende kyre’ỹ, peipota aja, peñemokane’õ rei; pende jepy’apy ndovaléi mba’everã, ha opa pene ñeha’ã
superfluo rehegua. Ikatu, ¡ay! ¿rejapótapa culpableve pe oñebeneficia vaʼekue chugui!...
Ahecha Ñandejárape, ko pekador omanóva jehasa’asy paha aja, pe aña o’ejerce hetave araka’eve opa pu’aka orekóva ko ánga ári, sapy’ánte ome’ẽvo hetave actividad umi pasión violentavévape, sapy’ánte, ha ha’e pe jepivegua, ojapóva opavave oñeme’ẽ pe tentación desesperación-pe. Sapy’ánte ojapo vaieterei hese; ogolpea porãiterei imaginación ha iparte inferior-pe ñemondýi ha kyhyje reheve; opresenta chupe umi tata infierno-pegua hetaiterei mbarete reheve ha oimo’ã oñandumaha... Heẽ, ha’e oimo’ãma hendyha, ha añetehápe ndojavýi; ha’e oguereko peve pu’aka, ko espíritu infernal omboyke hese umi vapor tatatĩva ipytu tatatĩgui, ikatúva oñehenói infierno llave ypykue.
Kóva, Túva, Ñandejára chemoĩ haguéicha ahecha ha antende, ha’e pe ojehúva jepi pe pekador asediado ryepýpe, peteĩ pa’i oipytyvõ aja chupe oadministra haĝua chupe. He’i chupe oñearrepentiha ombopochy haguére Ñandejárape; heẽ, añetehápe oñearrepenti chugui, ha katu ha’e pura ha añoite pe kyhyje infierno-gui; ko kyhyje peteĩ tembiguái akóinte opu’ãvagui umi golpe guýpe, araka’eve ndaikatúi ohustifika. Ha’e ha’ese peteĩ santo, ndaha’éi ojeguerohory ha oñembotuicha haĝua Ñandejárape, ha katu puramente ha únicamente okyhyjégui ojerreprocha ha ohasa asy haĝua idestino desastroso. Umi sacramento paha orrecibíva ko desafortunada disposición-pe oservínte omoĩ haĝua pe toque coronador umi sacrilegio-pe ha pe último sello irreprobación-pe ....
Posición vaiete Ñandejára, aikuaa, ikatuha gueteri oipe’a absolutamente peteĩ pekador-pe, ha katu araka’eve ndoipe’amo’ãigui chupe ndaha’éiramo peteĩ milagro imbaretevéva rupive, ikatúramo he’i upéicha, pe omopu’ãva’ekuégui Lázaro-pe pe sepulcro-gui. Mba’e kuimba’e ipy’a’ỹvapa oñeanimáta oipapa peichagua favor rehe? ¡Ah! che Ru, mba’eichaitépa oĩta temeridad! ¡ ndaha'emo'ãi piko peichagua presunción peteĩ delito oporomondýiva ! Ñandejára oguereko opa mba’e
ojejapo ko Babilonia inagradecido rehe; ha katu ndovaléi mba’everã: ipasiénsia oñemohu’ãma, ipahápe ohejáta chupe idestino desafortunado-pe; ha’e upéicha ovengáta umi grásia ojedespresiáva, ha opuka turno-pe pe oñembohoryetereíva hese Fatal
desenlace, pe posición ivaivéva ikatúva oñeimagina, ha katu peteĩ og̃uahẽ hese ára ha ára opensa’ỹre hese!....
Diferente ñemano opaichagua pekador.
Ahecha, che Ru, oĩha heta diferencia pe diferente pekador ñemano apytépe, oĩháicha hekovekuéra, ipasión, hembiapovai ha umi diferente grado de maldad apytépe. Péicha Ñandejára ikatu oreko más o menos en cuenta ciertas virtudes morales ha’ekuéra o’ejercetava’ekue hikuái
tekove, ko’ýte tekojoja, tekojoja natural, poriahuvereko mboriahu miseria rehe, ogueraháva ambue tapicha kulpa ha mborayhu ñande rapicha ndive. Oikohágui Ñandejára sapy’ánte oñohẽ hetavéva algúno ári umi mérito JC ruguy rehegua, ha oipe’a chupekuéra infierno-gui,
(380-384) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
ho’a aja upépe mil ambue. Ko’ãva ha’e umi efecto peteĩ voluntad akóinte isãsoháicha hekojojáva umi juicio-pe ha opa hembiapokuépe. Pévagui osê umi ministro Tupao-pegua sacramento paha araka’eve ndohejareiva’erãha ideber, ni ndohejareiva’erãha mba’eve ikatúva okontribui ko tuicha ñeha’ã mborayhu divino rehegua. Pe kuimba’e omanóva oganava’erãpa térã nahániri, Ñandejára odesidi; chupekuéra ĝuarã, oguerekóta hikuái peteĩchagua mérito ha peteĩchagua jopói henondépe.
Peteĩ castigo justo ramo, umi odescuidáva umi Sacramento-gui omano jepi peteĩ Sacramento’ỹre.
Py’ỹi ojehu, che Ru, umi tapicha omano sacramento’ỹre peteĩ efecto de venganza divina rupive, péicha okastigáva taha’e pe abuso ojapova’ekue hese, térã pe negligencia oikova’ekue ko mba’épe. ¡Mboy tapicha piko oiko peteĩ tiro, peteĩ descuidado culpable-pe, ja’e porãve peteĩ aversión habitual-pe, peteĩ terror secreto Tribunal ha Mesa Santa rehegua, pe aña oñangareko porãitereihápe omantene haĝua! Okyhyjeterei hikuái oabusa haguã, he'i hikuái, ha ojeculpave haguã: ha katu oñatende ramo hese, ohecháta okyhyjeveha pe vergüenza-gui pe abuso-gui. Oĩ porã vove pe intención, ha añetehápe rejagarrase umi medio rejesalva haĝua, upéicharõ pe kyhyje ndegueraha reñembosako’i porãve haĝua, ha ani rejeabstene. Oñemboja porã haguã hese, . ko’áğa, ocostea naturaleza, ha péva ha’e precisamente pe jakyhyjéva, térã por lo menos pe jakyhyjéva heta hetave opa ambuégui, ha mba’érepa sapy’ánte japyta heta áño pukukue ñapensa’ỹre Santa Comunión rehe, térã pe Tribunal rehe., ha ndajajapói mba’eve hesehápe ára. Mombyry ñañemotenonde haĝua perfección-pe, jaguerovia ñandejokoha pe respeto rupive, ha upéicha jajapo pe adormecimiento espiritual ha cobardía rupive añoite . Itaju,
Aporandu peẽme, mba’e cuenta peme’ẽ haĝua ko inútil añoite, kóva
perezoso criminal, hetaiterei tapicha upéicharõ jepe ohasahápe pe parte iporãvéva hekovépe!....
Umi acusación japu tribunal de penitencia-pe, especialmente umi devoto japu-gui, umi confesor omboyke va'erã.
Mba’épa natekotevẽmo’ãi ha’e, che Ru, aikeséramo pe detalle-pe umi falla pe tentador ojapova’ekue ojejapo haĝua pe examen ha pe acusación-pe
! Omoypytũ pe arrepentimiento apytu’ũ pytũmbýpe omokañy haĝua iñangaipa; upéi ogueraha chupe oestudia haguã ijehegui, ani haguã ojekuaauka iconfesor-pe. Oheka umi término oñembopiro’yvéva, umi expresión oiméne oipe’avéva opa pecado ñemotĩ ha opa pe ho’a tuichaitereíva. Ndajajevýi pe principio-pe ni umi motivo añeteguápe pe acción; romokirirĩ umi ocasión, umi jepokuaa; peteĩ ohechauka ventaja-pe añoite opa umi punto dudoso moralidad rehegua. Ipahápe, peteĩ ojapo porãiterei ha osẽ porã oñentende vai haĝua pe juez odesidiva’erã hese; ha ko juicio rehe, péicha oñesorprende ha ojeextorsiona, ojetranquilisa....
Pe vergüenza omboty juru umi mba’e ky’a rehe; pe kyhyje oñemoĩjeývo pe granja umi injusticia rehe; Pe orgullo ñandegueraha ñamombo haĝua opa culpa ja’évare ambue tapichápe, térã ñañeha’ã haĝua ñamomichĩ umi circunstancia jajuhúva rupive. Ha’ete ku jahóva confesión-pe jajerure haĝua disculpa, ndaha’éi ñañeakusa haĝua. Pe confesor oipotáramo pe punto oike porãva opa ko’ã mba’ére, ja’e ha’e orekoha prejuicio, oĩha en el estado de ánimo vai, ndaha’eiha ndahasýiva, ha ipahápe jaheja chupe, jaheka haĝua ambue hendápe peteĩ ipy’aporãvéva, complaciente ha sa’ive oñeinstruíva, ipahápe peteĩ confesor peteĩ oipotávaicha; peteĩ confesor peteĩ oheka jepi peteĩ cariño naturaliterei reheve: iporãve yvypórape oñekonfesa ijehe peteĩ imba’évape rangue
Peteĩ ñuhã tuichavéva ojekyhyjeva’erã, che Ru, ojehechaveháicha, especialmente umi devoto japu apytépe añe’ẽmava’ekue ndéve, ha hesekuéra noromohu’ãmo’ãi, oje’eva’erãramo opa mba’e; tekotevẽrire, techapyrãramo, ojekuaauka opa umi desvío hovamokõiva ha ijeheguiete jeguerohory rehegua, ohechauka haguã mba’éichapa, iñemombe’u ha idetalle pukukue, ikatupyry ombotavy haguã idirector-pe, oñembotavy haguã ijehe; mba’eichaitépa omokañy hikuái hembiapokue ha oexagera umi virtud ha hembiapo porã gua’u; mba’e sutileza reheve opresenta hikuái chupe umi hecho ha káso dudoso, péicha ojapo haĝua chupe ohesa’ỹijo haĝua pe lado favorable chupekuéra ĝuarãnte. upéicha _ .
pe confesor oikotevẽtaha pe atención tuichavéva, oñembojoajúva pe experiencia consumadavéva rehe, omomba’e haĝua chupekuéra hekopete.
Pe aña ogueraháva iñe’ẽ, ha omokirirĩva chupekuéra oipotaháicha, sapy’ánte ha’e peteĩ aña iñe’ẽngúva, sapy’ánte peteĩ aña oñe’ẽva; ha haimete siempre ha’e iñe’ẽngúva, jepémo opa umi ñe’ẽ he’íva térã ojapouka oje’e haĝua, araka’eve nde’írigui pe oje’eva’erã. Omopu’ã ko’ã devoto japúpe tuicha deseo umi acción brillante rehegua, ha opa umi tembiapo porã aparato rehegua, peteĩ ñembyahýi tuicháva comunión marangatúre, ojapóva chupekuéra oguerahase comunión tapiaite ha oñembopy’a’atã’ỹre heta umi virtud ni pe tipo de tekove ojeruréva Comunión py’ỹi rupive. Oje’e jey jey umi confesión orekóva hikuái, ikatu haguã oreko ocasión oñe’ẽ jepi haguã pe odirigíva ndive, ha jepive ipukueterei, ikatu haguã oñe’ẽ areve hendive. Ipahápe, oñeha’ã ohecha ha omantene py’ỹi, pyʼỹive opensa hikuái upévare. Ahecha Tupãme, che Ru, upépe
(385-389) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
oĩtava ha’étava umi confesor-kuérape ĝuarã mbói infernal oĩtaha obligado okañy ha omosẽ haĝua, ohechakuaa riremínte imbareteha icarácter ha pe giro idevoción rehegua....
Che ndaha’éi añe’ẽva ko’ápe, Ru, ha Ñandejára toprohibi! heta ánga ohasa’asýva escrúpulo térã ingenio reheve umi confesión validez rehe, hamba’e, térã tentación imputunada, ha’ekuéra ojeaplikava’ekue oñorairõ haĝua. Pe confesor oinstruiva’erã chupekuéra, otranquilisava’erã chupekuéra, okonsolava’erã chupekuéra, oipytyvõva’erã chupekuéra oaguanta haĝua isituasión ñembyasy. Ha’e ohasa’asyva’erã iimportunidad, ha oñangareko, omboykévo chupekuéra, ombohetave haĝua hembiapovaikuéra. Upévare nañe’ẽi ko’ã ánga oñeha’ãva rehe, ha katu ko’ã devoto japu omotenondéva aña añoite, ha oipyhývo devoción peteĩ velo ha pretexto ramo, oñeimagina ohekaha Ñandejárape, oheka aja hikuái iministro añoite. Oh ! umi, che Ru, ndoiporiahuverekóiva, cheguerovia; natekotevẽi oñedelibera hendivekuéra; ha katu oñemondo jeyva’erã chupekuéra oñekonsidera’ỹre,
Mba’éichapa umi confesor oinstrui ha ombopy’aguapyva’erã umi ánga porã ohasa’asýva ha hasývape.
Umi ánga ojehasa asýva ha oñeha’ãva rehe ñañe’ẽ ramóva rehe, péina ápe he’íta chupekuéra pe confesor oasegura haĝua chupekuéra, ikatuháicha, idisposición rehe oñembojávo confesional ha Mesa Santa-pe: Peime piko resolve, pe... pytyvõ grásia rehegua, penekorrehi haĝua umi angaipa pekonfesátavagui, térã pekonfesava’ekue? ¿Ojei piko nde voluntad opa pecado vy’arãgui? Oiméramo upéicha, ani rejepyʼapy, reguereko contrisión, jepe nereñandúi upéva. Umi apañuãi penemomýiva ikatu ou pe demóniogui añoite; conducción ohechauka opa mba’e ko’ápe. Péicha, reime firme ramo rerresisti ha rekañy haĝua, eñetranquilisa umi nde disposición rehe; ani pehekaiterei Ñandejára ome’ẽva’ekue peẽme, ha’ese pe ñembyasy: peñemboja rangue peime haĝua fiel pe grásiape, ha peñemombareteve pe angaipa ñembohory ha kyhyje pejapo haĝua; pévape oîgui peteî contrición porã carácter, ikatúva ha'e pe tembiapo añoite Espíritu Santo.
¡Ajépa heta ánga porã Ñandejára oproba péicha omantene haĝuánte chupekuéra humildad ha kyhyje saludable-pe! Péva rupive omantene chupekuéra umi tentación imputunada-gui, oservíva omopotĩ haĝuánte chupekuéra oprocurávo chupekuéra victoria. Heẽ, umi kyhyje, umi apañuãi, umi agitación peteĩ conciencia tímida rehegua, umi duda, umi perplejidad pe salvación incertidumbre rehegua, pe estado oĩvare Ñandejára renondépe, umi confesión ojapova’ekuére ha umi sacramento orrecibíva ha’eháicha heta purgatorio peteĩ ánga fiel-pe ĝuarã;
ha’ekuéra ha’e tormenta ha’e oñorairõva’erã hese, ojepytasóva jerovia, esperanza ha caridad rehe.
Pe pekádo recaída rehegua, ha umi consecuencia orekóvare.
Pe pekádo recaída rehegua, che Ru, JC che aikuaa he’ívo pe evangelio-pe, pe demónio oñemosẽva peteĩ ángagui oguerahaha hendive ambue siete demonios iñañavéva chugui, ko expresión ndojeguerahaiva’erã carta, ha’ete ku ha’ekuéra oho ocho espíritu aña número-pe ojapo haĝua ataque ko ánga rehe: péva, he’i chéve, he’ise ojevyha pe cargo-pe derrota rire, ha katu peteĩ pochy siete veces tuichavéva reheve, upéicha hasyve heta oñesostene haĝua ko mokõiha asalto. Ha katu avei, Ru, ahecha pe grásia imbareteveha proporción pe peligro-pe. Pe aña, pochy, oñepyrũ ojagarrávo pe ánga pehẽngue guy, umi sentido ha imaginación; ha’e ombohetave iñeha’ã, imandu’a opa vy’a jepokuaa ha ára ohasava’ekuére. fuerza, truco ha artificio rehegua; ndovaléi mba’everã ha’e omosãso opa infierno: pe ánga ndoperdéiramo hesa pe oprometeva’ekue Ñandejárape, ojerovia ramo pe grásia oipytyvõvape chupe, oĩ seguro victoria rehe, ha pe demónio oñembotavýta. Ha katu oiméramo, por
desgracia, ou oñeme’ẽ ha oheja; ojapóramo gueteri peteĩ alianza pe jepokuaa maldito ha pe voluntad ojapo haĝua ivaíva ndive; ha’e oconsenti ramo gueteri pe placer criminal-pe, opa mba’e okañy.
Upémarõ pe Espíritu Santo ojei ikorasõgui, ha pe demónio ojevy upépe triunfo reheve; ha’e upérõ ko ñembyasy reko ivaive araka’eve oikova’ekuégui. Ha katu, jaikuaa porã va’erã pe recaída pecado-pe pe recaída pe jepokuaa-pe; ha’eháicha avei umi recaída de fragilidad, ikatúva oiko peteĩ confesión porã rire jepe, umi recaída de maldad ndive, akóinte oimo’ãva pe pekadór noñekonvertíri hague, especialmente osegui porãramo hikuái pe conversión gua’u.
Ventaja orekóva pérdida umi consuelo sensato. Vigilancia hembireko añeteguáva J.-C.
Che ha’ese umi ánga, ha’e haĝua constantemente fiel, oipotáva Ñandejára osostene chupekuéra tapiaite grásia ha consuelo sensato reheve; ha katu moõpa oĩta umi mérito orekóva hikuái? Mba’e idea piko oguerekóta peteĩ tembireko opensátava iménare añoite, ikatu hağuáicha ijerovia hese, ohechávo chupe ojehechakuaaháicha, ha ogueroviava’ekue ikatuha ofalta chupe oimeraẽ ambue encuentro-pe? ¿Ndahaʼemoʼãi piko upéva peteĩ tembireko infiél, peteĩ adulterio añetegua?
Ko’ã consuelo sensato, ahecha Ñandejára orretiraha umi ordinario-pe ĝuarã
(390-394) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
umi ánga sensual-pe, oikuaágui ha ohechágui ha’ekuéra oĩmaha listoiterei ho’a haĝua umi ñuhãme pe aña oipyhýva ocasión omoĩ haĝua chupekuéra ĝuarã, ogueraha haĝua chupekuéra pe naturaleza sensualidad-pe ko’ã consuelo atracción rupive , ha upéicha ohupyty haĝua imba’éva voluntad, hese’ỹ opa infierno ñeha’ã ndaikatúi ñandeperhudika. Heẽ, Ru, ha che ahecha, ñande voluntad aña ojekyhyjeve ñanderehehápe opa umi demónio vaigui peteĩ jeýpe, ha upévare, jahecha haguéicha ambue hendápe, pe cónyugue marangatu noñekontentái nombotýivo pe okẽ apartamento-pegua firmemente hyepy ha okápe, oike ha’eño iména ndive, omoĩ gueteri guardia ha centinela okápe, peteĩ ejército ndive oñembosako’íva arreglo de batalla-pe, isegurove haĝua.
Imagen de la vigilancia ñañangarekova’erãha ñande sentido exterior rehe, ani haĝua pe enemigo oaprovecha chuguikuéra oñeinsinua haĝua ha oike haĝua ñane ánga ryepýpe ha oseduci haĝua ñane korasõ. Péicha ha’e pe
JC rembireko fiel iména divino apartamento-pe. Ndajahechamo’ãi chupe, umi vírgen itavývaicha, umi tembireko jerovia’ỹ ha prostituta, omoĩ iñakã ventánagui michĩmi tyapu ohecha ha ojehecha haĝua, oikuaa haĝua mba’épa oiko ha ohusga haĝua umi mba’e oikóva; jahecháta oguejy sa’ive jepe umi apartamento inferior-pe, ha’ese umi sentido exterior-pe, upéicha osẽ tape rehe, ikatúramo he’i upéicha, oñe’ẽ haĝua umi ohasáva ndive, he’iséva umi placer ha satisfacción reheve ko mundo, ikatu haguã oaprende opa mba’e ohoháicha. Nahániri, omano ambue mba’épe ndaha’éiva iména térã hembireko divino-pe, ha’éva pe objeto añoite oñangarekóva hese. ¡Peteĩ disposición vy’apavẽ ojapóva peteĩva ojuhu haĝua paraíso ko’ápe iguýpe!...
Castillo mborayhu divino rehegua, oñemongakuaava’ekue pe Novia fiel korasõme.
Upéva ári, Ru, amombe’úta ndéve opa mba’e ahechava’ekue, JC chemoĩgui aike haĝua pe misterioso castillo imborayhu divino- pe . Eju, he'i chéve:
peju pehecha opa che ahayhuetéva apartamento, ikatu hağuáicha peme’ẽ testimonio imborayhu potĩha. Ko invitación rire, roike pe apartamento hi’aguĩvéva mundo ha criatura-gui rupive, ko’ãva ha’e umi sentido exterior; ha katu ahechakuaa, aike ramoite, ndaiporiha mba’eve vil, abjeto, terrenal, ha’éta haimete yvypóra, pe primer apartamento-pe pe Itupã ánga fiel ha ojehayhúvape. Opa mba’e oĩva upépe oñemopotĩ ha oñemomarangatu fidelidad ha ñangareko kyre’ỹ rupive.
Upéi, che Ru, che hesakã ha chegueraha opa umi apartamento interior-pe, ajuhúva oñembojegua ha oñembojegua opa mba’e ikatúva oje’e ha oñeimagina ári, JC grásia rupive ha imborayhu divino rupive., especialmente pe apartamento de los poderes de ko ánga porãite, hi’aguĩvéva iména celestial apartamento-gui ahechakuaa opa mba’e oñembotyha
umi diferénte apartamento-pe, hetaiterei, ha ndahechái peteĩ criatura okápe, ndaha’éiramo umi centinela ha guardia odefende haĝua pe castillo; ha upéicharõ jepe ko ñangarekoha haʼe vaʼekue yvágagui ha ndahaʼéi yvýgui.
Upéi, che Ru, Ñande Ruvicha, ojerévo che gotyo, he’i chéve peteĩ aire de satisfacción ha queja hembirekóre: “Emañamína, che membykuña, pe fidelidad, pe ñangareko, pe mborayhu tierno ha pe intención ipotĩva che fiel-kuéra rehe”. tembireko; ehecha mba’éichapa oĩ porã hendive opa mba’e, ha mba’éichapa ojapo porã opa mba’e.
¡Ah! Túva, mba’e significado piko ahechakuaa ko’ã ñe’ẽ simple JC-pe: ojapo porã opa mba’e !. . . Umíva oreko suficiente ojejapo haĝua peteĩ volumen tuicháva umi medio de perfección rehe. ¡Ah! Antende, ndaha’éi tuicha acción, ha katu tuicha mborayhu ha tuicha pureza intención rehegua, ojapóva peteĩ mba’e tuicha Tupã renondépe. Opa mba’e tuicha ojehayhuetereíramo, ha umi mba’e michĩvéva oreko valor infinito pe intención ombovy’áramo chupe.
Jesucristo he’i chéve, omohu’ãvo, opa mba’e ahechava’ekue ndaha’eiha mba’eve oñembojojávo pe ha’e ombosako’ívare pe ánga fiel-pe ĝuarã eternidad-pe ĝuarã. He’ívo ko’ã ñe’ẽ, chemoĩ ahecha haĝua, peteĩ rehevetesape admirable cubierta guýpe, umi diferente residencia umi espíritu ojehovasáva, itróno, idiadema, irréino, opavave oñembojegua ha omimbi J.C. Este mérito
ndaikatúi oje’e mba’eve oñembojáva hese, noñeme’ẽi yvypórape ontende haguã, ni yvypóra ñe’ẽme omyesakã haguã . Ko reino ánga rehegua
ojehovasáva ndaha’éi ambue mba’e ndaha’éiva Ñandejára voi oĩva ipype; ha pe kastíllo ko ánga rehegua añe’ẽ ramóva, ha’e peteĩ emblema térã figura añónte aiporuva’ekue antende haĝua Ñandejára ohechaukava’ekue chéve pe ánga ryepýgui ohayhúva chupe ha chupe.ijeroviaiterei.
Umi asalto del demónio pe Cóndo fiel rehe. Itriunfo ojapóva J.-C.
Opa ko’ã mba’e, Túva, ohasáma che akãme peteĩ instante-pe, ha upéi oĝuahẽ che akãme ko ánga fiel araka’eve ndojepy’apýiva’erãha mba’eveichagua tentación rehe, porque, ha’e, pe aña oñeanimáta oataka chupe. Eha’arõmi, JC upéi he’i chéve, ojokóvo che pensamiento, rehecháta umi ñorairõ ha che añorairõháicha hese. Ko’ã momento-pe ahecha Satanás opa pytũmby pu’aka reheve oñani hendápe peteĩ aire pochy ha amenazante reheve Ha’e, he’i chéve JC, pe imbaretéva
(395-399) Ñe’ẽpoty.
armado oúva oataka haguã Israel mbarete. Eñatendékena. Upepete ahecha pe tembireko jeroviaha okyhyjeterei oñemombo iména divino poguýpe; Che ha’ese upe ánga kyhyje, ohechávo peteĩ peligro añoite, oñehenóiva
JC osalva haguã ichupe ha oheka asilo Itupã jyvápe.
Sapy’aitépe peteĩ tesape divino oheja chéve ahecha pe ména ryepýpe peteĩ indignación marangatu, peteĩ pochy kyre’ỹ ha kyre’ỹ, omoheñóiva peteĩ mborayhu tierno ha celosa ko tembireko fiel rehe. Ikorasõ ha’ete chéve oñeinflamava’ekue pe ataque orekóvare ko kuimba’e audaz pe imborayhu fidelidad rehe. Omaña hesekuéra peteĩ yvytu omimbipáva reheve, ohupi ipo ohundi haĝua chupekuéra, ha peteĩ apytu’ũ ijurúgui omombova’ekue maldición, omombo chupekuéra pe yvykua ruguápe osẽ haguégui hikuái. Péicha opa peteĩ tesa’ỹime ko ataque pochy ombohetavéva mborayhu triunfo añoite.
Umi complacencia oipyhýva Novio celestial iména térã hembireko korasõme .
Upérõ pe victorioso he’i chéve peteĩ aire satisfecho reheve: Eju ko’áğa, eikeve che ahayhuetéva ryepýpe, ha rehecháta umi vy’a potĩ, umi vy’a oje’ekuaa’ỹva che araha ikorasõme, ko nóvia yvotyty oñembotývape, moõpa araka’eve ndoikéi sino pe cónyugue divino O che Ru, pe agradable ha
vy'apavẽ opyta haguére ko yvotyty he'ẽ porãva!. Umi kuarahy resape iporãva
templado omantene peteĩ verde continuo upépe; umi yvyramáta oĩva upépe ojekarga ha oñekorona yvoty ha yvakuéra reheve, ha’éva umi mba’eporã oñembojeguahápe tembireko ñembyaty, ha umi tembiapo porã ojoajúva ijepokuaa tapiaite ndive: pe grásia araka’eve ndovaléigui ipype; ha’e pe grásia oguenohẽva italento ha umi encanto orekóva, pe precio infinito pe cónyugue divino resa renondépe, araka’eve ndopytu’úiva osuspira hapykuéri. Peteĩ orrespira upépe pe aire atmosférico ha suave ojeexhala mombyry pe asamblea de sus virtudes amistosas ha opa conjunto de su conducta admirable; ha pe óga oikohápe, peteĩ orrespira mborayhu divino añoite Mba’épa ha’e che sorpresa, Ru, a’aprenderõ guare pe
JC juru jepe, avave noñemboykéi hague ko grado de perfección-gui; umi pekador tuichavéva voi ikatuha oha’arõ og̃uahẽ upépe grásia reheve, ha naimandu’amo’ãveimaha umi angaipa yma guarére, ndaha’éiramo imandu’a haĝua umi ñeha’ã glorioso rupive ipu’akava’erãmo’ã hesekuéra. Pe tekove ojeipapa upépe pe momento de conversión perfecta guive añoite Che Ru, ndojaposéiva
oñeha’ã oĝuahẽ ko estado ojeipotaitévape, ha oguereko haĝua vy’apavẽ oiko haĝua upépe, operseverávo upépe ha omanóvo upépe!....
Jaguerohory pe complacencia JC oipyhýva peteĩ ánga hekojojáva korasõme ohayhúva chupe ha oñeha'ãva ombovy'a chupe . “Che ahayhuetéva korasõ, he’i chéve:
ha’ete peteĩ tupa henyhẽva ha esmaltado opáichagua yvoty hyakuã asývagui, ibrillante deslumbrante; ijehecha chembovy’a; Araka’eve nakane’õi amañávo upépe. Iñemomirĩ ha’ete pe violeta heñóiva pe oviaháva py guýpe. Imodestia amable ojogua umi lirio campo-pegua, ha pe imborayhu kyre’ỹ oreko opa pe brillantez peteĩ rosa kuarahy osẽvo peteĩ ára porã primavera-pe. Ijedespega oimeraẽ mba’e ojejapóvagui, pe
pureza de intención omombe’úva chéve opa heko, ivigilancia ijehe, ani haĝua ojapo térã opensa mba’eve ikatúva chembopochy; iñangareko oñeñongatu haĝua che grásia ha che mborayhúpe; pe apego, ijerovia, ijehejareiete... opa ko’ã mba’e ha mil ambue virtud ha’éva ikonsecuencia, opa ko asamblea, ha’e, ha’e chéve ĝuarã peteĩ ramo pe hyakuã porãvévagui, ha pe aspecto pe encantadorvévagui .
Upévare iporãiterei che resa renondépe ipy, ha mba’érepa opa mba’e hesegua oreko hetaiterei atracción chéve ĝuarã. Peteĩ jesareko reheve ha’e oinupã che korasõ; ha’e che ahayhuetéva ojeporavóva mil apytégui; Agueraha chupe che protección guýpe, peteĩ po especialiterei reheve, ha’e chepreferi haguére opa mba’égui. Umi favor señal ame’ẽva chupe liberalmente ojehu pe elección ojapova’ekuére chehegui iménape ĝuarã, pe fidelidad ohechaukáva chéve tapiaite, ha ipahápe pe ardor ha’e okáiva incesantemente chéve ĝuarã. Che ha’e ikorasõ, libertad de voluntad ha opa ipu’aka jára absoluto; ndoguerekói mba’eve ndaha’éiva che mba’e; avei ohasava’erã opa che beneficio ha ndojepe’ái chugui mba’eve che favor-gui. »
Upégui, che Ru, heñói ko’ã coloquio amoroso, ko’ã ternura recíproca, ko’ã transporte, ko’ã derramamiento mborayhu rehegua iména marangatu ha tembireko marangatu apytépe. —Yma rohayhuva’ekue gratuitamente —he’i pe ména—ko’ágã rohayhu peteĩ especie de justicia ha agradecimiento reheve, a cambio de pe reme’ẽva chéve”. Ajevy ndéve peteĩ korasõ reheridava’ekue, nde victoria repy ramo. Mba’eichaitépa intercambio, Túva, ha
mba’eichaitépa peteĩ recompensa peteĩ criatura-pe ĝuarã, peteĩ Tupã korasõgui ohayhuetereíva chupe , ha oaseguráva chupe oĩha igrásia ha imborayhúpe ! ¡Ah!
ha’e upérõ ko ánga afortunada osapukái: Che rembiayhu chemba’embaite, ha che ha’e opa mba’e.... Ha katu noñe’ẽvéima ojupe ndaha’éiramo korasõ a korasõ. Oĩháme _
de grásias ha misterio-kuéra ko efusión enteramente espiritual-pe
(400-404) rehegua.
pe ánga ha Itupã apytépe, pe tembireko marangatu ha iména divino!....
Ko’ã favor mborayhu divino rehegua oñeñongatuve particularmente umi ánga oñekonsagráva Ñandejárape ĝuarã. Umi mba’e porã oguerekóva continencia.
Che Ru, jepe opa mba’e ha’eva’ekue peẽme pe castillo alma perfecta rehegua ha pe comercio mborayhu divino rehegua ikatu oñentende en general oimeraẽ ángagui, iestado-pe, ohóva santidad ha perfección evangélica gotyo, sin embargo
JC chemoĩ ahecha haĝua kóva oje’aplikava’erãha especialmente umi ánga fiel peteĩ vocación perfectovévape; umi ambue apytépe oĩva chupe ĝuarã
oñekonsagráva, térã ordenación rupive, eclesiástico-icha, térã promesa solemne rupive, kuimba’e ha kuña religioso-icha; opavave tapicha oñeme’ẽva iñe’ẽrendu, mboriahu, korapy ha opa mba’e ári continencia ha tekopotĩme.
Heẽ, che Ru, ahecha pe celibato, oñeprometéva Ñandejárape ha oñeñongatúva imborayhu rehe, oguerohoryetereiha chupe ha ome’ẽ tuicha facilidad ambue virtud-kuérape ĝuarã; ha katu ahecha avei tekotevẽha, ko punto delicado-pe, ñañatende porã ñandejehe; pe kulpa michĩvéva tuichavétagui ojejapo rire pe promesa, ha ombopochýta Ñandejárape pe vigilancia ha fidelidad ombovy’aveháicha chupe.
Mba'e precaución-pepa umi pa'i ha religioso oñangarekova'erã preservación de la pureza rehe.
Upévare, mba’e peligro-pepa oĩ umi Tupao ha umi religioso oñembohasáva ko mundo-pe, ndohecháiramo tuicha ñangareko reheve, ko’ýte ojejuhúramo, tekotevẽ’ỹre, py’ỹi, tapichakuéra ndive ohecháva umi precaución escrúpulo ha imbecilidad ramo; tapichakuéra ogueraháva espíritu mundo-pegua, oguerekóva umi mba’e michĩva ha umi diversión ojehejávare, umi libertad oñekondenáva pe evangelio-pe; tapichakuéra, ipahápe, ojepokuaáva oñemopotĩ mba’eve’ỹre, ko’ýte ha’éramo tapicha diferente sexo-gua! ¡Oh yvága! mba’éicha piko peteĩ ánga oñekonsagráva Ñandejárape ha oñededikáva continencia-pe oĩta ikompañíape, especialmente oñe’ẽ ha’eño, ha oñedomina ko’ãichagua mbói ndive? ¡Mba’eichaitépa temeridad!
Ko’ápe, Ru, oĩ peteĩ advertencia ame’ẽtaha chupekuéra Ñandejáragui, ha oñatendeva’erãha hikuái, noñehundiséiramo hikuái oipytyvõ’ỹre. Umi demónio ipochy ñembohory ha celos reheve, en general, opavave tapicha oñededikáva continencia-pe, ha katu especialmente umi ministro del señor rehe. Oaprovecha hikuái opa oportunidad oñepresentáva omoĩ haĝua ñuhã ipotĩ haĝua, ha oipapa umi victoria iporãvéva apytépe umi ventaja michĩvéva oganáva hesekuéra upe lado-pe: avei imba’ekuéra
ome’ẽpa hikuái umi ataque continuo; ha ahecha peteĩ ojeroviavévo ko punto rehe, orekoveha razón okyhyje ha oryrýi haĝua. Ikatu ambojoapy upéva opa mba’e
umi odespreciáva, puerile ramo, umi ánga pura precaución marangatu, tuicha sa’ive ipy’aguapýta ko punto delicado-pe, ha pya’e omoambuéta iñe’ẽ, Ñandejára ohejáramo chupekuéra ha’e testigo peteĩ jeýnte umi mba’e ha’e chemoĩva’ekuégui ahecha , treinta áñoicha kupe. Ko visión chembopy’aroryeterei, ha ymaite guive añongatu pe secreto ipypukuvéva. Añe’ẽva’erã ko árape.
Peligro oguerekóva relación sexual ha ñomongeta umi piadoso diferente sexo apytépe. Aña aparatokuéra operde haĝua chupekuéra hekopotĩ.
Ahecha umi espíritu aña oúva heta hendápe oñembojehe’a haĝua peteĩ tropa de eclesiástico ha monje ha monja ndive, ha’etévaicha oñembovy’áva oñondive pe decencia ha jejopy tuichavéva reheve; Ahecha pe inmodestia umi gesto rehegua, ahendu pe ñe’ẽ indecencia ha umi espíritu aña ha perverso oestudiáva ombyai ha ombyai haĝuánte opa mba’e umi sugerencia infame rupive. Eñeimagina, che Ru, peteĩ tropa de libertinos, idiscurso pestilente rupive, ovenena umi conversación inocentevéva
; umi, oenvidiáva ambuekuéra iporãveha ijehegui, ojagarráva ijehe ombohasa haĝua opa korasõme opa pe veneno ohapyva chupekuéra, térã, ndaikatúigui osẽ porã ha’ekuéra oipotaháicha, oñekonsola o’alumnávo umi intención, pe conducta tapichakuéra porã ha oimo’ãva , especialmente umi Tupaogua tapichakuérape, opa umi disposición perversa ha temiandu depravado ojuhúva ijehe. Ha’ekuéra ningo hetaiterei secuaces del demonio oimitáva porãiterei pe orekóva órgano ha’éva; ha, en general, oñe’ẽháicha juru
pe korasõ abundancia, ko’ápe, opa mba’e ári, pe korasõ ha pe lengua osegi pe impresión espíritu omomýiva ha oisãmbyhýva chupekuéra.
Upévare ahecha, che Ru, ko’ã demónio osusurráva peteĩ ha ambue apysápe, pe compañía-pe, consejo ikatúva omombo chupekuéra ilusión térã tentación-pe, ha ahecha ohoha hikuái peteĩ destreza astuto ha asombrosa reheve, ha’ete umi ombotavýva térã ombotavýva katupyry opracticáva icomercio ombotavy ha omoheñóivo ilusiones i’sleight of hand rupive. Ha’e peteĩ tapicha ipy’aporãitereíva, he’i hikuái peteĩ pa’ípe; ha’e peteĩ monja porã, ha’e peteĩ marangatu; ndaipóri ni michĩmi peligro peteĩ ánga ko carácter rehegua ndive. Mba’égui piko ikatu rekyhyje, he’i hikuái peteĩ monja-pe? Ko’ãva ha’e pa’i, religioso, ojejokoitereíva ha ojemortificaitereíva; opavave ojapo peteĩ mba’e nde rembipota, ha upévare ndaipóri mba’érepa ñañemondýi ko’ãichagua sociedad-pe.
Péva ári ahechakuaa hetave vy’a ha familiaridad umi tavayguakuérape; ha’ekuéra ha’ekuri teko oñembosaráivéva, pukavy, jesareko, aire de confianza ha sapy’ánte umi juego de mano michĩva. Káda og̃uahẽ jave
(405-409) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
peteĩ mba’e ojoguáva, ahecha umi demónio osẽ opuka ha otestifika, mil manera-pe, satisfacción-pe ha pe esperanza orekóva hikuái ndajapytamo’ãiha upépe. Ha añetehápe, ahechakuaa opa mba’e oplanea ha omoherakuãva’ekue hikuái araka’eve ndoikói hague. Hasy eterei ningo oiko ambue hendáicha koʼãichagua situasiónpe. Opa mba’e ikatúva ojapo sa’ive pe aña ha’e omoapañuãi pe espíritu ha so’o umi representación ky’a rupive, pe experiencia ymaite guive ohechaukaháicha opa umi ome’ẽva’ekuépe chupekuéra iimrudencia ha ipy’aguasu rupi oñembohasávo peligro-pe, sapy’ánte jepe oñe’ẽvo umi tapicha imarangatuvéva (1).
1) Pe aña ojuhúramo hetaiterei mba’e ohupyty haĝua umi diversión umi tapicha piadoso ha reservadovévape, mba’e ganancia ndohupytýi jeroky, pelota, en particular, anteojo ha mil ambue circunstancia-pe ko mundo opermitíva? Oĩta katu, ogueroviátava voluntariamente opa mba’e pe Hermana he’íva ko’ápe en relación umi persona oñekonsagráva Ñandejárape, ha ndogueroviáiva ikatuha oje’aplika umi tapicha ko mundo-peguápe. Ndaipóri mba’eve ivaíva ndaha’éiramo religión-pe, ha ndaipóri peligro ndaha’éiramo umi devoto-pe! Péro mbaʼe ! ¿ndoñanimái piko pe demónio otentáva ambue tapichápe, koʼýte umi oportunida iporãitereíramo? ¿Oimoʼãtapa peteĩ mbaʼe ndovaléi mbaʼeverã hesekuéra, ohechávo umi disposición ojepokuaáva ndohejamoʼãiha chupe pe provléma? Ko mundo-pe odepende oiporavo haguã...
Pe tuicha jejopy oguerekova’erã umi confesor, ko’ýte umi devoto japúre. Pe vigilancia ojapo umi pa’i porãgui invencible.
Umi pa'i ha especialmente umi confesor ndikatúi upévare oreko hetaiterei jejopy, especialmente ko'ã ojeheróva devoto rovái orekóva confianza excesiva ha equívoca al mismo tiempo odegenera fácilmente licencia-pe, ojehekýiva'erã hendivekuéra particularidad, golpe de ojo, umi ryguasu, tete-a-tete, ha opa mba’e ári umi ñembosarái po rehegua, taha’e ha’éva ligero; ndaupéichairamo ha’ekuéra
oguerekóta culpable umi apañuãi apytu’ũme, ha avei oimeraẽ ambue revuelta ikatúva ha’e consecuencia. Aikuaa opa ko’ã familiaridad, taha’e ha’éva téra peteĩ ome’ẽva chupekuéra, térã taha’e ha’éva pretexto peteĩva ocolora, ombopochy Ñandejárape ombovy’aháicha pe añape; ha areko ocasión hetave jey a’experimenta haĝua chejehegui mba’éichapa sa’i oikotevẽ ome’ẽ haĝua tentación, especialmente peteĩ punto delicado-itereívape.
Mboy ñuhã, upévare, ha mboy mba’érepa oryrýi ko’ã monja ikyrávape ĝuarã, ha opa mba’e ári ko’ã pa’i noñatendéiva ha ndoje’aplikaiva’ekuépe ĝuarã, ha’ekuéra, descuidado oñeha’ã haĝua perfección rehe, ojapo chugui peteĩ regla odesprecia haĝua pe ojejeruréva medio michĩ ha michĩvape ĝuarã mba'e! Ha katu, che Ru, ahecha, ko’ãva ojekuaa peve, hetaiterei umi pa’i omba’apóva, vigilante ha ejemplar, hasy ojesupera haĝua, oguerekógui hetave medio ha grásia oñemoĩ haĝua pe aña rehe ha osupera haĝua pe naturaleza. Ñandejára oipytyvõ chupekuéra peteĩ manera especialiterei. Che convence haĝua upéva, ohechauka chéve peteĩ, ambue apytépe, hembiapoiterei ha pe tentador ndoguerekói voi acceso hendápe.
Heta aña oñembyaty ojapo haĝua chupe osucumbívo, ha katu en vano: og̃uahẽ ambue, ojahéi hesekuéra ndaikyre’ỹi ha ndaikatupyrýigui, oñembotuicha ha’e añoite oguerekoha pe victoria. Ombojere mbarete reheve peteĩ arco, ha pochýpe odispara ko clérigo omba’apo ha oñangarekóvare peteĩ flecha, oinupã rangue chupe, ojevy pe odispara va’ekuépe; heta ambue aña avei oity hese flecha akóinte ojevýva tapykue gotyo, ha pe eclesiástico osegi ojapo hembiapokuéra ohechakuaa’ỹre jepe.
Ojeconquista ha oñembotavy, iñenemigokuéra ojeretira, oamenasa ojevytaha fuerza-pe peteĩ momento favorablevévape chupekuéra ĝuarã: prueba ko punto-pe jakyhyjeva’erãha opa ára, opa hendápe, ambue tapicha ha ñandejehegui; oreko haguã recurso, ambue mba'e apytépe, vigilancia ha ñembo'épe, ha umi monja ohechava'erã okê ha salón peteî tenda ipeligrosoitereíva chupekuéra guarã; heta jey Ñandejára chemoĩva’ekue ahecha haĝua.
Peligro peteĩ simple mirada de curiosidad rehegua.
Añe’ẽvo upévare, Ru, amombe’uva’erã ndéve mba’épa ojehu cherehe ko’ã ára pahápe. Amombo rire che resa mokõi térã mbohapy jey, algún reflexión ha remordimiento de conciencia reheve, umi soldado ahechava’ekue che ventána rupive ojapoha ijejercicio umi campo vecino-pe, Ñandejára chemongaju vaieterei, ha’ete ku che imprudenteitereíva ha peteĩ infidelidad tuicháva jepe : ohechauka porãve haĝua chéve mba’épa añemboja, oheja pe demónio chembotavy ko ocasión-pe peteĩ manera imputunaitereívape.
Ndaha’éi, che Ru, primera vez oheja hague ko’ãichagua tentación okastiga che cobardía, che infidelidad circunstancia-pe oñeikotevẽtaha, imborayhu rehe, asacrifica curiosidad ha satisfacción personal. Ko’ã sacrificio michĩva jaguerekóva continuamente ocasión jajapo haĝua chupe, he’i chéve ombovy’aitereiha chupe, ha umi deficiencia ja’ahápe opa ko’ã punto-pe ombopochy chupe ha ñandeperhudika heta hetave oñepensávagui jepi.
Ko desprecio interpretativo jajapóva umi grásia orekóvare, katuete ñande atrae peteĩ resta más o menos considerable, ha ha’éva jepi pe causa umi ho’a ipohýivéva. ¡Ay! ¡Mboy angaipa ojejapo ndojokói haguére pe jehecha ha ndoguerekóigui peteĩ ñe’ẽ, ndorreguláigui imaginación, ndorrechasáigui peteĩ pensamiento, ndojehekýigui peteĩ oportunidad-gui, ndojapói térã ndohejáigui peteĩ paso michĩmi, ndorreprimi haguére peteĩ vivacidad térã ambue movimiento naturaliterei! ¡Saʼieterei ningo ojegasta vaʼerãmoʼã ojegana hag̃ua hetaiterei mbaʼe! Pe causa ndaha’éikuri mba’eve, pe efecto ha’e peteĩ monstruo oporomondýiva, ha py’ỹi peteĩ precipicio o’añuãva. Mboy techapyrãpa peteĩ ndaikatúi ocita, opavave kuimba’éramo
(410-414) Ñe’ẽpoty ha purahéi
ndoguerahái pe prueba upéva rehegua, ha ndaha’éirire suficiente peteĩ teĩ ojevy haĝua ijehe oñekonvense haĝua upévagui!
ÑE’ẼTEKUAA X.
Umi amista especial rehe ha matrimonio rehe.
Ojehai Jersey-pe jasyporundy ary 1792-pe.
Katuete nemandu’a, Che Ru, pe aguerekova’ekue ndéve rehai haĝua pe diferencia oĩvare Ñandejára mborayhu ha pe criatura mborayhu apytépe, ha avei umi efecto diferente orekóvare. Ñandejára che omanda aju jey haguã michĩmi
ko mba’épe, ambue mba’e oremoĩva’ekue roheja pya’eterei’imi oiméne; hasyeterei haguére ñambojoaju hetaiterei idea dispar, jaheja’ỹre okañy umi esencial, ha avei ñamoĩ ipype pe orden ha secuencia oikotevẽtava!
Ha katu jey, ndaha’éi simetría rehegua ha’éva peẽme, ha katu pe voluntad divina ha umi medio ideprovécho haĝua ambue tapichápe ĝuarã. Ñañe’ẽmína ko’áğa, upéicharõ, umi amistad particular ñande Ruvicha ojapova’ekue chéve hetaiterei reclamo yma, ha, opa estado-pe, fataliterei pe virtud-pe ĝuarã.
Umi efecto desastroso peteĩ amista naturaliterei rehegua. — Pe indignación ojapo Ñandejárare, ko’ýte umi ánga oñekonsagrávape chupe.
Pe primer año che profesión aja, ahendu mbovymi monja oñe’ẽ peteĩ ára, recreación aja, pe amistad extraordinaria mokõi tapicha ko mundo-pegua oguerekóva ijapytepekuéra. Ko angirũ hetaiterei ogueru chupekuéra, oje’e, pe ñangareko michĩvévape; ojepy’apy meme haguã ojuehe, ha ani haguã oiko ndaha’éirire oñondive. Che, añetehápe, nantendéi mba’eve hese, ndaikuaái mba’épa he’ise ko’ã jepy’apy angirũ rehegua, ni ko’ã preocupación recíproca michĩmi, ni mba’éichapa pe criatura mborayhu ikatu oho mombyry ojapo peve tekove dependiente, ndereguerekóirire pe tapicha rehayhúva. Pe confianza ojapova’ekue chéve mbovy ára rire peteĩ miembro ógapegua ombohetavénte che sorpresa opa ko’ã mba’ére; ha’e chemoñe’ẽ en particular, ha haimete jepe che, pe carta orrecibi ramóva peteĩ tapicha hi’aguĩetereiva’ekuégui yma: ha’e peteĩ kuñataĩ omombe’úva chupe mba’éichapa ohasa asy ndaiporihaguére ha chupe separación.; mba’eichaitépa ohayhu gueteri chupe; mba’eichaitépa opensa ijehe ára ha pyhare Oho hína kuri, Ru, peteĩ punto- pe
ndaikatuiha he’i, ohasa peve palpitaciones ha peteĩ especie de debilidad ha desmayamiento. Avei, oĩkuri ciertas palabras michĩ lindas pe carta-pe, ciertas expresión michĩva ternura ha cajolery rehegua chembopochýva supremo, ha oiméne tuicha ombopochýva avei pe monja okonfiáva chéve.
Pe mba’asy ahupytyva’ekue ojapo upéva, ambue momento-pe, aha pe altar py gotyo ajapo haĝua che reclamo, térã ja’e porãsérõ peteĩ especie de enmienda honorable J.-C.-pe Che Tupã, ha’e chupe -che, ikatúpa , ha mba’éicha piko ikatu pe mborayhu orekóva umi criatura ojuehe, oho mombyry peichagua impresión-icha, pe punto ojapo haĝua chuguikuéra hesarái opa mba’e ambuévagui, desafio mborayhúgui?, iporãvéta odeve ndejehe?.... .
—Heẽ, che memby —ombohovái JC—, pe mba’e ikatu, ha ha’e, rehechaháicha, añeteguaiterei mante. Noñangarekói haguére ijehe, upéicha
ojejoko hagua, ha omohenda hagua umi korasõ ñemomýi ypykue, umi afecto natural oñembopiro’y ha oñemyendy ko’ã punto peve ha ambue mba’e peve: ha’e ko mborayhu puramente natural ha sensitivo pe criatura rehegua, akóinte oikehápe, noñembotapykuéi jave, pe consecuencia ñembyasyvéva salvación-pe ĝuarã; ohecha’ỹ umi kuimba’e carnal-gui hesarái peve opa principio-gui, ha sapy’ánte ogueraha chupekuéra brutalidad-pe, ha’ekuéra ohechakuaa’ỹre ijehegui: upéi ndoguerekovéima entendimiento ndaha’éiramo pe objeto ipasión rehegua, ha noñemopotĩri ojapo haĝua virtud ha pe perfección oconsisti pe ofavoresévape igusto depravado ha pe inclinación vergonzosa odomínava chupekuéra. »
Umi amistad especial oñemoĩ Ñandejára mborayhúre, ha peteĩ especie de adulterio espiritual.
“Péicha, odefiendevo pe tembiapoukapy tuichaitéva omandáva cherayhu haĝua preferencia opa mba’égui, ko’ã cristiano sensual ha infiel omoĩ ikorasõme umi ta’anga so’o rehegua che rendaguépe; haʼekuéra oprostitui chupekuéra iadorasión ha insiénso, ha omeʼẽ chupekuéra peteĩ adorasión chéve g̃uarãnte. ¡Ajépa peteĩ indignación che divinidad rehe! Ha katu, ombojoapy, ko afrenta ha’éramo chéve ĝuarã insoportableiterei en relación umi simple fiel ndive, mba’épa ha’éta en relación umi persona oñekonsagráva chéve ĝuarã pe solemne promesa de fidelidad perpetua rupive! Pe preferencia rehegua
ome’ẽtaha hikuái ikorasõme oimeraẽ mba’e ndaha’éivape chéve, opáichagua criatura-pe, pe mborayhu odevéva chéve exclusivamente, ¿ndaha’éi piko upéva peteĩ especie de profanación ha adulterio? ha además pe afrenta general arrecibíva opa delito ko’ãichaguagui, ¿ndaha’éi piko ojeadmiti kóva oguerahaha peteĩ carácter de ingratitud ha infidelidad oĩporãva chupe, ha tuicha ombohetavéva iñypytũ?
“¡Ah! ay, ay umi tembireko adultera ha infiel, soberbia ha atrevida, oñembohory che investigación ha che favor-kuérare, oprostitui haĝua imborayhu ha ikorasõ pe criatura-pe. Che ha’e peteĩ ména envidioso, ha añevengáta peteĩ divorcio deslumbrante rupive: upéi ojeruréta chéve consuelo, ha upéi amondóta umi ha’ekuéra oiporavóvape chehegui. Ndaikuaái peẽme tembireko oporomoakãratĩva, ha’étapa chupekuéra, en
(415-419) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
che pochy: ojeretira; ndaha'éigui opavave osapukáiva chéve oikétava che gloria-pe péva rehe..."
Heẽ, che Ru, ahecha Ñandejárape umi, pe promesa de castidad rire, oñembojoajúva peteĩ cariño sensato rehe pe criatura rehe, ojapo sacrilegio ha adulterio espiritual, más o menos perjudicial Ñandejárape, odependéva pe punto.de la cariño oguereko hikuái umi criatura-pe ĝuarã, operhudika haĝua hembipota; ha ko adulterio ojejapo ñande jahechakuaa’ỹre jepe.
Mba’eichaitépa ojoavy, he’i JC, pe mborayhu oguerekóva cherehe umi ánga ikyrỹiva, ipy’aju ha indiferente, ha pe oguerekóva umi partidario sensitivoiterei mundo corrupto-pegua pe criatura rehe!... Peteĩ ohayhúvo pe criatura, peteĩ oestudia, as pehecha, escrupulosamente opa medio ombovy’a haĝua chupe, ha peteĩ okyhyje odesobliga haĝua chupe oimeraẽ mba’épe; térã ñapensa hese pyhare ha ára, peteĩ ohasa asy mombyry oĩgui chugui; ha’ekuéra ha’e umi jepy’apy kyre’ỹ, atención continua, mandu’a mba’eve ndaikatúivagui ojedistrae. Moõpa oĩ umi ojapóva upéicha avei cherehe, upéicharõ jepe omerecéva opa ñangareko, opa atención ha opa korasõ? Oĩramo peteĩ mba’e oñembojáva che rembireko añeteguápe, mba’eichaitépa ro’ysã, indiferencia ha cobardía umi ambuépe!...
¡Ajépa heta tembireko infiél cherejáva peteĩ pruéva michĩmíme! Nde! ha’e oñeme’ẽvo chéve, ohekavékuri hikuái che favor ha che consuelo chejehegui! Che rayhuhára añetegua, añete, apenas operde che resa; peteĩ disposición ñembo’e ha unión continua rupive, oikuave’ẽ chéve hikuái hembiapo michĩvéva, ha ha’e chemba’e umi ocupación odisipavéva mbytépe; ha katu umi ambue, al contrario, peteĩ disposición de disipación habitual rupive, chepriva umi hembiapo iporãvévagui, ha ha’e ko mundo ha pe criatura mba’e jepe umi ejercicio de piedad-pe. Taha’e ha’éva py’ỹi ahenói jey chupekuéra, ha’ekuéra ombojere cherehe ha noñehendu gua’úi; ambohasa’asýramo chupekuéra, ohekáta hikuái ikonsolación umi criatura apytépe, oñe’ẽ rangue chéve.
Facilidad ha medio ogana haguã angirũ J.-C.
“Umi amistad especial, osegi JC, upévare oñemoĩ che mborayhúre ha omoĩ peteĩ obstáculo tuichaitereíva peteĩ ánga perfección-pe. Ndaha’éi, ombojoapy, akondenáva peteĩ amistad marangatu ha cristiana, oconsisti oñoipytyvõvo, Ñandejára resa renondépe, japractica virtud ha jajapo iporãva. Nahániri, ko’ãichagua amistad especial chegustaiterei, aime haguére pe orden ha pe significado añeteguápe che mborayhu voi, siempre ha’éramo jepe, mba’eve yvypóraichaite oñembojehe’áva hesekuéra, ojehuháicha jepi. Che ndambotovéi
araka’eve umi oguerekóva intención ojapo haĝua opa mba’e chembovy’a ha chemomba’eguasu haĝua... Bueno, che memby, he’i chéve, ¿añetehápe piko nde ha’ese chemba’e? Mbaʼeichaitépa ndahasýi ndéve g̃uarã? Ndereguerekomo’ãi apañuãi chejuhúvo adisfruta haĝua che ñemongeta; natekotevẽmoʼãi ni peteĩ kárta ni peteĩ mensáhe, oñekotevẽháicha oñemantene hag̃ua umi amistad ko múndope. Che aiméta oparupiete nde poguýpe ha nendive. Chejuhúta oimeraẽ hendápe ha oimeraẽ momento-pe, che mandu’a che presencia rehe ha umi cariño nde korasõme, mba’eveichagua confidente intervención’ỹre.
"Che mborayhu, omoingovétava opaite ne rembiapo, ojapóta opavave meritorio ndéve guarã ha ome'ẽta valor peteĩteĩ ne rembiapokuérape". Ndaipóri mo’ãi ni peteĩ ndoipapamo’ãiva ndéve peteĩ mba’ére ha ndohupytýiva peteĩ grado pyahu de mérito ndéve ĝuarã che mboyve. Mba’e interés piko ndorekói ocultiva haĝua peteĩ amistad preciado ha conveniente-icha; peteĩ angirũ, vergüenza’ỹre ha mba’eveichagua vergüenza’ỹre, ikatúva ogueru peẽme peteĩ cosecha de recompensas ndaikatúiva ojedefini ni ojeguerohory! ...
“Pekonsiderávo pende fidelidad pekorrespondévo che atención-kuérape, en consideración mbovymi visita michĩvéva tuicha igustovéva pe vergüenza-gui, pejapótava chéve che altar-kuéra renondépe, opa mba’e ohóta pene beneficio-pe, ha mba’eve pende pérdida-pe; pevy’áta vy’ápe che conversación tiernovéva, che favor señalvéva. Che ha’éta pene defendedor ha pene pytyvõhára opa umi enemigo pende jerére; Che ha’éta nde ru, ne ména, ne angirũ, nde Tupã ha ne jopói guasu opa ára g̃uarã. Ko’ã ventaja, che membykuña, ¿añetehápepa ovale umi reñemboykétava che mborayhúre? ¡Ah! cheguerovia, ha peẽ, ko tekovégui voi, peñecompensa porãta umi sacrificio pejapova’erãmo’ã chéve ha pe violencia pejapova’erãmo’ã pendejehe chembovy’a haĝua ha cheñe’ẽrendu haĝua: umi jevy imolesta rangue ha py’ỹi traición; ko’ã kyhyje rangue, ko’ã apañuãi, . ko’ã kyhyjégui, ciertos momento-pe, oikytĩva umi ohayhúva korasõ ko mundo-pe, peñandúta peteĩ consuelo dulce ha’étava peteĩ pregusto pe beatitud eterna ambosako’íva peẽme ĝuarã ha che mborayhu pendegueraha va’erãhápe. »
¡Oh che Tupã! Che hasẽ, añekonfundi ha aike che mba’eve’ỹ ha che indigno pypuku rupi, che Tupã, mba’épa che, redesigna haĝua chereka péicha, ha’ete ku nde vy’apavẽ odepende che mba’égui, ha ndaikatuiha revy’a, che ha’e’ỹre upéicha chete! Heẽ, añembotavy’ỹre, añeme’ẽ ndéve ha ndahayhuséi
(420-424) Ñe’ẽpoty ha purahéi
araka’eve ha katu nde añoite tiempo ha eternidad-pe.
Consecuencia desastrosa ko'ã amistad mundo-pe voi ha matrimonio-pe. Umi abuso horrible ko sacramento rehegua.
Ko’ã consecuencia desastrosa umi criatura mborayhúgui ha umi amistad particular rehegua, ikatu oñeimagina oikoha umi persona oñekonsagráva Ñandejárape rehe añoite, térã ha’éva peteĩ estado determinado ko mundo-pe. ha katu ndoipy’apýiha hikuái umi oñedestinávape pe estado de matrimonio-pe: nañañembotavýi gueteriha ko punto-pe, ha, jahupyty haĝua éxito, ña’aprende mba’épa Ñandejára chemboliga ha’e haĝua peteĩ estado ha’eha absolutamente extraño chéve ĝuarã, ha upévare aipota ikatu akirirĩ pypuku .
Ahecha hetaiterei tapicha omendáva ho’a infierno-pe, ha JC oikuaauka chéve pe razón principal operde haguére hikuái eterna. Ahechávo opa mba’e ári ha’eha pe angaipa ky’a rupive, asapukái: ¡Oh che Tupã! mba’éicha piko ikatu apoko ko’ãichagua materia ky’a rehe ha amomýi peichagua pantano? Mba’éicha piko añe’ẽta peteĩ vicio contrarioiterei che rembipota ha che estado perfección rehe?...
"Ani rekyhyje, he'i chéve, che areko responsabilidad oimeraêva inconveniente ikatúva osê ko'ã mba'égui ojoajúvo nderehe ha mayma orekóva interés añeteguáva omoñe'êvo, ohaívo, ohesa'ÿijóvo de buena fe mba'épa ajapo potaitéva". emombe’u peẽme che gloria ha ánga salvación rehe. Ko’ãva ha’e mba’e herakuã vai, añete; ha katu ambojere va’erã chupekuéra umi figura guýpe peneñongatútava opa mba’e ky’agui. Opa mba’e oúva chehegui ipotĩ, ha penemandu’áke kuarahy resape ohesapeha peteĩ alcantarilla ky’a, ohupyty’ỹre mba’eveichagua infección. »
Avei, che Ru, ahecha opa mba’e ahecha’ỹre mba’eve, ha antende opa mba’e aparticipa’ỹre mba’eve. Heẽ, ahecha umi exceso conyugal, opaichagua abuso peteĩ sacramento imarangatuvéva rehegua, py’ỹi oñembokyhyjeha santidad; peteĩ sacramento peteĩ ojapóva oservi pe pasión única-pe ĝuarã, jepe brutalidad-pe ĝuarã, ha peteĩ ohóva mombyry omongy’a sapy’ánte umi abominación contrario umi fin peteĩva oproponeva’erãhápe upépe, umi terror odegradáva naturaleza ha ndemotĩva. Ahecha, ha añandu movimiento indignación ha terror-nte. Che asapukái peteĩ ryrýi reheve: Ñandejára marangatu, mba’éichapa rehasa asy?...
Mba’éicha piko peheja ko’ãichagua exceso umi criatura ojejapóva pende ra’ãngápe, ha ha’éva hetaiterei miembro pende rete divino-pe? Mba'épa
¡reversión rehegua! mba’e trastorno-pa!... Ha katu, Ru, péina ápe oĩ pe detalle che visión rehegua. Peẽ pehusga porãvéta pe narrativa simple rupive.
1) Umi ohesa’ỹijóva pe manuscrito apytépe, oĩ peteĩ térã mokõi, máximo, ha’etévaicha chéve oipotáva pe Hermana ndopokói hague ko asunto delicado rehe, he’i hikuái, naiporãiha peteĩ monja oñe’ẽ haĝua. Ha katu, añetehápe, taha’e ha’éva inclinado adiferir haĝua iñe’ẽme, che, ni heta ambue tapicha, ikatukuri aha hendive ko punto-pe, ni namomba’eguasúi pe razonamiento omopyendáva hikuái; porque, además pe hecho ko’ápe ha’étaha Ñandejára ha ndaha’emo’ãiha pe Hermana-pe ojekulpava’erã, osegíta tekotevẽtaha ñaproscribi, heta libro de las Santas Escrituras reheve, opa umi explicación iporãvéva jaguerekóva pe sexto precepto rehe , ojapova’ekue umi santo oñededikáva añoite, pe Hermana-icha, pe virtud de castidad-pe. Ani rejavy, ha'e añoite péichagua ánga ha’éva imba’e ohai ha oñe’ẽ haguã hese. Aikuaa oĩha umi lector lamentablemente dispuesto oenvenena haĝua umi remedio oñepresentáva chupekuéra jepe; péro mbaʼépa ñamohuʼãta? nañañe’ẽvéimava’erãha mba’e ky’a rehe ikatu hağuáicha ñamokyre’ỹ hese: péva ha’e precisamente pe mundo pokarê ojeruréva; péro pe rrelihión opensa idiferenteterei. Heẽ, ñahendu haĝua umi mundo-pegua, ndaipóri mba’eve ipeligrosovéva umi sermón ha libro teología rehegua ko artículo-pe. Péva ikatu omongy'a mitãrusukuéra imaginación añoite, ha ko'ã moralista severo ndojuhúi mba'eve sino inocencia omoñe'êvo umi novela ipeligrosovéva inocencia-pe, umi espectáculo-pe, umi jeroky, umi ta'anga oñerrepresentahápe infame vicio de manera seductora; upéva he'ise; tekotevẽha oñeñe’ẽ ha ojehai hese ojehayhu haĝua, ha katu araka’eve ani haĝua ojehayhu ha oñembojeguaru. Péicha ojejapo ko vicio kyhyje, pe vergüenza odevéva ichupe, peteî muralla guýpe oñeñomi ha he'i odisfruta impunidad: Ñandejára noñembotavýi ko duplicidad, conciencia ombotovéva ha razón ombotovéva religión ndive.
Pe ñemenda oñerrepresenta peteĩ ysyry tuicháva raʼanga guýpe.
Primero, ahecha peteĩ rrío tuicháva osyryha che resa renondépe. ha ipypukueterei, pe rape pya’eterei oikotevẽ mbarete ha katupyry hechapyrãva, ha avei peteĩ guía porã pytyvõ, ohasa haĝua oñembohypa’ỹre. Pe chemondýivéva ha’e ahechávo peteĩ multitud innumerable de personas de mokõive sexo ha opa estado-gua oñani pya’e haĝua upépe peteĩ ceguera ojoajúva pochy rehe, upéicha pe ysyry ombotyryry haimete opa yvypóra género-pe icurso-pe .
Akyhyjégui hetaiterei barco naufragio-gui, añesorprende ha che akãraku opa mba’e ahechávare, ambyasy umi víctima desgraciada-pe, hova ojejaho’íva. Mba’épa ko ysyry vaiete, aporandu, ha mba’épa ikatu ohechauka?... Ha’e pe estado de matrimonio, oñembohovái chéve; opavave oñani upépe, pehechaháicha, opavave osegígui pe naturaleza inclinación. ¡Isorprende piko hetaiterei hénte omano upépe! Jahekávo umi satisfacción gruesa añoite pe Evangelio okondenáva, jaheja jaha pe inclinación natural-pe, ha jajegueraha pe pya’e ohóva hese: kóva ha’e precisamente pe torrente, pe
yvykua pypuku ohypýiva haimete opavave yvypórape, apenas avave oguerekóva arte ojehekýivo umi ñuhã henyhẽvagui .
Disposición vai ha depravación umi omendáva rehe. — Sa’i umi oikóva imarangatúva ñemendápe.
Añetehápe tekotevêha estado de matrimonio oñemyasãi haguã especie humana; ha katu ñembyasýpe ! ko fuente de reproducción raza humana haimete universalmente oñevenena
(425-429) Ñe’ẽpoty ha purahéi
umi disposición vai orekóvare umi oñeinskrivíva upépe. Pe sacramento katuete ocompensa va’erãmo’ã, ha katu tekotevẽta ojeporu porãve, oñembosako’ive haĝua, ha opa mba’e ári ani haĝua ñañepyrũ ñamongy’ávo jarrecibívo: pórke, péicha, mombyry oĩgui oñesantifikáva hese en principio, ko fuente yvypóra reproducción rehegua ojejuhu oñembyaivéva añoite, oñembojoapýgui sacrilegio depravación-pe; ikatu haguã ja’e ñande árape, Noé árapeguáicha, tembiapovai oĩha ijyvatevévape, ha opa yvypóra ombyaiha hape.
Primera fuente yvypóra perversidad rehegua; mba’e yvapa ikatu omoheñói yvyramáta ko especie-pegua, ko’ýte oñeme’ẽramo chupekuéra peteĩ cultura, ha’ese peteĩ tekombo’e ojoajúva iorigen rehe? “Añete, Ñandejára he’i chéve, oĩha gueteri ha oĩtaha tapiaite familia predestinada, pe jehovasa yvagagua oñemyasãihápe generación guive generación peve: ko’ãva ha’e umi arandu ojehechaukahápe hereditario ha ohasahápe túvagui mitãme, pe kyhyje de Ñandejára omboja’o ta’ýrape, omboja’oháicha túvape. Pe yva ha pe yvyramáta ojehovasa joja pe oñotỹva’ekue opa mba’e, ha ome’ẽva opa mba’e okakuaávape. Péva ha’e jepi umi Ñandejára oiporavova’ekue ypykue. Disposición rupive oñemboja hikuái pe estado Eva ha Adán oĩ haguépe ho’a mboyve;
Umi exceso ojejapóva omenda mboyve ha omenda rire.
Ha katu, Túva, peteĩ familia ko carácter-pe ĝuarã, ah! mboy ambuépe peteĩ ndorekóiva ni michĩmi idea ko estado marangatu rehegua, oñeikuave’ẽhápe ijehe peteĩ satisfacción puramente mymba, peteĩ placer sensual ha brutal añónte; ohohápe pe sacramento dignidad rehe ha avei naturaleza rembipota rehe oguerekóva tendencia propagación-pe!... Ko’ãichagua monstruo-pe ĝuarã oikotevẽta arasunu ha ndaha’éi ñe’ẽ; ha’e ñamotĩ haĝua, ha’e ñamomichĩ haĝua, ha’e ñamomichĩ haĝua yvypóra calidad. ¿Mbaʼépa upéicharõ oikóta peteĩ kristiáno reko ha kualidagui?...
Ndaha’éi añe’ẽva, che Ru, umi libertad prematuro rehe, umi familiaridad rehe, umi licencia penal rehe, py’ỹieterei ojokóva pe sacramento ha ojapova’ekue oñemongy’a haĝua irrecepción. Pe obstáculo omoîva ko profanación grásia hekopete matrimonio-pe, ha'e pe causa ojehechavéva umi desgracia ha tentación ojehasáva ko estado santo-pe. Añe’ẽ, ndaha’éi umi opensávare oike haĝua ipype, ha katu umi oĩvare ko’áĝa ha oiporúva pe sacramento orrecibiva’ekue. Mboy tapicha, ko jeporu hasẽ ha abusivo rupive, ojuhúva péicha estado santo-pe umi sujeto, cuestión de delito, ocasiones de condenación añoite !....
Escritura omombe’u ñandéve mitãrusu Tobit rembireko ména ypykue ojeasfixia hague pe demónio-pe pe primera noche omenda haguépe, castigo ramo umi ñembohory ha ipy’ahatã haguére. Iporã ! Ru, Ñandejára oheja chéve aikuaa pe circunstancia peteĩchagua umi pareja omenda ramóva cristiano apytépe ndaha’eiha menos fatal hi’ángape ĝuarã ha’égui ko’ã infiel rete, ha pe yvykua ojejapova’ekue Avance-gui chupekuéra ĝuarã ha’eha pe yvykua rova ipype umi exceso peteĩchagua, pe licenicia peteĩchagua, umi estallido peteĩchagua oity gueteri ára ha ára umi omenda ramóvape. ¡Ajépa ñanembyasy pe cieguera!
Obligación oinstrui haguã umi omenda ramóvape hembiapo rehe.
¡Mboy omenda ramóva piko oimo’ã ojehejaha chupekuéra opa mba’e, opyrũ ha omano jepokuaa ombojeguarúvape, ojapo’ỹre mba’eve osẽ haĝua chuguikuéra, opensa’ỹre jepe oñemyatyrõ haĝua!. Mboy tapichápa oñeimagina oipuruha iderécho, ha’ekuéra
oinsulta pe sacramento orrecibiva’ekue hikuái omomba’e haĝua ha ani haĝua ombopochy! ¡Mba'e vaiete! ha! ¡ág̃a chupekuéra! Ai umi director ignorante térã cobarde , .
umi, crueldad opu’ãva térã delicadeza oñentende vaíva rupive, ombotovéva oinstrui chupekuéra peteĩ deber ko’ãichagua importancia-pe, térã oabsolváva chupekuéra okorrehi’ỹre! ha’ekuéra ha’e pe mba’evai ohejáva ojejapo. ¡Ai umi noinstruíriva decentemente umi futuro cónyugue-pe ombojoaju mboyve chupekuéra ko vínculo sagrado rupive! omondo chupekuéra ñorairõrã arma’ỹre, ha omombo chupekuéra ysyry guasúpe
mba’eveichagua ñeñangareko’ỹre. ¡Mba'e razón oryrýi haguã ko'ã ministro prevaricante-pe guarã!
Umi angaipa peteĩ tapicha ojapóva omenda aja ningo oporomondýi; jajerekupera chugui sapy’ánte, ndaipórigui mba’eve upérõ ikatúva oasegura pe tapicha culpable upévare; ha katu umi peteĩ ojapóva ñemendápe ha’e fijo ha incorrigible, ni nopensáigui oñearrepenti térã omoambue. Pe especioso pretexto guýpe pe sacramento peteĩ orrecibiva’ekue, peteĩ oñembohesa’ỹijo pe punto ndorekóiva ni jejoko ni remordimiento pe añetehápe ome’ẽva’erãvare chupe.
¡Ah! Ru, che oryrýi gueteri pe número de víctima oike potaitévare pe torrente-pe, che voi añehunditaha infaliblemente, especialmente oñeme’ẽvo umi inclinación vai che mitãrusu aja, Ñandejára, peteĩ misericordia puramente gratuita rupive, ndojapóirire opreserva va’erãmo’ã ambue vocación rupive. ¡Mba’eichaitépa pe grásia pe celibato rehegua! ¡Ah! ha’e ko’áğa hetave araka’eve añandu pe precio completo ha
(430-434) Ñe’ẽpoty ha purahéi
mba’e agradecimiento-pepa che obliga ko grásia...
ARTÍCULO XI.
Pe grásia martirio rehegua; umi efecto ojeproducívare pe Hermana-pe pe jerovia resape rupive ohesapéva chupe; ha pe humildad añeteguáre, opa mba’eporã pyenda.
Ohai pe ñemondo paha Hermana de la Natividad rehegua, oñepyrũva isla Jersey-pe, 18 jasyporundy ary 1792. Ani pekyhyje umi ikatúvagui ojuka hete añónte.
Che Ru, ojapo mbovy ára, che ñembo’épe, ajerure Ñandejárape, cherehe ha opaite komunida-pe ĝuarã, avei opavave jeroviaha ojepersegívape, mbarete ohasa asy haĝua, py’aguasu ha opersevera haĝua hembiapovaípe.; ha péina ápe ñande Ruvicha he’iva’ekue chéve ko’ã mba’épe: “Mba’ére piko akyhyjeiterei umi ndorekóivagui pu’aka che ánga ári?”. ome’ẽ peẽme ñemano temporal, upéva añoite ikatu ojapo ipochy; ndaikatúigui oho mombyryve, ha ifléchakuéra ndohupytýi ñemano mombyryve; upévare umi ñeha’ã culpable orekóva hikuái osẽ porãnte odesengancha haĝua hetegui peteĩ ánga chemba’éva, ha omoĩvo chupe libertad oho jey haĝua iautor-pe.
Upéi ajagarra kyre’ỹvéta peteĩ imboriahúvagui omondava’ekue itesoro ohekávo umi omondaséva chugui. Upéicharõ, ¿mbaʼére piko jajepyʼapyeterei upévare? Peheja, tekotevẽramo, ipochýpe hikuái ko yvyku’i rete, hi’arive, pya’e ojevýta upépe; tomondoro, toiporu hierro ha tata omboyke haguã: araka'eve ndaikatumo'ãi ohundi che resa renondépe; Asegíta opa umi parte, ha jepémo upéicha ikatúta ambojoaju jey opa mba’e ha amoingove jey opa mba’e ára pahápe.
"Upévare, che membykuña, pe ñeha'arõ che enemigokuéragui oñembopy'ajuetereíta ha tuichaitereíta isorpresa, ha'ekuéra ohecha vove, araka'épa, kyhyjépe umi tormento-gui, ha'éva naturaliterei yvypórape guarã, ohecháta hikuái pe venganza che ajapóva". oguenohẽta opa mbaʼe haʼekuéra ombohasa asýtavagui che tavayguakuérape, pe triunfo ameʼẽtava chupekuéra rupive.
Grásia mbarete ome'êva JC umi mártir-pe. Yva pasión orekóvagui.
Ani penderesarái, ombojoapy chéve, ahenói jave peteĩ tapichápe pe grásia de martirio-pe, ajerére hi’ánga, ikorasõ ha ipy’aguasu, peteĩ pecho de oro porã ha diamante reheve umi dardo tatatĩ infierno-pegua ha opa aña rekovaípe. Ha’e pe jerovia ha caridad ipotĩvéva omoheñóiva ko pecho impenetrable; ha nda’exonerairamo che confesor-kuérape oimeraẽichagua kyhyjégui, ni jepe sensibilidad hasýgui, eime seguro aimeha comprometido ha ha’ete ku obligado aipytyvõ haĝua chupekuéra, ha’égui che causa-pe ĝuarã oñorairõ hikuái. Katuete araka’eve ndahejamo’ãi chupekuéra umi prueba-pe ohasátava imbarete: peteĩ grásia ocompensa gueteri pe naturaleza kangy; ha, tekotevẽ jave, pe ipahaite che mba’éva ohechaukáta hetave
"Ko mbarete sorprendente che rembiguái ha che rembiguái, amerece chupekuéra guarã che renuncia umi aproximación de muerte, che paciencia ha che py'aguasu umi sufrimiento che pasión, che ánga ha'e upérõ".
oñeinunda ñembyasykuéragui, peteĩ ysyryicha, ohypýiva che ári ha ohypýiva che yvypóra marangatu. Che añemboguejy agonía-pe pe Jardín de Olivos-pe, añemboyke umi ñe’ẽ vai che juekuéra renondépe, ha ajeheja rei kurusúre, amerita haĝua opa grásia-pe aaguanta haĝua peichagua tratamiento, tekotevẽramo peaguanta pedefende haĝua che religión ha che divinidad rehegua.
Upévare ndaikatúi pejapo iporãvéva pembojoaju rangue pende jehasa’asy de antemano umi che pasión rehegua ndive: kóva ha’éta peteĩ tape iporãitereíva pemomba’eguasu haĝua ha chembovy’a haĝua, peñembosako’ívo oimeraẽ acontecimiento Ñandejára ikatúvape ĝuarã.
Ko disposición martirio-pe ĝuarã chembovy’a, en un sentido, pe martirio-icha voi: upéicha, peguenohẽta chugui tuicha mérito ha peteĩ fuente de consuelo inexhaustible. Pe tekove mbyky ha pe eternidad araka’eve ndopái; umi jehasa’asy ko mundo-pegua ndaha’éi mba’eve oñembojojávo pe vy’apavẽ oúva hapykuéri, peteĩ oikuaáramo mba’éichapa ogueraha umi kurusu ojapova’erã peteĩva omerece haĝua. Umi oparticipátava che resurrección-pe yvágape, ¿ombyasýtapa oparticipa haguére che sufrimiento-kuérape ko yvy ape ári? Kóva, Padre, ha’e pe advertencia caritativa upéva
JC ome'ê chéve ko circunstancia-pe, omoîvo ambue temiandu ikatútava ñañe'ê mbykymi.
Efecto oproducíva Hermana-pe pe tesape ohesapéva chupe Ñandejárape.
Ko tesape chembohesapéva Ñandejárape, ha heta jey añe’ẽva’ekue peẽme, chemocontrata che mitã guive peteĩ jepokuaa, che arovia, ndaikatumo’ãiha añemoambue chejehe: ha’e ambojoja chejehe - jepe opa mba’e ahecháva, opa mba’e ahendúva, opa mba’e amoñe’ẽva térã ahesa’ỹijóva, Tupã rembipota reheve, opresentaha chéve tapiaite pe che juiciokuéra regla injavy’ỹvaicha, ha avei che conducta rehegua. Ajejuhu péicha aime inclinado a’aprova térã akondena haĝua opa mba’e oñepresentáva che akãme, según ko tesape odescubriháicha chepype conformidad térã oposición pe voluntad divina ndive. Ndaikuaái che Ru, che añehendu ramo; ha katu apensa, areko haĝua peteĩ idea hekopete pe ha’esévare, peteĩva ohasava’erãmo’ã: ha’ete peteĩ espejo akóinte oĩva che akãme,
(435-439) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
ohusga ambue mba’e oimeraẽ mba’épe.
Che mitãrõ guare gueteri, ha che ru ha che sy chegueraha misa-pe, ajuhu peteĩ placer singular ahendúvo pe rector térã ivicario omyesakã ñandéve pe Evangelio, ojapo exhortación virtud-pe ha oamenasa Ñandejára juicio-kuéragui umi... peñeindulta vicio ha pekádope. Chegustaiterei oñe’ẽ haguére hikuái JC ha umi santo virtud rehe; Ahecha upe guive, ko tesape rupive, opa ko’ã mba’e ojoajuha pe voluntad divina ndive ha pe Evangelio añeteguándi. Ha katu peteĩ mba’e ñanesorprendeitereíva ha’e, oĩrire okañýva ko’ã karaikuéragui, inadvertidamente térã ambue hendáicha, algún proposición contraria pe jerovia añeteguápe, térã peteĩ mba’e oñemoĩva umi fiel jerovia añeteguáre, pe moralidad cristiana rehe, ahecha pya’e kóva ha’eha ndaha’éi pe orden ni pe voluntad divina dirección-pe. Pe tesape chemoĩ ahecha haĝua ideformidad, pe punto añemboligava’erãmo’ã aha haĝua, peteĩ pa’i oipytyvõrire firmemente algún error Tupao okondenáva; Ndaikatúi ni aaguanta peteĩ hereje declarado jehecha, añandu aja, peteĩ pa’i oñe’ẽva JC ha itupao rérape ha sentido-pe, peteĩ respeto ha peteĩ veneración chemoĩva ahecha JC-pe voi ipersona-pe.
Ko tesape rupive, ombohasa juicio umi sermón, aranduka, hamba’e rehe.
Disposición a’experimentava’ekue che rekove pukukue javeve. Taha’e ahendúva peteĩ sermón, peteĩ conferencia, peteĩ catecismo térã peteĩ lectura, añeha’ã asegui ñe’ẽ por ñe’ẽ pe he’iséva pe oje’éva. Ñandejára resape chemoĩ vy’ápe ahecha haĝua opa umi añetegua evidencia rehegua; ha katu opa mba’e ha’étava dudoso térã sospechoso chemo’ã a’experimenta peteĩ cierto dolor proporcional pe oposición ahecháva ipype pe tesape celestial reheve: aime obligado amboyke pya’e haĝua opa mba’e oñorairõva pe añetegua eterna ndive.
Ha’e ko tesape pytyvõ rupive heta jey akondena, jepe chejehe, ciertos libros ho’ava’ekue che pópe, térã oñeme’ẽva’ekue chéve amoñe’ẽ haĝua ahuzga haĝua, ndaikatúigui ahustifika porã che juiciokuéra, ni peme’ẽmi che añekondena haguére hese. Añeñandu chemokyre’ỹ peteĩ indignación chemboligáva amboty haĝua pe libro, ha sapy’ánte amombo haĝua chehegui, porque amoñe’ẽvo umi mba’e oĩva ipype ikatúva ha’ete indiferente, sapy’ánte jepe iporãva ha oje’e porãitereíva, ahechakuaa opa Satanás mba’evai, ha opaite veneno oîva haihára apytu’ûme ha propósito-pe ha’e
oñeha’ãva ombotyryry jerovia térã tekoporã. Upévare amaña pe libro rehe peteĩ producción infernal ramo ndaikatuiha ahasa asy.
Ambue mba’e apytépe, chemandu’a ojapo heta áño ore sy ome’ẽ hague chéve peteĩ aranduka ha’e osorprendeva’ekue peteĩ internado-gui upe ógape, ikatu hağuáicha ha’e chupe ajuhúpa iporã térã ivaíva, ndorekóigui tiempo oñemoarandu haĝua. A’escama peteĩ mba’e chugui, ha nda’aréi adeskuvri haĝua upépe, peteĩ exterior iporãva ha peteĩ estilo agradable guýpe, peteĩ doctrina perversa ha enteramente anticristiana; Aikuaa voi mbykymi ko doctrina aña, ñembyasýpe ojeacreditetereíva, omoheñóitaha peteĩ revolución desastrosavéva, ha’étava pe castigo justo umi partidario impiedad rehegua añoite. Akyhyjégui, amondo jey ko lívro ore sýpe, ha haʼe omeʼẽ jey pe persónape órden reheve ohechauka hag̃ua ikonfesor-pe. Pe confesor omoĩ tata ári.
Avei ojehu chéve sapy’ánte ndaguerohorýi che lectura-kuérape ciertos rasgos históricos oinventáva peteĩ piedad, che aimo’ã, oñentende vaivéva, ha peteĩ kyre’ỹ ndagueroviáiva ciencia ni prudencia cristiana he’iháicha; ha’eháicha avei ciertos rasgos peteĩ obediencia religiosa rehegua, ndaha’éi pe obediencia religiosa naiporãieteha ijehegui, oñeikotevẽva oimeraẽ comunidad-pe jepe; ha katu ha’e peteĩ obediencia ohecha’ỹva, ojehechaháicha oho pe peteĩ odevéva Tupaópe, Ñandejára rembiapoukapykuéra rehe, ha sapy’ánte jepe umi primer principio léi natural rehegua; upévare areko peteĩ espésie de terror.
Péva rehe ombohovái mbarete porã umi oficial municipal-kuérape, oikuaa ha opredese heta mba'e oikóva.
Ha’e asegívo ko tesape dirección ambohovái mbarete umi oficial municipal oúva ore solicita haguã roaprovecha haguã decreto asamblea-pe, roheja haguã ore comunidad ha rojevy haguã mundo-pe. Amombe’u chupekuéra che apensaháicha upévare mbarete ha sãso reheve, pe amañávare okambia ikolor, ha ha’e oñemoĩ che lado ikompañero rehe, he’ívo chupe ohejava’erãha chéve asegui che resolución.ha che
umi mba’e oipotáva, ha areko hague razón ajepytaso haguére hesekuéra. Ñandejára che antende upérõ ha’e voi oipe’ataha hesa ha orrenunsiataha pe partido vai; mba'épa ojehu.
Ko tesape rupive gueteri ahecha ha aikuaauka hetaiterei mba’e, añe’ẽva’ekue peẽme yma; upéva rupive che Ru, aikuaa remyengoviava’erãha M. Laisné, araka’eve nderehecha’ỹre, ha ndaipóri’ỹre
jepe ndaipóri apariencia pe mba’e oikova’erãha péicha; péva rupive sapy’ánte ame’ẽ advertencia che superior-kuérape, ha che
(440-444) Ñe’ẽpoty ha purahéi
Sapy’ánte ame’ẽma ndejupe, algún momento-pe, ikatúva nemandu’a (1).
1) Oiméne ojehechakuaa pe Hermana che’adverti hague de antemano aimetaha obligado akañy haĝua, ha cheproteheva’erãha ani haĝua ojeprocesá, ha upéi ohecha hague Ñandejárape ndachejagarramo’ãiha ni ndachemoingemo’ãiha ka’irãime [...]. Avei rohecha che’adverti hague ha’e pe época tekotevẽrõ guare aheja pe rréino, ha opa ko’ã mba’e umi decreto mboyve ipahápe omboligáva opa pa’i no conformista-pe oñemoĩ haĝua peteĩ lado-pe, ha heta tiempo jepe pe masacre mboyve de París. Ha katu, además ko’ã advertencia de precaución che seguridad personal rehegua, mboýpa nome’ẽi chéve umi monja gobierno espiritual rehehápe? Ko’ápe oĩ peteĩ mba’e ojehúva, heta apytépe, che mandu’ápe:
Mokõi monja ojerure kuri chéve, pe salón-pe, permiso ikatu haĝua ome’ẽ ojupe peteĩ cuenta umi falla ára ha ára orekóvare ha umi victoria orekóvare, ha avei umi práctica particular devoción orekóvare. Añembotapykue primera vista-pe oipota haguére hikuái tuichave perfección, ndapermitíri ni ndaprohibíri, ha añekontentákuri adiferívo ko mba’ére pe Superior juicio-pe, ha’éva, ijykére guive, oñekontentáva otolera tácitamente. Pe Hermana de la Natividad ou chejuhu peteĩ ára ko ocasión-pe, ha oñe’ẽ chéve hetave térã sa’ive péicha:
Ikatu peikuaa, Ru, ñande Hermanakuéra N. ha N. oforma hague ojuehegui peteĩ cierto asociación particular umi práctica externa ha confianza recíproca rehegua. Umi mokõi mitãkuña mboriahu oguereko intención porãnte, ha oñeñangareko ani haĝua ohecha raẽ opa umi inconveniente ikatúva osẽ chugui pe demónio rupive, ndofaltái va’erãmo’ã oaprovecha haĝua iventaja-pe ĝuarã; ahechágui ha’e oguerekoha intención omoĩ haĝua chupekuéra ñuhã ko ocasión-pe; ombotavy heta tapichápe pe perfección tuichavéva disfraz guýpe. Che Ru, peñekonvense porã, especialmente comunidad-pe, oimeraẽ mba’e ojedesviáva pe regla general-gui ome’ẽ haĝua en particular devociones, ha’eha sospechoso ha sujetoiterei ilusión-pe. espíritu tentación rehegua ohóva mombyry oñemoambuévo peteĩ ángel de luz-pe ombotavy porãve haĝua, araka’eve ndofaltái, ikatuháicha, omombo haĝua joavy pe grano porãme. Pe michĩvéva ikatúva ojapo ko’ápe, ha ahecha ndofaltamo’ãiha ojapo, ha’éta omoheñói haĝua ko’ãva apytépe
mokõi monja porã peteĩ amistad particular, contrarioiterei pe caridad general odevéva opa umi hermana-pe, excepción’ỹre, okomparti’ỹre, diferencia’ỹre, mba’eveichagua exclusión’ỹre; peteĩ espíritu de presunción ha autoestima, oiméne pya’e oñedegeneráta orgullo-pe. Ndoikóiramo upéva, por lo menos ndaikatúi oñenega pe posibilidad. Akonfesa peẽme ndachegustáiha pe devoción ojehechaukáva manera extraordinaria-pe, ndaha’éiramo ojeautorisa porãva yvágagui. Jaha Tupã rendápe jaipapa’ỹre ñande rape ha ñane rembiapo porã; pe presunción ocontáva heta mba’épe, akóinte ojeipapa sa’i, ha sapy’ánte sa’ive mba’eve’ỹre, Ñandejára renondépe. Ndaha'éi peteî exterior ijeheguiete hekojojáva ojapóva iporãva
religioso, ha katu sencillez ha cortocircuito ha intención ojoajúva espíritu interior rehe, humilde obediencia ha caridad añeteguápe ndoikuaáiva diferencia umi persona ohayhuva’erã apytépe.
Upéva’ỹre, che Ru, ikatu ñañe’ẽ alta perfección rehe, contemplación rehe, umi práctica externa rehe ha vida mística térã intuitiva rehe, ha katu ha’éta gueteri peteĩ hovamokõiva, ha py’ỹi peteĩ sepulcro blanco. Ñandejára tojoko, che Ru, a’aplikase ni peteĩva ko’ã mba’e oimeraẽ che hermana-pe, katuete ovale heta. iporãve chehegui Tupã renondépe; ha katu ikatu sapy’ánte oiko ikyre’ỹ nohesapeporãiha, ni ndogustáiete Ñandejárape, ha katuete ndaha’éi ko’ã momento-pe. Ha’e Ñandejára voi che okobráva po’adverti haĝua ko mba’ére, ikatu haĝuáicha pemoĩ en orden, ha peñangareko haĝua peme’ẽ haĝua pene consentimiento hese, térã oimeraẽ mba’e ojoguávape: upéva ha’e pe ndaikatúiva ojapo peteĩ director.hetaiterei atención. Cheguerovia: opa ko’ã excepción michĩvape, naturaleza oheka ijehegui, ha pe aña oike heta hetave ikatúvagui peimo’ã. Ajerure ndéve, Che Ru, cheperdona haĝua pe libertad ha confianza reheve ajapo hague che comisión.
Jahecháta hekove ryepýpe umi advertencia ome’ẽva’ekue, Ñandejára rérape, umi superior-pe, ha jepe Obispo de Rennes-pe, ha umi reforma oguerúva. Amondo chupe omotenonde haguã upe comisión iabadesa-pe, ha'e omanda ojejapo haguã.
Che Ru, aconsultávo Ñandejára voluntad umi mba’e ha’etévaicha indiferenteitereívare, taha’e ijehegui térã pe orden ha tiempo ajapo haĝua, heta jey ajejuhu añemboja mbarete peteĩvape ambuépe rangue, ikatu’ỹre ame’ẽ cuenta ko impresión secreta-pe ĝuarã, ha haimete siempre pe resultado chemoĩ adeskuvri haĝua umi diseño Ñandejára oguerekova’ekue oimpresionávo cherehe. Chemandu’a ambue mba’e apytépe peteĩ jey, aconsultávo pe voluntad divina ha aseguívo, adeskuvri peteĩ tata okáiva peteĩva umi apartamento comunidad-pe, ha oiméne ho’uva’erãmo’ã, ndajúirire ambogue ha’e oĩ haguéicha oike haguã peteĩ tupa renda ha peteĩ escalera barandilla-pe.
Ambue jey peteĩ monja, itujáva ha ikangyva, ho’ákuri hova ári, ha oñembotypáta, ndaikuaáirire pe voluntad divina-pe, upéi aconsultava’ekue, tekotevẽha aheja pe ajapóva añani porã haĝua. pya’e ikatu haguã
enfermería-pe ohecha haĝua ikatúpa oĩ oikotevẽva che pytyvõ. Pya’eterei añani upépe, ha aĝuahẽ itiempoitépe ani haĝua omano ko estado-pe. Mboy rasgo ojoguáva ikatu amombe’u peẽme, ha mboy aguyjepa adeve upe voluntad marangatu ha adorable-pe, che mitã guive, chegueraháva ha’ete ku che pópe mil trampa rupi, ha’e oipytyvõ’ỹre, oguerekótava ha’ékuri inevitable chéve ĝuarã! Mboy encuentro desafortunado-gui piko chesalva? Oipe’a rire che tuvakuérape chehegui, ko voluntad marangatu chegueraha itutela guýpe, ja’eporãsérõ, ha oipyhy opa mba’e rendaguépe chéve ĝuarã. Mba’e tape ñemi ha mba’e desvío ojekuaa’ỹva rupive ndacheguerahái religión pecho-pe, atriunfávo opa umi obstáculo heñóiva rehe? oñemoĩva’ekue pe vocación omoĩva’ekuére chepype, ja’eporãsérõ che aikuaa’ỹre, ha peteĩ aldeano mboriahu cheichagua ndoaspiraiva’erãha naturalmente! Mboriahu, ignorante, henyhẽva falla-gui, ha haimete ndarekóigui umi virtud peichagua estado santo-pe, ajejuhu upéicharõ jepe añeinskrivi pe religión marangatúpe, ha antende’ỹre kóvape ajapoha hína pe plan de pe voluntad divina, oguerekova’ekue
(445-449) Ñe’ẽpoty ha purahéi
opavave omotenonde, opavave ojoaju, opa mba’e ojejapo.
Upévare añeadmiti umi irundy promesa religiosa-pe, ha ha’ete opa mba’e ári pe voluntad divina cherenóiva upévape, chemoĩse víctima de obediencia. Upépe ha’e akóinte chegueraha; ha’e oimprimi cherehe pe obligación iñe’ẽrendu haĝua Ñandejára resa renondépe, ha igrásia reheve ahasa’ỹve ñemano nañe’ẽrendúi rangue che superior legítimo-kuérape, oñe’ẽva chéve Ñandejára rérape ha che regla he’iháicha. Heẽ, Túva, hierro, tata, caballete, mba’eve ndaikatúi chemondýi: sapy’ánte ha’ete voi chéve ndaha’emo’ãiha hetaiterei che voluntad amante ko punto-pe, ha ha’ete ku ndaikatumo’ãiva chéve nacheñe’ẽrendúi .
Kóva ndojokói, che Ru, sapy’ánte añandu haĝua naturaleza oñe’ẽvai ha oñe’ẽmbeguemi cherehe ko tema rehe; ha katu nañatendéivéima umi reclamo orekóvare, peteĩ mitã rebelde resaygui, ipochýva pe momento ivaívape. Upévare amoingove jey che py’aguasu, ha añani iñe’ẽrendu gotyo, apyrũvo naturaleza che py guýpe; péva ha’e pe partido ojesegui va’erã.
Ko’ápe ambue hendáicha, che Ru, pe aña térã naturaleza rembiapo ojehechakuaa Ñandejára rembiapokuégui, umi efecto iñambuéva py’aguapy térã apañuãi, orgullo térã humildad, sensualidad térã mortificación, omoheñóiva peteĩ ángape. Pe aña ha naturaleza akóinte o’actua pasión, vivacidad, precipitación, impetuosidad reheve; omoheñóiva apañuãi, agitación, desorden apytu’ũ ha temiandu rehegua. Pe grásia, al contrario, akóinte o’actua moderación, orden ha reflexión reheve, ha, ikatúramo he’i upéicha, peteĩ mbegue iñarandu reheve ohejáva pe ánga ha umi sentido-pe py’aguapy, umi pasión py’aguapy, pe tranquilidad ijukyvéva. Upéicharõ, Ru, pe javy akóinte oĩ peteĩ lado-pe, ha añetegua ambue lado-pe.
Umi mba’e porã oúva ko tesape divino-gui. Natekotevẽi heta mbaʼe omokangy hag̃ua, térã oñembogue hag̃ua jepe.
Ko tesape suave ha kirirĩháme oinspira peteĩ py’aguapy tuicháva pe pypukúpe... kysepuku; ijesencia oime pe unión de caridad Ñandejára ha vecino gotyo; ogueraha pe ánga derecho Ñandejára rendápe, omosãsóvo opa mba’e ndaha’éivagui Ñandejára ha ikatúva omoĩ peteĩ obstáculo imborayhu potĩme. Pe atracción ko tesape rehegua ha’e pe mandu’a interior Ñandejára renondépe; pe mortificación umi sentido ha pasiones rehegua, opa mba’e ári pe humildad perfecta ha korasõ potĩ ha’e umi virtud oguerohorýva. Sapy’ánte peteĩ ñe’ẽ inconsiderada añónte, hetaiterei disipación, ñangareko kyre’ỹeterei, negligencia voluntaria, opa mba’e ári peteĩ movimiento de orgullo ha impureza, oñeikotevẽ oñembogue haĝua ko tesape, térã jepe oñembogue haĝua completamente.hecho, heta jey a’experimenta haguéicha che infidelidad py’ỹi, ha opa mba’e ári umi angaipa aguerekova’ekue desgracia ajapo haĝua.
Ko tesape atracción ogueraha chupe ojepy’amongeta haĝua umi siete don Espíritu Santo rehegua. — Ventaja devoción Espíritu Santo-pe.
Ojapo algún tiempo chegueraha ko tesape atracción añembo’e haĝua umi siete don del Espíritu Santo rehe, ajagarrávo peteĩ teĩ umi don ineffable orekóva material ramo oñembo’e haĝua. Che propósito kóvape ha’eva’ekue amomba’eguasu ha amomba’eguasu pe adorable trinidad de personas divinas. Ahecha Tupãme Espíritu Santo omyakãha opa mba’e divinidad rehegua, ha ha’eha ipype, ha ha’e rupive, umi mokõi ambue tapicha ojapoha opa mba’e; ha’e rupive pe Túva omoheñói ko yvy, ha’e rupive Ta’ýra orredimi haguéicha; ha’e ko espíritu moderador arandu rupive pe providencia divina oisãmbyhy ha ndopytamo’ãi oisãmbyhy Tupao ha opa mundo: unidad esencia divina mbohapy persona apytépe. Ahecha oparupiete ko espíritu operación añoite
juky. Pe Espíritu Santo ha’e pe Túva mborayhu, pe Espíritu Santo ha’e pe Ta’ýra mborayhu, pe Espíritu Santo ha’e pe mborayhu sustancial ijehe; upéicha ahecha Túva ha Ta’ýrape, hendive oñembojoajúva indivisiblemente, pe punto ndaikatuiha peteĩva omomba’eguasu Espíritu Santo omomba’eguasu’ỹre ambue mokõi persona-pe. Péicha ahecha tesape’ápe pe adoración ha devoción umi siete don del Espíritu Santo-pe oguerohoryetereiha pe Trinidad Santo-pe ĝuarã, ojapova’ekue chugui peteĩ obligación chéve ĝuarã tenonderãme ĝuarã ha umi propósito pya’e adescribítavape ĝuarã.
Pe yva che siete meditación-gui ha’e ajapo haĝua siete comunión amomba’eguasu haĝua Espíritu Santo, pe religión triunfo rehe, pe bien espiritual ha temporal tupao ha rréino-pe ĝuarã; sacerdote porãkuéra ñeñongaturã... Arrepeti chupekuéra opaichagua ambue tema peteĩchaguápe ĝuarã, ha ko árape ajerure Espíritu Santo-pe umi pekadór oñekonverti haĝua, ha especialmente umi itupao enemigo-kuérape .
Pe ára ajagarrahápe comunión, ajapo che ñembo’e pyharevegua peteĩ umi siete don del Espíritu Santo rehe, ha añepyrũ peteĩ Veni reheve, Apohare , ajerure’asy haĝua ko Espíritu divino tesape ha grásia. Ajuhu heta consuelo ko ejercicio-pe amomba’eguasúvo pe espíritu consolador, especialmente pe tesape chemoĩgui ahecha haĝua ombovy’aitereiha Ñandejárape, ha ha’e oñohẽtaha ijehovasa opavave oiporútavare, ohupyty haĝua grásia ipype pe orden de salvación, ha katu opa mba’e ári Tupao remikotevẽme ĝuarã, omohu’ã haĝua iñorairõ ha ipersecución. Ko devoción, che Ru, oĩ porãiterei ojoko haĝua pe pochy celestial, ombohetave haĝua jerovia, ohundi haĝua umi herejía, ogueru jey haĝua salvación rapére umi...
(450-454) Ñe’ẽpoty ha purahéi
pemboyke, peteĩ ñe’ẽme, opa jerovia enemigokuéra rehe.
Oike pe mba’eve’ỹha jekuaápe.
Ko’ã meditación chegueraha jey imperceptiblemente pe vacío tuichaitévape heta ñañe’ẽ hague yma, ha’ese pe mba’eve’ỹ perfecto pe criatura-pegua pe ser divino yvate ha majestad mboyve. Peteĩ parte-pe, umi Ñandejára grandeza, ambue parte-pe umi miseria opavave ser creado-pe; ¡mba’eichaitépa ojoavy! ha mba’eichaitépa chembopy’arory peteĩ ára pe ceremonia de Ceniza ocasión-pe! Che aiko opa
umi criatura oñehundi Ñandejára renondépe ome’ẽ haĝua homenaje pe soberanía orekóvare. Yvypóra rete oñembyai yvytimbo che resa renondépe, ha upe peve ojeobliga omomirĩ haĝua iorgullo pe gloria o’usupraséva renondépe; ha katu Tupã ndaha’éi ipu’akáva ko orgullo rehe añónte, ha’e avei ipu’aka ñemano rehe ohundiva’ekue hembiporu, ha pe mba’eve’ỹite ha’etévaicha ojagarráva.
Upévare ahecha, peteĩ jeikove jey pya’e ha perfecto rupive, omoĩjey ko tete peteĩha estado-pe; ha ko kuimbaʼe; péicha oñehundi ha oñemoĩjey, ome’ẽ, ko’ã mokõi estado iñambuetereíva rupive, peteĩ homenaje joja pe maestro absoluto ser ha mba’eve’ỹvape, ha’eñoite ojehechaukáva tuichaha jepe ikangy icreación-pe...
Opa mba’e ohasa, opa mba’e opa, opa mba’e okañy ko yvy ape ári, opa mba’e oñepyrũgui; Ñandejára añoite oiko iñambue’ỹre, ndorekóigui iñepyrũrã, ha araka’eve ndaikatúi ohasa mba’eveichagua variación. ¡Mba’eichaitépa peteĩ fondo de idea ha pensamiento sublime!
Che añeme’ẽ aja hese, oje’e chéve: Rejapóta nde róga mba’eve’ỹme, ha remoĩta nde reinado mba’eve’ỹ ári Mba’e reflexiones rejapova’erã ,
che Ru, ko’ã ñe’ẽre oñembohasámava chéve ojapo veinte áño, ha’e haguéicha peẽme! Ha katu pe he’iséva noñedesarrollaporãikuri chepype umi ára ohasava’ekuéicha. Peikuaa, oje’e chéve, opa tekove ndaha’eiha mba’eve ha katu mba’eve’ỹ potĩ pe oĩva renondépe . Nde! mba’e tekotevẽpa ndoguerekói opytu’u’ỹre ijapohare rehe, ani haĝua ho’a jey ko mba’eve’ỹvape iñepyrũme? ¿Odisfruta piko peteĩ facultad de cuerpo térã alma añoite, ndaha’éiva peteĩ regalo ipo liberal-gui, peteĩ grásia, peteĩ favor, peteĩ beneficio pyahu? Upévare, che Tupã, iporãha ajapo che rekoha mba'eve'ỹre, che ndarekóiva existencia chemba’éva, ha’éva peteĩ mba’eve’ỹ potĩnte pene renondépe; ñembyasýpe jey, peteĩ mba’eve’ỹva opu’ã penderehe, ha’éva pe ser par excelencia, pe ha’e rupive opa mba’e oĩ, ha hese’ỹ ndaikatúi oexisti mba’eve. ¡Mba’e motivo-pa cheaniquilave haĝua! ha mba’épa ha’éta che resa’ỹi nañandúiramo che mba’eve’ỹha hetaiterei prueba apytépe che jerére? Ndahasýi ñakonvense haguã imboriahu ha miserable pe ohecháva oñemboguejyha extremo paha peve, oñandu porãiterei ikatu haguã oduda; ha katu mba’épa ha’éta itavy, ojeobligáramo ojerure’asy haĝua mbujape okẽ ha okẽme, oguerovia ijehe hetaiterei ha ipirapire hetáva ?
Umi inteligencia celestial oñehundi Ñandejára renondépe. Extravagancia de orgullo rehegua.
Ñandejára chemoĩvo aconsidera umi inteligencia yvagagua, umi santo primer orden-gua, oñesũva adoración-pe ha oñehundiháicha henondépe, ohechaukávo chéve ko’ã espíritu glorioso, oñembohasáva kyre’ỹ ha interés igloria rehegua,
ha opavave ohundíva tata imborayhu ipotĩvéva, mba’eveichagua jevy’ỹre ijehe, ajejuhu ojejagarra ñemotĩ ha confusión reheve, ahechávo ñandepype, ha especialmente chejehe, ko’ãichagua disposición iñambuéva, ha hetaiterei.hetave, asorprende ha’ekuéra ojapova’erãha sa’ive oĩ upépe.
Mba'épa ! pe ángel oguejy, hesarái ijehe, oñehundi yvágape; ha ñande, gusano yvy rehegua ñande ha’éva, jajejaho’íva yvyku’ípe, pe limo ha ñande naturaleza ky’ápe, ñambotove ñañemomirĩ, ñapu’ã meme, jajehecha semidios michĩvaicha: ¡mba’eichaitépa iñextraño extravagancia! mba'eichaitépa pe orgullo insoportable ! Por lo menos, oiméramo, pe pavo real-icha, .
sapy’ánte romaña ore py rehe, rohecháta ropokoha yvýre; ha upéi, mombyry ñamondase haĝua igloria Ñandejáragui, ña’atribuívo ñandéve umi talento ha cualidades ome’ẽva’ekue ñandéve ñame’ẽ haĝuánte chupe homenaje jagueru jeývo chupe, ñatĩeterei va’erãmo’ã pe base ñande origen rehegua: japytávo opyta’ỹre ñande mba’eve’ỹ pypukúpe, jahechava’erãmo’ã ñande guýpe peteĩ yvy jajepysohápe, ha oamenasa tapiaite ojepe’ataha ñande py guýpe ñanemokõ haĝua, ha ojapo haĝua mbói ha kururu ho’u haĝua ko tete ja’idolosáva.
“Aichejáranga umi oñemomba’eguasúva, he’i Ñandejára; yvatetereírire hikuái araiicha, aikuaáta mbaʼéichapa amboguejy ha amomirĩta chupekuéra; ha nome’ẽiramo hikuái homenaje che tuichaitévape tekove aja, ojeobligáta chupekuéra ojapo haĝua upéva eternidad aja; oikuaáta hikuái, che pochy jekutu rupive, mba’épa ha’ekuéra ha mba’épa che.
Ojejapo haguã mitãicha; akóinte oguejy ha oguejy. Mokõi visión Hermana rehegua, oimpresionáva chupe ko lección.
Péicha, he’i chéve, peiko peteĩ mitã’ícha, pehupytyséramo poriahuvereko, che avy’águi ambotavy umi oñemomba’eguasúvape ha ame’ẽvo che grásia umi humilde-pe. Estudia upéicharõ, ikatu hağuáicha reimitá porã, ko mitã reko, ipotĩ, inocencia, ikorasõ michĩ sincero, henyhẽva dulzura ha sencillez-gui, desvío’ỹre, maldad’ỹre, mba’eveichagua engaño ni duplicidad’ỹre, susceptible kyhyje ha mborayhúpe , ha ikatúva opa umi impresión virtud rehegua; esegui iñehémplo, eñeʼẽrendu
(455-459) Ñe’ẽpoty ha purahéi
che mbo’epykuérape, pekyhyje che juicio-kuéragui, pekyhyje che justicia-gui, peregula pende
korasõ che py’aporã rehe, sa’ieterei eiko nde resa renondépe, ahayhúgui umi michĩ ha ipy’a’ỹvape. Ha’e peteĩ mbo’epy araka’eve nderesaráiva’erã, michĩvévo nde resa renondépe, tuichavéta che resa’ỹime ha reñemongakuaáta che rréinope; amáske regueroviavéta nde indigno che favor-kuéragui, reagradeséta hesekuéra, ha avei añohẽta hetaiterei nderehe. »
Péva rehe, che Ru, JC chemomandu’a peteĩ visión ome’ẽva’ekue chéve ojapo heta áño. Ha’e peteĩ mitã’i irundy térã po ary orekóva ha oñani ñande Ruvicha gotyo opa ipu’aka reheve, oipysóva chupe ijyva; ñande Ruvicha oguereko avei ipo ojepe’a, ha ohechauka tuicha kyre’ỹ orrecibi haĝua chupe; ha katu og̃uahẽ rire hendápe, oñemombo rangue ijyva ári, pe mitã oñesũ ipy gotyo ha omoĩ hova yvýpe omomba’eguasu haĝua chupe.
JC omopu’ã heta jey; heta jey omomba’eguasu ha oñañuãse chupe; ha katu ko mitã’i akóinte oñeha’ã ojeipe’a, ha oñekonfundi ha okyhyje riremínte umi favor ohupytývagui, ojeity ijyva ári, omantene hesa oguejy ha ipo ojejoko, ha oñesũ yvýpe, respeto reheve kirirĩ; iñemomirĩ ha’ete peteĩ mba’e pohýi ogueraháva chupe akóinte yvy gotyo, ha’e ohecháva icentro ramo; ha katu ojeguerahavévo upépe, JC oñesũve hendápe omopu’ã haĝua chupe. Peteĩ he’íta kuri pe mitã resistencia ojapoha violencia ikorasõ paterna mborayhúpe.
Ipahápe, che Ru, pe mitã ogana ko admirable ñorairõme, JC ome’ẽ chupe pe victoria, ha ha’ete ipy’aguapýva ha hendaguépe añoite, oĩrõ guare sãsõme opyta haĝua ipy gotyo oadorávo chupe espíritu ha añeteguápe. Péicha ojevense pe Salvador divino; ha katu ko victoria pe mitã ohupytýva ha’ete chupe infinitamente agradable, ha antende pe creador ndoguerekoiha ambue medio ogana haĝua hese, ndaha’éirõ aniquilación ha humildad.
Kóva, che Ru, Ñandejára chemo’ã porãve gueteri ambue visión ojoajúva chejehe. Añeimagina ahechaha JC-pe mombyry guive.
Ahecha ramoite chupe, añeha’ã aĝuahẽ chupe. Tekotevẽkuri upéva chemopu’ã yvate, ajapova’ekue espíritu-pe; ha katu añemo’aguĩvévo hese, mombyryve oñemomombyry chehegui, upéicha rupi aperde potaitéma hese, desesperado añemboja haĝua hese ha ahuzga ndaha’eiha digno upéva, ajagarra, jepe che py’a’ỹme, pe izquierda aguejy haĝua jey yvy gotyo: mba’épa ajapo; ha katu nda’aréi ahechakuaa haĝua peteĩ sorpresa agradable reheve, añemomombyrývo chugui kyhyje ha respeto rupive, oguejy pya’eve ha ohupyty espacio oñemboja haĝua cherehe ha ojoaju haĝua chendive; Ajapóta unos kuánto paso ahaʼarõ hag̃ua chupe, péro upéi haʼe opyta ha osegi oñani añepyrũ jeývo aguejy. Upégui, antende upéva pe...
aguejy pya’e, upéva ajapo, ha areko kuri pe suerte ahecha haĝua chupe amoĩ riremínte che py yvy ári.
Pemba’apo meme ha opa pene pu’aka reheve pehupyty haĝua pe humildad. Iñimportánteha.
Upévagui ñamohu’ãva’erã, Ru, jajuhu haĝua ko tesoro preciado, ndaha’eiha ñandéve ĝuarã peteĩ porandu jajupi haĝua yvate, ha katu jajo’o haĝua yvy ryepýpe, ja’eporãsérõ, ñahundi haĝua opa idea elevación ha grandeza rehegua. Tekotevẽ ñamba’apo hese japerde’ỹre py’aguasu, ha’e opa tekove rembiapo; upévare tekotevẽ akóinte jaguereko pe pala ipópe, tekotevẽgui jajo’o tapiaite ñaĝuahẽ haĝua yvága rréinope, peteĩ mba’e ojehechaukátava iñextraño, ha katu opa añeteguágui. Ñandejára ndaikatúi ojupi yvateve, ha ndaikatúi jaguejy pya’eterei jajuhu haĝua chupe, mba’eve ha’égui ñande parte, pe elevación ha’eháicha imba’e. Ko'ãva ha'e umi mokõi extremo ha'e añoite omyenyhêva intervalo. Ha’e oipota ñandéve pe tenda okonvenihápe ñandéve, ikatu hağuáicha opa mba’e oĩ va’erãháicha.
Heẽ, Ru, ha ani ñanderesarái pe orgullo peteĩ jey oñemosẽva’ekue yvágagui araka’eve ndojevýiva’erãha upépe, ha, consecuentemente, hembyha ñandéve kyhyje ha humildad añoite jaconquista haĝua. Jaipota piko tuicha, ipirapire hetáva ha ipu’aka pe orden de salvación-pe, ñañemomirĩ, ñañehundi, ñamano ko mundo-pe ha ñande jupe, ha jaikovéta Ñandejárape. Ñamopyenda Ñandejára rréino umi ñande pasión ruina ári. Jaipu’aka ñande orgullo ári ha ñande tuichavéta umi yvy ipu’akávagui; ipirapire hetáva, ipu’akavéva opa mburuvicha guasu ha mburuvicha guasúgui; pórke pe puévlo ipuʼakáva ndahaʼéi mbaʼeve oñembojojávo ipuʼaka haguére ijehe. Ha katu ko victoria ñandejehe ndaha’éi gueteri mba’eve ñambojojávo Ñandejára jeikuaa rehe, jahupytýva ñandejehe jeikuaa ha humildad perfecta rupive añoite. ¡Oh che Ru! ko’ápe oĩ pe arandu añetegua ha pe iñimportantevéva opa consejo-gui, pe yvypóra vy’apavẽ añetegua ha pe punto añetegua tuicha mba’éva, oconsisti ha ojejuhúva iñehundi perfecto-pe añoite Ñandejára renondépe. Heẽ, upéva ha’e henda oñemomba’eguasuvéva ha okonveniva chupe omano meve. Ha katu pe ojejuhúva upépe ko pasaje pahape oĩ seguro pe patrón oguenohẽtaha chupe pe ...
(460-464) Ñe’ẽpoty ha purahéi
molde yvateve, omboguejyháicha pe ohekáva opu'ã. Aipota ko idea tuicha ha iñimportánteva ani araka’eve oñehundi kuimba’ekuéra apytu’ũgui.
Pe humildad, opa mba’e porã ñemopyenda. Ipypuku pe humildad orekóva María ha J.-C.
¡Ah! che Ru, reikuaárire mboy jey ha mba’e interés reheve ko práctica orecomenda chéve JC!... Ha’e oñe’ẽ chéve upévare pe mba’e iñimportantevéva che salvación-rã; ome’ẽ chéve pe tape añoite amoĩ haĝua che ánga seguridad-pe ha che conciencia opytu’u haĝua. “Pe humildad reheve, he’i chéve, opa mba’e ideprovéchota peẽme; hese’ỹ, umi pende sacrificio hepyetéva ndovalemo’ãi. Pe humildad ha’e opa mba’eporã ñemopyenda, mborayhu ha’eháicha hi’ánga ha hekove. Che sy humildad nocontribui ndaha’éi menos cheguejy haĝua ipype ipureza angelical ha icaridad ardent-gui. Opa ko'ã mba'e porã porã rupive ha'e chembovy'a, chegusta, che imemby ha che imemby..."
Ani peduda, che Ru, pe divina sy pe ñe’ẽ encarnado rehegua oñemomirĩva’erãkuri ha’e ipotĩ ha privilegiadoháicha. Ihumildad ha’eva’erã proporcional pe sublimidad orekóva umi virtud ha avei pe eminencia orekóva umi prerrogativa, ikatu hağuáicha oservi contrapeso ramo chupekuéra ĝuarã ha ojapo chugui inaccesible pe veneno de orgullo-pe, ha umi ataque autoamor rehegua jepe .
Upévare ha’e péva rupive, opa mba’e ári, pe ñe’ẽ divinogui oiko mitã’i, oñehundi, ja’eporãsérõ, oike haĝua pe criatura humildevéva jyvápe ha avei umi Tupãsy ipotĩvévape. Péicha oiporavo pe humildad ojapo haĝua chugui pe virtud oguerohorýva, omoirûva’ekue chupe tapiaite hekove mortal pukukue javeve. Ojapo chugui ikarro triunfal ombotavy, omboguejy ha oity haguã coloso orgullo ha arrogancia. Ha’ékuri pe humildad ha’eva’ekue pe base ipy’aporã, ipaciencia, ipotĩ, imborayhu jehasa’asýpe, icaridad ardiente ha opa ambue virtud ome’ẽva ñandéve ejemplo ipersona divina-pe. Mba'éicha piko upéicharõ ñaha'arõta jajogua chupe ha ñambovy'a chupe,
Che ha’e imborayhu jehasa’asýre, iñembyahýi ha ijy’uhéigui hese en relación ñande salvación ha’e oprocuraséva ñandéve ĝuarã, ha Itúva justicia ha’e odesarmaséva ndive, ha igloria-pe, ha’e oipotáva me'ẽ. Péva ha’e avei mba’érepa oñehundi ára ha ára Eucaristía-pe, opytahápe gueteri tembiapo’ỹre, isy ryepýpe guáicha, oĩ haguépe prisionero ha prisionero; tembiguái voluntario mborayhu orekóva ñanderehe; iñambueterei ambue mitãgui, .
umi oĩva upépe oikuaa’ỹre ha mba’eveichagua mborayhu térã jehasa’asy’ỹre, ndorekóigui mba’érepa ni ijeporu hemiandu; ha katu ndaha’éi upéicha arandu opave’ỹva reheve. ¿Mba’e piko upéicharõ natekotevẽi ohasa asy opa umi momento oĩ aja, pe ojagarráva peteĩ tete osatisface haĝuánte pe justicia, ohasa’asývo umi angaipa ogueraha va’ekue ijehe? Mba’e piko natekotevẽi ohasa asy isy ryepýpe, heñói riguroso-pe, circuncisión hasývape, umi tembiapo imitãrusúpe hekove pukukue javeve, upe aja icaridad ojapo chupe o’aprieta haĝua hetaiterei mba’e ha hetaiterei kane’õ; ha katu ko’ýte umi ñe’ẽ vai ha jehasa’asy rupive ohejáva pe ñemano omoĩ chupe iimperio poguýpe .....
! _ _ Upéicharõ jepe péva ha’e pe
upe mborayhu ojapo chugui o’empresa ha ojejapo haĝua ñandéve ĝuarã, ojehechauka haguéicha chéve umi meditación-pe umi siete don del Espíritu Santo rehegua, ha especialmente pe ciencia rehegua rupive, upévagui aguenohẽ haimete opa mba’e ha’eva’ekue peẽme; ha jepe opa ko'ã mba'e ndaikatumo'ãi jagueru ñañemomirĩ haguã térã jahasa asy haguã mba'eve imborayhu rehe !. Mávapa ikatu araka’eve ontende ñande
insensibilidad ciego, ñande orgulloso michĩmi? Amohu’ã ko artículo, che...
Ru, ha’évo peẽme pe virtud añetegua humildad rehegua tekotevẽha pe salvación-pe sa’i ojeguerekoháicha, ha hasy ñañongatu haĝua. Jaguerovia jaguereko haĝuánte ha’e jajapo okañy haĝua . Ñamaña ha ñañembo’e, ha jaikóta
ko’ýte ñañemomirĩve araka’eve ndajahechamo’ãigui ñandejehe mba’eve ndaha’éirõ razones ñañemomirĩve haĝua, jaseguívo opa Santokuéra ejemplo.
ARTÍCULO XII.
Ñane ánga dignidad rehe, Ñandejára mborayhu hesekuéra ha pecado tuichaitereíva rehe.
Che Ru, peteĩ ára ohasava’ekuégui ajepy’amongetávo JC jehasa’asy ha jehasa’asy Kurusu ári, ha ikorasõ divino herida marangatúre, ndaikuaái mba’épa ha’éta ni mba’épa ajapóta akonsola haĝua chupe hetaiterei mba’ére hasy. Sapy’aitépe oĝuahẽ che akãme tekotevẽha ñaikuave’ẽ chupe mborayhu, py’aporã, vy’apavẽ, vy’apavẽ ha opa umi vy’apavẽ oipyhy ha oguerahava’ekue hese’ỹ
opa peteĩ ñe’ẽ eterna ramo pe túva omoheñóiva’ekue chupe jyvápe ha umi persona adorable Trinidad incomprensible joajúpe.
(465-469) Ñe’ẽpoty ha purahéi
Peteĩ ofrenda interior meritorioiterei ha igustoitereíva Santa Trinidad-pe.
Upévare aikuave’ẽ chupe ko mborayhu recíproco, ko disfrute inefáble pe contemplación umi perfección infinita ha umi atributo omoheñóiva divinidad esencia rehe ; ha JC ha’ete ovy’aitereíva hese, ha oasegura chéve ndaiporiha devoción ombovy’aveva chupe, ha orrecibi pe comunión ajapova’ekue ko intención-pe ĝuarã, ha’ete ku ojejapova’ekue upe momento-pe voi imba’éva
korasõ ohasa asy ko jehasa’asy yvotytype térã kurusúre; heta oñembopiro’y hague hese umi jehasa’asýpe, ha tekotevẽha oñeikuave’ẽ Trinidad Marangatuvévape oindemnisa haĝua chupe umi indignación ojapóvare; angaipa ojapo hese opytu’u’ỹre; tuicha oñemyatyrõtaha igloria ha ihustísia oñekumplitaha; ko ofrenda ha’étaha peteĩ medio iporãva jahupyty haĝua poriahuvereko, ha avei torrente de grásia pe redentor mérito rupive.
Ombojoapy avei ha'étaha peteî aguyje iporãitereíva umi beneficio ohupytýva raza humana creación, redención ha santificación, avei opavave victoria ha triunfo Iglesia J.
C. Espíritu Santo grásia ha virtud rupive, Ñandejára oprometeve jehovasa ha grásia especial opavave opracticávape ko devoción, imérito ikatúva o’aplika umi oikovéva ha omanóvape, avei ijehe avei, akóinte osegívo pe significado Iglesia Católica-gui, araka’eve ojedesvia’ỹre chugui.
Precio ha dignidad ánga rehegua.
Ñandejára rembipota, che Ru, ha’e ko’áĝa amombe’u peẽme peteĩ mba’e ahechávagui pe tesape divino-pe, opokóva pe ánga repy ha dignidad rehe, ha’e omoheñóiva’ekue ha’angaicha ha orredimiva’ekue opa huguy repykue reheve. ¡Mba’eichaitépa noñeme’ẽi chupe peteĩ favor, mba’eichaitépa nome’ẽi chupe ko adorable Trinidad, ohayhúva chupe opa eternidad guive ! Mba’e facultad sublime piko oreko?
¡Ndaha'éi piko oñembojeguáva oipe'ávo chupe mba'eve'ỹgui !. 1°. Ñandejára ojapo simple, libre, opa mba’e
espiritual, opa mba’e perfecto ha sin defecto; 2°. Ha’e ojapo chupe indestructible
hekohagui ha ojejapo chugui eterno. Haʼe oikovéta Ñandejára haʼe aja Ñandejára, heʼiséva, haʼéicha arakaʼeve ndopytamoʼãiha.
Nahániri! yvypóra ánga araka’eve ndoguerekomo’ãi ipaha; ha añete ramo ja’e oguerekohague peteĩ ñepyrũ ojoajúva ijehe, ikatu avei oje’e ndoguerekoiha mba’eve ojoajúva Ñandejára ndive, oĩ guive chupe ĝuarã opa eternidad guive, ha ha’eha pe objeto eterna imborayhu rehegua. Upévare haʼe oikove vaʼekue Ñandejárape: opa mbaʼe oikovégui hesápe ha ipype, opa mbaʼe oĩ hendive. 3°. Ikatu ja’e ojapo hague chugui peteĩ Trinidad michĩmi, ha’e odota guive mbohapy facultad distinta upéicharõ jepe omoheñóiva sustancialmente peteĩ ha peteĩchagua ánga, umi mbohapy persona divina oñondive ojapoháicha peteĩ ha peteĩchagua divinidad. ¿Ndaha’éi piko kóva peteĩ ta’anga ojoguáva ko misterio tuichaitévape Ñandejára ombohasase hague pe copia perfectovéva ijehegui pe obra maestra ipópe? ¿ha'e piko sorpresa ha'e oenvidiaiterei ?
Upévare ñane ánga ymaite guive oexisti umi decreto eterna-pe ha pe presencia divina-pe. Heẽ, oexisti hikuái upépe, ndaha’éi confusamente, ni peteĩ conocimiento general rupive añónte opa ser ikatúvare, ha katu distintoiterei, ha peteĩ teĩ en particular ojekuaa Ñandejárape ha oñehenói héra rupive ojeipe’a haĝua mba’eve’ỹgui pe momento asignado-pe oĩ haĝua. ¡Ah! Ru, mba’eichaitépa tuicha, mba’eichaitépa oĩ agradable, mba’eichaitépa iporã ña’entretene umi idea sublime ha adecuada, ohechaukávo ñandéve pe dignidad ñane ánga rehegua, ñamomba’eguasu térã ñame’ẽ mborayhu ha pe agradecimiento jadevéva peteĩ ser tuichaitereívape, ha máva mba’épe pronóstico ñanemomarandu hetaiterei mba'épe!....
¡Mba’eichaitépa iporã, mba’eichaitépa agradable, mba’eichaitépa ijuky ñakontempla hetaiterei perfección ha amistad pe meditación ohechaukáva ñandéve ko ser divino-pe!
Jahecha haĝua espíritu resa reheve millones de millones de criaturas oexistíva opa eternidad guive ha oikóva Itupã mborayhúpe, ojeipe’a mboyve mba’eve’ỹgui ha’eva’erã criatura espiritual ha racional, ikatúva oikuaa chupe ha mborayhu, ha ko’águi rire ocupado peteĩ Tupã! ha’ekuéra ha’ekuri pe objeto umi pensamiento iñakãme ha pe ternura ikorasõ paterno-pe! ¡Oh yvága! mba’eichaitépa fondo de reflexiones, mba’eichaitépa ipoderoso razón ojehechakuaa ha mborayhu rehegua!
Ha katu opa umi facultad admirable orekóva apytégui, pe omoaguĩvéva chupe iautor-gui ha’e pe árbitro añetegua ombojeguava’ekue chupe, ha upéva rupive ojapo chugui peteĩ soberano ha’e oguerekóva intención oisãmbyhy haĝua hendive irreino-pe.eterno. ¡Mba’eichaitépa elevación! mba’eichaitépa dignidad! ikatúpa peteĩ criatura ipotĩva ojehupi yvateve! ikatúpa oñemboja hi’aguĩve ijapohare! Yvypóra ánga, oipuru porãva libertad de voluntad, oisãmbyhy ijehe ha hete ári tiempo aja, oha’arõ aja orreina yvágape opa ára g̃uarã. Hete ha’e pe michĩva
rréino oñeme’ẽva chupe o’ejerce haĝua italento ha okumpli haĝua idestino pe época hekove temporal aja. Ko rréino michĩva ha’éva imba’e, ha oñemoĩhápe, ha’e peteĩ mundo entero, oñesãmbyhy porã haĝua, ome’ẽva chupe oportunidad odesplega haĝua opa ifacultad espiritual orekóva. Ipremio yvágape ha’éta, pe irréino extensión-icha, proporcionado pe fidelidad rehe
(470-474) Ñe’ẽpoty ha purahéi
iadministración, ha ojeporu porã haguã ojapóta libre albedríogui, opa ipu’akagui, igobierno peteĩháme. Pe naturaleza ángel rire, yvypóra ánga ha’e, katuete, pe ijyvatevéva, iporãvéva, iporãvéva umi tekove osẽva Apohare pógui. Ikatu voi jaʼe peteĩ hendáicha haʼe ipuʼakaveha pe ánhelpe voi, ha upéva ndaikatumoʼãi ojediskuti ñañatendéramo pe rreskáte repykuere. Ha’e pe obra maestra añetegua pe divinidad rehegua omomba’eguasúva, omomba’éva, ikatúramo he’i upéicha, ohayhúva celos peve, peteĩ especie de exceso peve, ha ojapóva ikontemplación , ha pe complaisance oipyhýva ipype , peteĩ punto ivy’apavẽ rehegua, por lo menos exterior ha accidental. Ko'ãva ha'e umi título de nobleza, umi razón orekóva excelencia ha... ituichaha. Péva rupive jahusgava’erã iprecio ha
idignidad, ha’eháicha pe importancia orekóva vy’apavẽ opave’ỹva.
Mba’éichapa ojejapo pe ánga.
Oforma haĝua peteĩ criatura iporãitereíva, pe adorable Trinidad oike ikonseho Privado-pe, ikatúramo añe’ẽ upéicha. Upépe, ombyaty iñarandu pypuku omoî mboyve umi toque final hembiapo rehe, oproducívo pieza principal, obra maestra añeteguáva omoîva'erã complemento ha perfección paha tembiapo seis días-pe. Ko’áĝa peve, ja’eporãsérõ, ojapova’ekue boceto-nte, ñeha’ã ikangyva omnipotencia rehe; ha katu ko’ápe ojehecha ijehe ha’eha peteĩ pintor katupyry odibujátava irretrato ha orrepresentátava naturaleza-gui.
Ahendu chupe oñeconsultaha ijehegui. Jajapo pe kuimba'épe, he'i, ñande ra'anga ha ñande joguaha. Ko’áğa, che Ru, katuete ndaha’éi pe tete ykére yvypóra ha’eha Tupãme. Ñame’ẽ hi’ánga peteĩ ojoguáva añetegua ñande facultad espiritual-pe. Ñame'ê chupe peteî libre albedrío upéva,
ojapóvo chugui ijára hembiapokuéragui, ojapo chugui ñandéve ñandeichaiteve pe determinación libre voluntad rehegua rupive: orreinápa ijehe, ha’épa enteramente sãso oipota térã ndoipotái, ojapo térã ndojapói oipota jave, ikatu hağuáicha ñañemomba’eguasu ha’e oiporavógui ha pe sãso orekóvare iadoración ha iñemomba’eguasu; oimeraẽ ambue tributo ndaha'emo'ãi digno ñandéve....
Pe criatura pu’aka’ỹ ohechakuaa haĝua pe mborayhu tuichaitereíva Ñandejára oguerekóva hese. Mbaʼéichapa ikatu ocompensa upéva.
Che Ru, cuarenta áño aja umi reflexión rojapo ramóva heta che ñembyasy. Ahecha, diferente ocasión-pe, tuicha ha dignidad orekóva umi ánga oexistíva eternamente Ñandejárape, conocimiento previo rupive, mborayhu’ỹre Ñandejára ogueraháva chupekuéra ijyva ári, mba’eveichavérõ ojehechakuaa, ni oñecompensa ko’ã criatura iporã ha iporãitereíva rupive. upéva ndoikóiva’ekue gueteri ijehe, ha katu Ñandejára ñeha’arõme añoite. Peteĩ cierto atribución falla rupive, ko déficit pe criatura che ocupáva ára ha pyhare, chemoĩ ha’ete peteĩ vacío tuicháva pe divinidad-pe, ndaikatúiva adefini, ha tuicha chemoñeñandu vaíva. Sapy’ánte añe’ẽ vai che confesor-pe upévare, ndaikatúi añentende. Che Ru, ha’e chupe peteĩ ára, ahecha Ñandejárape peteĩ cierto vacío tuicha chembohasýva ha che aipotava’ekue oñemyenyhẽ; ha katu taha’e ha’éva motivo, nombohováiri chéve mba’eve ko artículo-pe, ha ohasa oheja’ỹre añemyesakãve. Ha katu Ñandejára ocompensa ramoite, che consuelo tuichávape, ome’ẽvo chéve opa ko’ã mba’ére pe desarrollo avave ndaikatúiva’ekue ome’ẽ chéve.
Ha’e eternidad vy’apavẽme, he’i chéve, umi ánga okañýva ha oñeabsorbéva pe mborayhu divino tuichaitévape omyenyhẽtaha ko vacío, omyatyrõvo, pe vivacidad iardor ha hi’agradecimiento rupive., pe déficit iparte-gui, ha ocompensata umi mba’e ndaikatúiva’ekue ojapo hikuái upe mboyve. Imborayhu, tuichaitereíva ituichakuépe, o’abrazáta deseo rupive opa umi punto eternidad rehegua; ha ombojoajúvo opa umi extremo, ko’ã ánga ojehovasáva cherayhúta opavave al mismo tiempo yma, ko’áĝa ha tenonderãme ĝuarã. Péicha ko vacío, hasyetereíva ha deformadoiterei, oñemyenyhẽta perfectamente; ndaiporimo’ãi kulpa mba’eveichagua lado-pe.
Ko respuesta satisfactoria ha ko explicación Ñandejára ome’ẽséva chéve ko punto importante rehe, ha’eva’ekue omohu’ã haĝua pe jepy’apy ha ñembyasy pe visión ojapova’ekue chéve; ha katu opyta ambue, upévagui ajagarra jey libertad ajerure haĝua chupe peteĩ explicación. Che Tupã, ha’e chupe, opa ko’ã mba’e añete umi ánga ndemomba’eguasu ha nde rovasava’erã rehe opa ára g̃uarã; ha katu umi ho’átava infierno-pe rehegua, omyenyhẽtava pe nandi
mborayhu reguerekóva hesekuéra ha reguerekova’ekue hesekuéra nde rekove opave’ỹva pukukue aja?, aguenohẽtava opa che rekove ambuégui, ha pe victoria ahupytytava angaipa, aña, infierno ha opa che enemigokuéra ári, mávapa Añembotavypáta ára pahápe. Péicha che justicia, plenamente satisfecha, oipyhýta imborayhu rendaguépe omyenyhẽ haĝua pe vacío omoheñóitava ingratitud eterna che resa renondépe.
Umi denuncia opokóva J.-C.-gui umi ánga ñehundi rehe. Pecado tuichaitereíva.
Máva piko ikatu, che Ru, oikuaauka ndéve umi ñembyasy conmovedor J.
C. chemohendu mbohapy ára pukukue, pe pérdida irreparable rehe umi ánga desgraciada ojeipe’áva chugui angaipa rupive; máva, ogueraháva mba'evaípe
(475-479) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
pe desafortunado doblado naturaleza corrupta rupive, ñembyasýpe oheja oho osatisface haĝua ipasiones brutal ha desordenada?¿Mba’épa oiko, hasẽ, pe encantadora Sión rajygui? Che aconsidera chupe; ndoguerahavéima mba’eveichagua joavy chéve, mávapa ha’e ijapohare ha ha’eva’erãmo’ã imodelo icentro ha ipaha ramo. Ndoguerekovéima mba’eve iporãva ypykue rehegua. Che amoheñóikuri chupe enteramente espiritual, ha ko’áğa ha’e enteramente camello, material ha terrenal; ha’e peteĩ mymba rekove añoite ndahechakuaavéimava. Ame’ẽkuri chupe inmortalidad, ha ko’áĝa omanóma che grásia ha che mborayhúpe. Che adotákuri chupe mil perfección , .
mil cualidades brillante ha’eva’ekue hetaiterei don che grásia ha che mborayhúgui: ha’e ndoguerekovéima mba’eve; operde opa mba’e; opresenta che resa renondépe añoite umi herida mortal odesfigurava chupe: máva piko ikatu ohechakuaa?
¡Ajépa ñambyasy, Ru, ha mba’eichaitépa peteĩ perspectiva deplorable peteĩ mente opensávape ĝuarã! Mba'épa! umi ánga ndoikóiramo jepe gueteri, ha’ekuéra oĩ
oikovéva Tupã korasõme; ha katu oñemeʼẽ ha omoneĩ guive hikuái pe tentasión-pe, oñemotĩ guive ijehe ojapóvo angaipa, omano hikuái henondépe; ha pe ñemano temporal omboja’óramo chupekuéra hetekuéragui, pya’e oiko chuguikuéra umi mba’e, ndovy’áiva ipochy rehe a
reprobación eterna rehegua. Umi oisãmbyhyva’erãmo’ã yvágape, infierno-pe, tembiguáiramo demonios-pe ha’égui tembiguái ramo hembipota desordenado-pe. JC rembirekokuéra ojekastigáta abandono eterna reheve ndojeroviapái haguére chupe; ojekastigavéta chupekuéra ojefavoresevégui chupekuéra.
Máva piko ikatu opinta ndéve ĝuarã, Ru, pe mba’e vaiete, pe deformidad horrible peteĩ ánga ojeipe’ava’ekue Ñandejáragui angaipa rupive? Pehusga upéva pe cambio oikova’ekue Lucifer-pe opu’ã guive. Pe ánga criminal ojogua pe demóniope. Pe angaipa ojapo chugui peteĩ monstruo infernal digno opa criatura ñembohory ha opa pe Apohare maldición. Ha’e ko angaipa maldito ha’éva pe vacío añetegua ñanemomombyrýva Ñandejáragui, pe mba’eve’ỹ añeteguágui, oñemoĩgui opaichagua mba’eporã ohundívare, ha opa mba’e ári Ñandejárape ha’éva pe ser por excelencia ha opa mba’e fuente añetegua iporã.
Ha’e pe mba’evai añoite ko Tupã mba’evai ha’e ombopochýva ha pe tekove omoĩva umi mba’evai tuichavévape, ha’éva oñemaldeci ha ojeipe’a tapiaite Itupãgui. Pe angaipa ha’e pe ñemano ru, ha’e omoheñói ha omoingéva ko yvy ape ári, ha opa yva ko yvyramáta aña ha maldito-gui ha’e ñemano ha maldición yva. Opa mba'e ndaha'éiva angaipa oikove Tupã renondépe; angaipa añoite ndoikovei. Ha’e oñehundi pe yvykua mba’eve’ỹvape ha’éva upe vacío kyhyje, oñemoĩva pe existencia divina rehe opa umi tembiapo ha’e ojapova’ekuére. Ko monstruo kyhyje ha’e ipahápe pe enemigo eterna ha irreconciliable Ñandejára oinupãva’ekue maldición eterna reheve.
¡Ah! che Ru, peteĩ voluntad perversa ha odesidíva ojapo pekádo ha’eva’erãha peteĩ objeto abominable ha ombojeguarúva Ñandejára renondépe! Ha mba’éicha piko peteĩ ánga oñemomba’eguasúta umi kualida porã orekóvare, oimo’ãvo ha’e hague ha ikatuha oiko chugui ko objeto de abominación?... Nahániri, mba’eve, che remiandúpe, ikatuvéva ñandegueru jey ñandejehe ha ñandehegui ore mantene tapiaite ko tuicha vacío-pe, ko mba’eve’ỹme pe criatura heta jey añe’ẽva’ekue peẽme, ko tesaráipe ko mundo-gui, añepyrũ haguépe ha ahecha haguépe pya’e opava’erãha, pe mba’e vaiete ha pe angaipa tuichaha, pe ta’anga oporomondýiva ha oñentende’ỹva Ñandejára ofensa rehegua, araka’eve noñekontemplaiva’erã oryrýi’ỹre.
Che ha’e pe ta’anga oñentende’ỹva Ñandejára ofensa rehegua, porque, oñentende haĝua, peteĩva ontendeva’erãmo’ã Ñandejárape voi. Heẽ, ha’e ko espejo kyhyje ha añeteguaiterei-pe yvypóra akóinte oñekonsiderava’erã ijehe, ikatu hağuáicha oñemantene pe tenda okonvenivape chupe ha araka’eve ndorekói mba’eve ndaha’éirõ temiandu ojoajúva isituación añeteguápe. Pe criatura michĩetereíramo ha ojedespreciaitereíva pe naturaleza divina ndive, mba’épa ha’éta ñakonsideráramo pe pekádo ojapova’ekue ha ikatúva ojapo resa guýpe?
Ojeobliga haĝua ojapo haĝua justicia ijehe ko punto-pe, ¿ndaha’éi piko suficiente peteĩ teĩ ohojey haĝua ikorasõme?... ¡Ay! Ru, che aime obligado akonfesa haĝua, che ame’ẽva ko’ã advertencia ambue tapichápe, ah! opa ko’ã mba’e ári areko hetave mba’ére añembopiro’y ha oryrýi haĝua oimeraẽvagui.
Peikuaa Ñandejára ome’ẽha pe Hermana-pe pe número de iñangaipa.
Ojapo unos años ahasa hague umi angaipa che rekove miserable rehe, angaipa pensamiento rehegua, angaipa ñe’ẽ rehegua, angaipa tembiapo rehegua ha angaipa omisión rehegua; angaipa Tupã rehe, che rapichápe ha chejehe rehe; angaipa ojejapóva ko yvy ape ári, angaipa ojejapóva religión-pe. Ndaikatúikuri chemandu’a opa mba’ére; ha katu ahecha aproximadamente pe número ko’ã pekado ojemarkavéva ikatuha oho cinco millones-pe, ha añe’acusá upévare upe base-pe ha según ko cálculo, adetalláva ikatuháicha.ikatúva peteĩ confesión general-pe.
Cinco millones de pecados peteĩ criatura miserable rekovépe !. Ñande jagueroviáta
katuete tuicha aexagera hague che acusación-pe, ha upéva, hetave mba’erã
(480-484) Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty.
tuicha garantía, tuicha ainflákuri che cuenta; en cierto sentido, che aimeva’erãmo’ã tentado arovia haĝua che voi: mba’épa ha’e che sorpresa Ñandejára ohejárõ guare chéve aikuaa ikatuha, akyhyje’ỹre mba’evegui, ambohetave che cálculo, ha ndohói gueteri exactamente pe punto-pe ... ¡Umi millón angaipa! ¡Oh yvága! ikatútapa upéva? Heẽ, ha ikatueterei, ombohováirire chéve; ha che convence haĝua ko mba’ére, ojejapo chéve ahesa’ỹijo haĝua peteĩchagua detalle-pe káda pecado jajapóva en particular, ha katu aconsiderávo opa icircunstancia-pe, especialmente en relación ñande obligaciones especiales ha pe grásia oñeme’ẽva ñandéve upévare’. jehekýi. Ha’ékuri peteĩ anticipación pe juicio particular rehegua.
Ahecha upévare, che Ru, ko tesape che resape’áva Tupãme, ahecha peteĩ angaipa araka’eve ndohói ha’eño, ha katu akóinte omoirũ ha hapykuéri heta ambue; ndaha’éi ombopochýva Ñandejárape añónte, ha katu avei ojapo peteĩ golpe peteĩ teĩ umi atributo orekóvare, ha pe repercusión akóinte ojepy’amongeta pe atributo rehe
pe mborayhu divino rehegua okorrespondéva opa ambuépe ha oĩva ipype. Péicha, káda pekádo araka’eve ndofaltái o’herida directamente pe mandamiento Ñandejára ome’ẽva ñandéve mborayhúgui, ha’égui ijehegui peteĩ infracción añetegua ko léi general-gui oguerekóva opa ambue punto imamandamiento-kuéra rehegua: peteĩ principio incontestable.oje’aplikava’erã peteĩ teĩ pekádo particular-pe. ¡Mba’eichaitépa peteĩ perspectiva maldita pe oñehesa’ỹijóva seriamente ijehe! Péicha he’iháicha, che Ru, mávapa ikatu ombopu ñande herida pypuku ha oike yvypóra korasõ perversidad-pe?... Nahániri, aime convencidoiterei peteĩ ánga, peteĩ criatura mboriahu, sa’i jepe oikove mbovy áño rire yvy, ndaikatúi oikuaa ijehe, oñembopypuku, ni oikuaa porã mba’épa ha’e Ñandejára renondépe; ndaikatúi oikuaa porã mboy kulpa oguereko, ni ontende mba’eichaitépa ivai. Che añembotavy, ha ndaikuaái mba'épa ajapóta. Añembyasy ahechávo ko ta’anga desesperada, ha’etehápe che angaipa heñói jey ha oñembohetave chembopy’aju haĝua ipohýi reheve. JC chembopy’aguapy, he’ívo chéve: “Anivéma reipapa, ne apytu’ũ ndaikatúikuri suficiente upévarã: ha’e suficiente”. pemboty haguã chupekuéra, mba’asy ha intención porã rupive, pe sentencia guýpe peneabsolvava’erã chuguikuéra... ”
Impresión pe Hermana ohasáva ohechávo iñangaipakuéra.
Ko’ápe oĩ ko’áğa umi diferente impresión ahechávo ko che ofensa ra’anga chemo’experimenta hague, térã ja’e porãsérõ Ñandejára grásia, oipuruva’ekue o’experimenta haĝua chupekuéra: 1°. Ko ahechávo che angaipakuéra yma guare chemyenyhẽ peteĩ confusión saludable ha peteĩ kyhyjégui chembojere va’ekue pe idea Ñandejára tuichaha ha che mba’eve’ỹ rehegua. 2°. Añandu che ánga pypukúpe peteĩ mba’e’asy haimbe asýva aofende haguére péicha peteĩ Tupã porãme, ha añandu en relación opa umi atributo divino ha opa iperfección infinita ndive, opa mba’e ári imba’eporã ha imborayhu rupi. 3°. Añandu pypuku che korasõme peteĩ tuicha detestación, peteĩ ñembohory implacable opaichagua angaipa rehe, taha’e ha’éva naturaleza; ha katu opa mba’e ári che Ahura peteĩ aversión irreconciliable pe maldito voluntad ojapo haĝua, che ahecháva ha’eha peteĩ mba’e ombojeguarúva opa delito-gui, ha’égui isy fértiliterei. Ha’e pe ñembohory rupive apromete ko desafortunada voluntad ajapo haĝua ivaíva, apromete Ñandejárape, che confesor remiandúpe, ndaha’emo’ãiha araka’eve ani ajapo mba’eveichagua angaipa voluntariamente, michĩramo jepe ojehechauka ijehegui, peteĩ disposición aimehápe decidido amano haĝua, grásia divina rupive. 4° rupi. Añandu ára ha pyhare peteĩ mba’e pohýiicha chembopy’aju; ha’e che angaipa jehecha, ha’e ko mba’e pohýi vaiete noñembogueiva’ekue che akãgui, mbareteterei chekutu, ha hetaiterei opesa che conciencia-pe. 5° rupi.
Ndaha’éi ko pintura ahechávo añónte chemboguejýva che mba’eve’ỹme, chemboguejýve infierno pypukúpe, che ahenóitava che mba’eve’ỹha criminal, ha amerecehápe ho’a hetave heta ambue tapicha oĩvagui ha mávagui araka’eve ndohejamo’ãi; umi yvykua pypuku oporomondýivape pe misericordia divina chemoĩva’ekue aguejy haĝua tekove aja, ani haĝua aguejy upépe amanóvo. Ahecha upépe umi jehasa’asy kyhyje ha’étava che porción ko’áĝa, Ñandejára chehusgárire estrictamente, térã ja’e porãsérõ ome’ẽrire chéve justicia ome’ẽ haguéicha hetaiterei desgraciado-pe; porque, aconfesava’erã igloria ha avei che confusión-pe, nacheñeme’ẽiramo aña ha tatatĩ pochýpe, añetehápe ha’e iporiahuvereko potĩme che adeveha. Heẽ, che Tupã, Akonfesa peẽme agradecimiento, humildad ha dolor reheve, cherenóirire pende juicio-pe ojapo treinta térã cuarenta áño, ah! Che ho’áta kuri upépe tapiaite ĝuarã umi yvykua pypukúpe, ha nde ndaha’emo’ãi sa’ive iporãva, ni sa’ive poriahuvereko, ni sa’ive ojehayhúva. ¡Mba’eichaitépa chéve ĝuarã peteĩ tema de agradecimiento ha mborayhu penderehe!
Tuicha jerovia pe pekadór tuichavéva oguerekova’erã umi mérito J.-C.
Pe impresión paha che crimen jehecha ha’e peteĩ disposición de confianza Ñandejára voluntad ha J. C. mérito rehe, ohóva mombyry odesterra haĝua opa kyhyje, ajepy’amongetávo ko’ã mérito ha ko che Tupã mba’eporã rehe. Heẽ, Ru, ahecha tesape’ápe
(485-489) Ñe’ẽpoty ha purahéi
ni pe che angaipakuéra papapy ni pe tuichaitereíva ndachedesesperamo’ãiha, aguerekógui peteĩ garante seguro pe Redentor seguridad-pe.
Umi rehe katu ajapóta kuri veinte millones delito, ha veinte millones de veces jepe hetave; peteĩ kuimba’e ha’eño ojapova’erãmo’ã heta ambue ambuéicha peteĩ jave, siempre ha’e ndocha’éiramo ipy’aite guive ko’ã delito, ha opa mba’e ári orrenunsia tapiaite pe voluntad desafortunada ojapo haĝua, ha upéva, peteĩ mba’asy sincero-pe, ha’e oñemboja hese, oñeasegura iperdona, oñemopyenda haguére Salvador mediación-pe. Upévare ndoguerekomoʼãvéima mbaʼeve okyhyje hag̃ua; JC peteĩ jey ogueraha rire ijehe ombohovái haĝua
opavavepe ĝuarã, araka’eve ndaikatúi ofalta voluntad ni pu’aka. ¡Ajépa iporãite ko mediador ipu’akapávape! ha máva piko ndojeroviamo’ãi pe añeteguáre peichagua garantía? Jaduda haĝua jepe iñe’ẽre, ¿ndaha’emo’ãipa mokõivévape oinsulta pe imediación pu’aka ha ombopochy ikorasõ porã?...
¡Ah! Ru, akonfesava’erã ndéve, upéva añoite chembopy’aguapy che kyhyje ha che remordimiento rehe; upéva ha’e opa mba’e aguerekóva sólido ambohovake haĝua opa kyhyje pe infierno akóinte oñeha’ãva oinspira chepype, ha’eva’erãgui peẽme, ambotývo, pe aña o’entrega ramoite hague peteĩ ataque pochy cherehe, opokóvo umi mba’e ajapova’ekue peẽme pehai haĝua ; ha katu arrecurri jerovia ha obediencia-pe ymaite guive ha’éva che guía. JC he'i chéve apyta haguã upépe ha aheja toñembotavy, ko aña ndaikatúiva ojapo mba'eve okororõ rangue.
Hermana ñembopaha; iprofesión de fe ha opa pe sumisión Tupaópe.
¡Ay! Che ndaha’éi desconocido, ha ahecha pe tesape cheguerahávape jepe, heta ovalevéva mil veces chehegui sapy’ánte ha’e hague pe juguete umi ilusión ko espíritu aña rehegua, ha tiempo ohasávo oiméne oiméne oñembotuicha hikuái ko punto. Taha’e ha’éva, che Ru, ndaikatúi añekonvense Ñandejára opermiti hague ni ndaikatumo’ãiha opermiti peteĩ ánga jerovia porãme ha ohekáva chupe añoite pe intención iporãvéva mundo-pe, pypuku ha oñembotavy meme haguéicha pe demónio rupive aime haguéicha, ha aime gueteri, añete ramo aimeha javy. Kóva, Ru, ha’e pe ajerure jey ndéve ehesa’ỹijo porã haĝua Ñandejára renondépe ha ñeñangarekove yma guarégui; ha ajerure peẽme ndaha’éi pehesa’ỹijo haĝuánte pendejehegui, ha katu avei umi Tupao ministro ypykue rupive, ikatuháicha peẽme ĝuarã: ha’e Tupã rembipota, ha’e jey peẽme; ha, ha’éma haguéicha peẽme heta jey, ha’e Tupaópe añoite ajeroviase ani haĝua pe jejavy akyhyjévagui, ha ajuhu haĝua pe añetegua aheka, ha ahayhúva añoite; ymaite guive ha’e che meta.
1) Che remiandúpe, pe Hermana razonamiento ha’e incontestable. Pe suposición peteĩ ánga isello orekóva oĩha meme hague pe demonio ilusión guýpe, ndojoajúi pe mba’eporã divino ndive; ha katuete ndojejuhúi techapyrã.
Upéicha peje che rérape ko’ã prelado porã ha ambue ministro Santa Iglesia-pegua, ipype amomba’e JC persona ha autoridad, arekoha
nda’éi mba’eve chejehe, ni mba’eveichagua aranduka amoñe’ẽtava he’iháicha, ha katu ahechaha opa mba’e ha’éva, pe tesape chegueraháva ha ohechaukáva mba’épa añeha’ã ajapo.emyesakã (1); ha katu ahechakuaávo che ánga sinceridad-pe chejehegui añoite ikatuha ajapo vai Ñandejára rembiapo ha ambyaipaite, ndaikatúi ajapo iporãvéva asegui haĝua pe yvága orden ha ajerovia absolutamente pe piedra de toque añeteguáre, ha’éva pe juicio irreformable Santa Iglesia Romana rehegua, opa mba’e ha’eva’ekuére ha pe tape ha’eva’ekuére, oiméne michĩetereíva ha defectuoso porã.
1) Notum facio vobis... quià, quod evangelisatum est à me, no est secudùm hominem, neque enim ego ab homine accepi ilud, neque didici, sed por revelación
Jesús Cristo.
Galap., kap. 1o, c. 11 ha 12-pe.
Upévare a’ratifika che korasõite guive opa mba’e Tupao odesidítaha opa ko’ã mba’ére opa ambuévaicha, okondenávo de antemano opa mba’e ojuhúva condenable ipype, oĩramo desgracia rupive, che napensáiva ndaha’eiha, ndaha’éiramo umi término-pe. Taha’e ha’éva, akondena chupe hendive restricción ni equivocación’ỹre en el sentido ha’e okondenataha chupe, oipotavévo omano omotenonde rangue mba’eve ijerovia térã autoridad rehe...
Jey, araka’eve ndaipóririre peteĩ escritura ko mundo-pe, ha’éta gueteri opa mba’e pehenduva’ekue, ojehechauka haguére chéve pe tesape odirigívape; ha katu oĩramo ipype peteĩ mba’e oñemoĩva oimeraẽva Escritura Santa pehẽngue rehe, amboyke ha chembojeguaru peteĩcha, upe mbyja odirigíva che rape chemo’ãgui pe Escritura Santa ha’eha Ñandejára ñe’ẽ potĩ, ha’eva’ekue intende perfecto oñeme’ẽva Tupao marangatu JC-pe, okápe ndaipóri jerovia ni salvación, oñeha’arõ haĝua, ha consecuentemente peteĩ ndaikatúiva, peteĩ peligro ojehechakuaáva’ỹre oñehundi haĝua recurso’ỹre , ojedesvia michĩmi jepe ko Escritura divina significado añeteguágui , ni peteĩ Tupao autorida-gui ha’éva
(490-494) Ñe’ẽpoty ha purahéi
ohekava’erã ñandéve ñande jerovia ha ñande mba’evai sãmbyhy, ha ymaite guive oheka ñandéve peteĩ tradición joja seguro ha constante rupive.
¡Ay! che Ru, ko mbyja milagroso chegueraháva, ko tesape divino ahecha haguépe hetaiterei mba’e sorprendente! Ahechakuaa cherejaha ha osẽ... Sorprendente ! . Che aipota rei
ahasávo umi detalle interesante aguerekova’ekue peẽme pehai haĝua, ndaikatúi ni chemandu’a pe mandu’a hesekuéra, ha ahecha mbykymi rire aperdepaitetaha che mandu’a hesekuéra. Aipotaiterei aime alcance-pe añe’ẽ haĝua penendive heta mba’ére; ha katu ndaha’éiramo pe voluntad divina, peteĩva ndoipotaiva’erã voi, ha katu oñesomete opa mba’épe hese.
Ojogua pe eco-pe, pe Hermana ojevy jey mba’eve’ỹme, en relación opa mba’e ojapova’ekue ojehai haĝua.
Reikuaápa che Ru, añepyrũrõ guare ahai, Ñandejára porã chembojojaha peteĩ eco he’i jeývare pe ojejapóva oje’e haĝua, ha mba’eveteve. Péicha ha’e pe disposición ojeruréva chéve, ha añeha’ã añekonforma upévape . areko
arrepeti pe eco-icha opa mba’e ahenduva’ekue oñehendu aja pe ñe’ẽ; ha katu pe ñe’ẽ noñe’ẽvéima vove, pe eco okirirĩva’erã; ha ha’eva’erã, ndaikatúigui ojerrepeti, ndaikatúigui noñe’ẽvéima iñe’ẽ reheve ha’éva pe repetición añónte.
Péicha, ahecha, ha’e pe situación ajejuhuhápe. Upévare aikuaauka ndéve che Ru, opa che rembiapo. Aimeva’erãnte ame’ẽ haĝua peẽme aguije pene atención rehe ha añerrecomenda pene ñembo’épe, ajeroviaiterei hese, según ore acuerdo. ¡JC tome'ẽ ndéve jopói peteĩ ára pe apañuãi ha tembiapo che ajapova'ekue ndéve ha ajapótava ndéve! Chéve ĝuarã, ajevy che mba’eve’ỹme, araka’eve ndasẽséivagui, kuimba’ekuéra mandu’a rehe, ajerure chuguikuéra sufragio iñembo’e ha icaridad-kuéra reheguánte, ajerure’ỹre mba’eve hetave. Penetrado che indignidad ha akyhyjéva che delito-kuéragui, añemombo iñakãme misericordia divina-pe ha umi mérito JC ruguy-pe, ojapóva opa che seguridad ha che consuelo. Upéicha toiko.
Oñemohu’ã Isla de Jersey-pe, ára 26 jasyporundy ary 1792-pe.
NOTA SALUD HA DISPOSICIÓN REHEGUA HERMANA NATIVIDAD REHEGUA AÑO 1797-PE.
Octubre 1797-pe, arrecibi Londres-pe peteĩ ñembohovái Superior-gui, ha’e he’i chéve ambue mba’e apytépe: “Pe Hermana de la Natividad oikuave’ẽ ndéve irespeto ha aguyje opa ñangareko reme’ẽva’ekuére ndejehe, ha’e”. oagradeseterei ningo. Pe Hermana mboriahu, ombojoapy, oiko peteĩ milagro rupive añoite, ojeataka haguére chupe peteĩ dropsia ijyva rehegua okyhyjéva chupe opa mba’e. Ha katu, che apensa pe Ñandejára porã ndoipotái omano nde reju mboyve, ha ñembyasýpe umi aparición naiporãi upévarã. Natekotevẽi rejapura . Heta
iguýpe :
» Pe Hermana de la Natividad ningo ikatúma ha orrenunsiaiterei, ndofaltái chupe, aguyje Ñandejárape, ni pe espiritual ni pe temporal; ha’e voi okonfesa chéve ohupyty hague Ñandejáragui peichagua grásia ha favor señal pe revolución guive, oĩha completamente admiración ha sorpresa-pe: oreko heta mba’e he’iva’erã peẽme, ha che aguerekóta heta mba’e aikuaauka haĝua peẽme chugui, Ñandejára ohejáramo; ha katu ahecha ñaha’arõva’erãha peteĩ momento favorablevéva
.....”
Ko kuatiañe’ẽ, jasy ohasava’ekuépe, che momarandu omanóha siete térã ocho ko’ã monja porã che asẽ guive, ha ambuekuéra residencia ha destino. Pe Superior ombohovái pe ipahaite ahai va’ekue chupe, ha upépe especialmente amoĩkuri mbovymi ñe’ẽ pe Hermana de la Natividad-pe ĝuarã.
Mbohapy térã irundy jasy rire, arrecibi peteĩ kuatiañe’ẽ ambue monja-gui, peteĩ hermana laca, he’íva chéve pe Hermana de la Natividad okueraitereiha ha okañy sapy’a pe pecho ro’o orekóva; mba’épa oje’uva’ekue pe efecto de sudoración profuso rehe; oñeñandu porãiterei hague, oĩrire segura pe voluntad divina rehe, ndodudamo’ãikuri ohasa haĝua pe mar ou haĝua chejuhu, omombe’u haĝua chéve umi mba’e pyahu omombe’uva’erã chéve.
Pe mba’e pyahu arekose haguére ko’ã mba’e pyahu chemoĩ ahai haĝua heta jey ikatu’ỹre ahupyty ni peteĩ ñembohovái upe guive; upéva chemoĩ adecidi haĝua aha’arõ haĝua pe tiempo ha medio Providencia-pegua, a’expone’ỹre chupekuéra oñekompromete haĝua hekope’ỹ.
Opa mokõiha párte Apocalipsis Hermana de la Natividad rehegua, ha mokõiha volúmen rehegua.
(495-499) Ñe’ẽpoty ha purahéi
CONTENIDO ÑE’ẼTEKUAA
oĩva pe segundo volúmenpe.
Advertencia preliminar Pag. 1. Ñe’ẽpoty ryru
Artículo I. Ñe’ẽpoty ha ñe’ẽpoty. Detalle ha desarrollo umi Tupao jehasa’asy rehegua ipahaitépe
ipahaite jey 3.1
Akytã II. Triunfo de JC en su
Tupao 40 rehegua
§. CHE. Triunfos de JC heñói jave
ha omanóvo ibid.
§. II. JC triunfo opa ára itupaópe, ha especialmente ipahaitépe
niers rehegua 75
Advertencia preliminar rehegua 83
Akytã III. Opáichagua aparición ha instrucción, particularmente mborayhu rehegua
JC Santa Eucaristía-pe, umi atributo divino orekóva rehe, caridad añeteguáva rehe vecino rehe, ha umi efecto iñambuéva rehe
beca rehegua 85
Artículo IV. Octava Santísima Sacramento rehegua. 134 rehegua
§. CHE. Umi indignación ojejapóva JC-pe imborayhu sacramento-pe ko marangatu aja
Octava avei .
§. II. Dispositivo pomposo umi procesión Santísimo Sacramento-pegua. Unico ofavorese upéva
JC oñohẽ iTupao ra’ykuéra ári . 151 rehegua
Advertencia preliminar rehegua 167
Artículo V. Instrucción conciencia potĩ ha fidelidad grásia rehegua. Peligro oguerekóva Falta Pequeña ha Consecuencia vaiete
pe ñemongu’e rehegua 169
Artículo VI rehegua. Mbaʼérepa oĩ hetaiterei rrelihión japu ha hetaiterei escándalo ko múndope. Ciego intencional de im- .
magpies, ha icastigo 218
Akytã VII rehegua. Pe laxidad ojapova’ekue ñehundi umi orden religiosa rehe, ha pe ma-
nière ha'éva JC oipotáva oñembopyahu chupekuéra ibid.
Akytã VIII rehegua. Secreto JC oipotáva jahechakuaa ojoajúvo ko tembiapo rehe, ára peve oñemoherakuãva'erã ha pro
ogueru yva guasu salvación rehegua . 283 rehegua
Artículo IX rehegua. Instrucciones importantes Santa Comunión, Confesión ha Contrición rehegua. Umi error, ilusión, falla ha abuso oikeva'ekue recepción-pe
Sacramentos de Penitencia ha Eucaristía rehegua. 301 rehegua
Artículo X. Amistad especial rehegua ha
ñemenda rehegua . 410 rehegua
Artículo XI rehegua. Pe grásia martirio rehegua; umi efecto omoheñóiva Hermana-pe umi lu-
sy pe jerovia ohesapéva chupe; ha pe humildad añeteguáre, opa mba’e pyenda
virtudes rehegua 430
Akytã XII rehegua. Ñane ánga dignidad rehe, Ñandejára mborayhu hesekuéra ha pe tuichaiterei mba’e rehe
angaipa rehegua 464
Opa pe Tabla mokõiha Volúmen rehegua.
Haipy. Pe Mesa General ojejuhu irundyha volúmen pahápe.