Yvága kuatiañe’ẽ

 http://casimir.kuczaj.free.fr//Orange/guarani.html

Volumen 10 rehegua 

 

 

Ajejuhúvo che estado jepiguápe, akonfiákuri umi heta Tupao remikotevẽ che jehovasa Jesúspe.

Haʼe heʼi chéve:

 

Che membykuña, umi tembiapo imarangatuvéva ojejapóva yvypóra motivo reheve ojogua umi mba’yru ojejapívape.

Tahaʼe haʼéva mbaʼe licor oñeñohẽva ipype, pe líkido mbeguekatúpe osyry yvýpe. Oĩramo oipyhýva koʼã mbaʼyru oñekotevẽ jave, ojuhu nandi.

Upévare che Tupao ra'ykuéra oñemboguejy péichagua estado-pe,

porque hembiapokuérape opa mba’e ojejapo yvypóra motivación reheve.

 

Upéi oikotevẽ jave, umi peligro ha enfrentamiento-pe, ojejuhu hikuái vacío grásia-gui.

Péva rehe, ikangy, ikane'õ ha haimete ohecha'ÿ espíritu humano, ojeheja rei hikuái exceso-pe ".

 

¡Oh! Mba’eichaitépa oñatendeva’erãkuri Tupaogua líder-kuéra

ani peheja che ha'e pe pukavy ha objeto ko'ã tapicha acción michĩvape!

 

Añetehápe oĩta kuri heta escándalo oñearrepentíramo hikuái,

ha katu ha’éta peteĩ ofensa michĩvéva chéve ĝuarã opa umi sacrilegio ojapóvagui hikuái.

 

¡Ah! ¡Hasyeterei chéve g̃uarã aaguanta hag̃ua umíva!

Eñembo’e, eñembo’e che membykuña, hetaiterei mba’e ñembyasy osẽ potaitégui Tupao ra’ykuéra ryepýgui ».

Upéi okañy.

 

Che apensa kuri che jehovasa Jesús rehe

ogueraha ramo guare   pe kurusu ohokuévo   Calvario gotyo,

ko’ýte oikuaa jave   Véronique   -pe oikuave’ẽva chupe pe lavadero omokã haĝua   hova huguypaitéva.

 

Che ha’e che py’aporãme Jesúspe:

Che mborayhu, Jesús, Che korasõ korasõ,

-si Véronique oikuave'ẽ ndéve lino, añetehápe,

-Nda'eséi aikuave'ẽ haguã ndéve ao remokã haguã nde ruguy. Aikuave'ẽ ndéve

- che korasõ, - che korasõ ipu meme, .

-Opa che mborayhu,

-che arandumi, -che pytu, .

- pe circulación che ruguy rehegua, .

- che ñemongu’e ha - che reko tuichakue - nde ruguy ñemongu’e hagua.

ha ndaha’éi nde rova ​​ñemokõ haĝuánte, ha katu opa nde Yvypóra marangatuvévape ĝuarã ».

 

Amboja'óta heta pehẽngue michĩmíme

-mboy lesión rehepa regueraha, .

- mba'eichaitépa regueropu'aka jehasa asy,

- opa mba'e asy rehe reñandúva e

- opaite tuguy gota reñohẽva rehe. pepytu'u opa pende jehasa asy ári.

 

-Peteĩ lado-pe amoĩ che mborayhu. ambue hendáicha, peteĩ sedante;

-peteî lado-pe peteî baño michîva, ambue lado-pe peteî reparación;

- ambue ári, simpatía, ambue ári, aguyje; ambueve.

 

Ndaipotái

-upéva ni peteĩ partícula che ser rehegua, .

-Ani reheja mba'eveichagua che ruguy gota oñangareko nderehe.

 

Ha Jesús, ¿reikuaápa pe recompensa aipotáva?

 

Aipota reimprimi, resella hag̃ua nde ra’ãnga

-opa umi partícula michĩvéva che reko rehegua rehe ikatu haguãicha rejuhu oparupiete ha opa mba'épe,

Ikatu amultiplica che   mborayhu ".

Che haʼe gueteri kuri heta ótro javy.

 

Ahupyty rire Santa Comunión ha amaña rire che pype,

Ahecha Jesúspe peteĩ tatatĩ ryepýpe opa umi partícula che ser-pe.

Ko tatatĩ he'i: "Mborayhu".

 

Jesús he'i chéve: "Péina che ambovy'a che membykuñáme. Opa mba'e reñeme'ẽ haguépe chéve,

Che avei ha triple-pe ame'ê peême peteî jopói chejehegui ».

 

Ajejuhúvo che estado jepiguáicha, apensa pe virtud pureza rehegua. Ahechakuaa ndañatendéieteha hese.

Che ndahaʼéi vaʼekue de apoyo ni en contra. Ha’ete chéve ko cuestión de pureza nachemolestái ha ni nañatendéi hese.

 

Upévare haʼe che jupe:

"Ndaikuaái moõpa aime en relación ko virtud rehe, pero ndaipotai añemotĩ. Opa mba'épe, mborayhu ha'e suficiente chéve guarã".

 

Jesús, osegívo che reflexión, he’i chéve:

Che membykuña,

* peteĩ hendápe mborayhu

-oguereko opa mba'e, -oguereko opa mba'e, .

- ome'ê tekove opa mba'épe, - ipu'aka opa mba'ére, .

- ombojegua opa mba’e ha ombohetave opa mba’e.

 

* Péro pe teko potĩ haʼe hína kontento

- ani rejapo tembiapo, - ani remaña, .

- ani rembovy'a mba'eveichagua temiandu ha - ani ere peteĩ ñe'ẽ ndaha'éiva ipotĩva.

Tolera umi hembýva. Péva rupive, ánga ndohupytýi mba'eve sino pureza natural ".

 

Ambue hendáicha, mborayhu

- oguereko envidia opa mba'ére, jepe pensamiento ha pytu rehe, .

-jepe ha'ekuéra ipotĩ. Mborayhu oipota opa mba’e ijehegui. Péva reheve, ome’ẽ pe ánga

- ndaha’éi pureza natural, - ha katu pureza divina. Péva ojeporu opavave ambue virtud rehe ".

 

Upéicharõ ikatu jaikuaa

-mborayhu ha'e paciencia, -mborayhu ha'e obediencia,

-mba'eporã, -mbarete ha py'aguapy. Mborayhu ha’e opa mba’e.

 

Upéi opa umi virtud ndohupytýiva mborayhu rekove ikatu iporãvévape oñehenói virtud natural.

Ha katu mborayhu omoambue chupekuéra umi virtud divina-pe.

Oh! ¡Ajépa ojoavy peteĩva ha pe ótro!

Umi virtud natural ha’e tembiguái ha umi virtud divina ha’e reina.

Upéicharõ, opa mba’épe, pe mborayhu tosuficiente peẽme ĝuarã.

 

Ajejuhúvo che estado jepiguápe, ahecha che Jesús akóinte ipy’aporãva.Chepype añeñandu añetransforma completamente che ahayhuetéva Jesús mborayhúpe.

Upéi ajejuhu Jesús ryepýpe ha hendive añembotavy umi acto de amor-pe. Che ahayhu Jesús ohayhu haguéicha, ha katu ndaikuaái mba'éichapa ha'éta; Umi ñe’ẽ chefalla.

 

Upéi ajuhu chepype che Jesús dulce ha che añoite añembo’y umi acto de amor-pe. Jesús ohendu ko'ã mba'e ha he'i chéve: "Ere! Ere! Ere jey! Chemopu'ã nde mborayhúpe!

 

Pe mborayhu’ỹ omombo ko mundo peteĩ telaraña de dispositivos-pe ”Upéi okirirĩ cherendu haĝua.

Arrepeti jey che acto de amor. Che ha’éta umi michĩvape chemandu’ávape:

 

Cada momento, cada hora, che py'aite guive rohayhuse che py'aite guive."

Opa che rekovépe pytu, rohayhúta.

Opa che korasõ ryrýipe, arrepeti jeýta: "mborayhu, mborayhu".

 

Opa che ruguy sorbo-pe, asapukáita "mborayhu, mborayhu". Opa che rete ñemongu’épe, ahetũta amoour añoite. Añe’ẽse mborayhúre añoite.

Che aconsiderase pe mborayhu añoite.



Añandusénte mborayhu ha apensasénte mborayhúre. Mborayhúgui akáse mante.

Che ningo aipotaiterei añekonsumi mborayhúpe.

Ahayhusénte mborayhu. Che asatisfacesénte mborayhu.

Aikose mante mborayhúre ha

Che amanosénte mborayhúpe".

 

"Cada momento, cada hora, ahenóise maymávape ohayhu haguã".

Aikovéta cheaño ha tapiaite cheaño Jesús ndive ha Jesúspe.Añeinmersáta che korasõme

Ha, Jesús ndive ha ikorasõ reheve mborayhu, mborayhu, che rohayhúta ».

 

Péro máva piko ikatu imanduʼa opa mbaʼe haʼe vaʼekuére?

Ajapo aja, añandu che reko tuichakue oñemboja’o heta tatatĩ michĩvape ha upéi oiko chuguikuéra peteĩ tatatĩ.

 

Pórke oúta kuri peteĩ paʼi imbaʼeporã ha imarangatúva.

-Chepy'apy'imi aconsultase haguã chupe, especialmente ko'ágã,

- aikuaa haguã pe Voluntad Divina chéve guarã.

 

Ko'ágã, pa'i ou rire mokõi jey,

Ahecha ndoikói hague mbaʼeve aipotáva.

Añeme'ẽ rire Santa Comunión ha ajuhu opa mba'e hasýva,

Amombe’u che mborayhúpe Jesúspe che jehasa’asy vaieterei, ha’e chupe:

 

"Che Rekove, che Mba'eporã ha che Opa mba'e, hesakã porã nde añoite ha'eha opa mba'e chéve guarã. Imarangatuháicha umi criatura, araka'eve ndajuhúi".

-peteĩ ñe’ẽ, -peteĩ consuelo térã - apaciguación che dudakuéra osẽvape.

 

Hesakã porã ndaiporiha va'erãha avave chéve guarã peẽ rangue.

Nde añoite ha’eva’erã opa mba’e chéve ĝuarã ha che akóinte aimeva’erã ndéve ĝuarãnte.

Che añeme’ẽmbaite ha tapiaite pende pype.

 

Che ivaietereiháicha, .

- eguereko py'aporã che pytyvõ haguã nde poguýpe ha

-Ani chereja ni peteĩ momento jepe."

Che ha’e aja péva, che jehovasa Jesús ohechauka chéve Ha’e omañaha hína che interior rehe.

Ohaipaite vaʼerã ohecha hag̃ua oĩpa mbaʼe ndogustáiva chupe.

Ombojere meme aja opa mba’e, ogueraha ipópe peteĩ mba’e ojoguáva peteĩ yvyku’i morotĩ ra’ỹi ha omombo yvýpe.

 

Upéi heʼi chéve:

Che membykuña ahayhuetéva, oĩ porã pe ánga ha’éva opa mba’e chéve ĝuarã, che año, ha’e opa mba’e ko ángape ĝuarã.

Che envidiaiterei aheja hag̃ua ótro okonsola chupe.

Aipota che ha che año romyengovia opa mba’e, nde ha opa mba’e.

 

Mbaʼépa reikotevẽ? Mávapa nde? Che ajapo opa mba'e ndembovy'a haguã.

¿Rehechápa upe pehẽngue morotĩ che aipe'a vaekue ndehegui? Ndaha’éikuri ambue ha’e upe jepy’apy michĩmi peguerekóva   peikuaaségui che Voluntad ambuekuéra rupive.

 

Che aipe'a ndehegui ha amombo yvýpe

poheja haguã   indiferencia marangatúpe, che aipotahápe peẽme ».

 

"Ko'ágã amombe'úta peême mba'épa che Voluntad peême guarã. Aipota   avei Santa Misa ha Santa Comunión".

Rehaʼarõramo térã nahániri pe saserdóte nemoingove jey hag̃ua, repytáta nendive. Reñeñandu ramo reke, nereñemboligamoʼãi reikove jey hag̃ua.

 

Reñeñandu ramo reikove jeyha, nerejeforsamoʼãi reñeno hag̃ua. Peikuaa che ha'eha peẽme

-akóinte oĩva listo e

-akóinte estado de víctima-pe, ndaha'éiramo jepe akóinte resufri.

 

roipota

- umi ñorairõhára ñorairõhápeicha

- pe acto de guerra ndaha’éiramo jepe continuo, akóinte oguerekoha hikuái hi’arma listo ha

- tekotevẽramo, oguapýva ijárape, .

- sapy'ánte pe enemigo oipotáramo peteĩ argumento, ha'e akóinte oĩ dispuesto ogana haguã chupe".

 

Upéicharõ nde che membykuña,

- akóinte eime preparado ! -Eime meme nde rendaguépe !

 

Upévare tekotevẽ jave ajapo vai ndéve

-chemopu'ã haguã térã

-asalva haguã ambuekuérape castigo térã ambue, akóinte rojuhúta listo.



 

Natekotevẽi siémpre chemboliga

-ohenói ndéve

- ndaha'éi cada vez odispone haguã sacrificio, pero che roconsideráta jepiveguáicha oñehenóiva

jepe ndaha'éiramo jepe tapiaite pojokóva pe jehasa asy acto-pe.

Upéicharõ, ñaime de akuérdo, ¿ajépa? Ekirirĩ ha ani rekyhyje".

 

Asegui aja che estado jepiguáicha, che Jesús akóinte ipy’aporãva ou.

Che ahecha chejehe peteĩ chispa ramo.

Ko chispa ocircula hína kuri che Jesús ahayhuetéva jerére.

 

- Peteĩ momento-pe, opyta iñakã ári.

-Ambue jave, hesa renondépe.

-Upérõ oike ijurúpe ha oguejy ipype

-ikorasõ adorable ryepýpe.

-Upéi osẽ ha osegi igira.

-Peteĩ momento-pe, Jesús omoĩ chupe ipy guýpe.

 

Osẽ rangue ipy divino suela hakuhágui, omyendyve ha osalta ipy guýgui pya’eve jepe ojere jey haĝua Jesús jerére.

-Peteĩ momento-pe añembo'e hína kuri Jesús ndive,

-upéi ajapo umi acto de amor.

- Ambue jey ajapo kuri reparación. En pocas palabras, che ajapo hína kuri pe Jesús ojapóva.

 

Jesús ndive, upe chispa

-oiko tuichaiterei, .

- oñañua opavavépe ñembo'épe ha avave ndaikatúi okañy chugui.

 

Pe chispa ojejuhu peteĩ teĩ mborayhúpe.

-ojehayhu   opavavépe guarã.

-Ojapo kuri reparación   avei

- omyengovia opa mba'e ha opa mba'e.

 

Oh!

¡Ajépa iporãiterei ha ndaikatúi ojeʼe umi mbaʼe ojejapóva Jesús ndive!

Ñe’ẽ ofalla chéve amoĩ haĝua kuatiáre

- mborayhu jehechauka e

-ambue mba’e

umi ojejapóva Jesús ndive.

Ñaneñeʼẽrendu hag̃ua tekotevẽ upéva. Pe espíritu

- epu'ã rejagarra haguã Jesús ñe'ẽ

-upéi oike pypukúpe ojuhu haguã ñe’ẽ natural ñe’ẽjoaju ha ñe’ẽ.

 

Péro pe apytuʼũ ndojuhúi umi médio ohechauka hag̃ua upéva. Upévare ndaikatúi.

 

Upéi, Jesús ahayhuetéva   heʼi chéve:

 

Che membykuña  , nde hína Jesús chispa.

Pe chispa ikatu oĩ   oimeraẽ hendápe.

Ikatu oike   oimeraẽ mba’épe.

Ndoipyhyi   espacio.

Iporãvéramo, oiko yvy yvate ha   acrobacia aérea-pe.

Avei   iporãiterei ".

 

Che ambohovái Jesúspe:

"Pe chispa ikangyeterei ha fácilmente ikatu osê".

Omanóramo okápe ndaipóri mba'éichapa ikatu oñeme'ê chupe tekove pyahu. Upéicharõ, che ahayhuetéva ikatúramo amano! "

 

Jesús ombohovái:

"¡Nahániri, nahániri! Pe chispa Jesús rehegua ndaikatúi oñembogue pórke".

- hekove oñemombarete Jesús tatatĩ rupive e

-chispa oguenohẽva hekove che tatatĩgui ndaha’éi ñemano poguýpe.

Ha koʼã chispa omanóramo, omano Jesús tatatĩme voi   .

 

Ame’ẽkuri peẽme peteĩ chispa pevy’ave haĝua penendive. Michĩ rupi pe chispa, .

Ikatu aiporu ha ajapo oveve meme ha osẽ chehegui.

-Ikatu añongatu oimeraẽva che pártepe che rembipotaháicha:

che resápe, che apysápe, che jurúpe, che py guýpe; moõpa che aipotáve".

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, ahecha che akãme unos kuánto saserdóte ha Bendito   Jesús   he’íva:

Jajapo hag̃ua umi mbaʼe tuicháva Ñandejárape g̃uarã, tekotevẽ oñehundi

-jeguerohory, .

- iñemomba’e yvypóra rehegua e

- hekoitépe voi

peiko vida divina ha perrekonose ha’eño

pe estima Ñande Ruvicha   e

upéva oñeʼẽva iñemombaʼeguasu ha   igloria rehe.

 

Tekotevẽ ñamongu’e ha ñamopu’ã pe oipy’apýva yvypórape jaiko haĝua Ñandejára rehe ”.

 

"¡Ha upévante  ! Ndaha'éi nde, Tupã uvei oñe'ẽ ha ojapótava nderehe  . "

 

Umi ánga ha tembiapo oñekonfiáva peẽme oproducíta efecto espléndido ha...

peẽ pemono’õta umi yva peẽ ha che roipotáva, pe Pa’ikuéra Reunión rembiapo añe’ẽ haguéicha yma.

 

Peteĩva koʼã paʼi ikatu omotenonde ha ojapo ko tembiapo.

Ha katu peteĩ autoestima michĩmi, kyhyje rei ha yvypóra respeto ojapo chugui ndaikatuvéimava.

 

Gracia ojuhúvo pe ánga ojeréva ko’ã humildad rehe, oveve ha ndopytái.

Pa’i

- opyta kuimba'e ojapóva kuimba'e rembiapo e

- hembiapokuéra ojapo efecto ojoguáva yvypórape ha ndaha’éi umi efecto omoheñóiva peteĩ pa’i rembiapokue omoingovéva Jesucristo Espíritu rupive ”.

 

Ahupyty rire Santa Comunión, añembo’e Jesús porãme

peteĩ pa’i oikuaasévape ĝuarã Ñandejára ohenóipa chupe estado religioso-pe.

 

Hesu  porã    he’i chéve: Che membykuña, che ahenói chupe.

Ha’e hína pe ndodesidíriva gueteri. Umi ánga noñesolucionáiva ndovaléi mbaʼeverã.

Pe contrario oiko peteĩ ánga ojedesidi ha ojerresolve jave. Esupera opa mba’e hasýva ha embogue.

Umi oîva responsable omoheñóivo apañuãi, ohechávo ánga oñesoluciona, ikangy ha ndorekói py'aguasu ombocháke haguã ánga".

«Pe ombojoajúva ko pa’i ha’e peteĩ apego michĩva. Ndaipotái amongy’a che grásia umi korasõ ndojepe’áiva opa mba’égui.

 

Ojepe’áramo opa mba’égui ha opavavegui, upéicharõ che grásia oinundavéta chupe. Ha’e oñandúta mbarete oñeikotevẽva okumpli haĝua che ñehenói ».

 

Ko pyhareve ojehovasávape Jesús oheja ojehecha michĩeterei ha katu iporãiterei ha igraciosoiterei ha chembovy’a peteĩ encanto dulce-pe.

Ha’e particularmente ipy’aporãva ipo michĩva reheve ojagarrágui clavo michĩ ha checlava peteĩ arte digno che Jesús siempre amable-pe ĝuarãnte. Upéi chembohyru beso ha mborayhúpe, ha upéva ameʼẽ jey chupe a cambio.

 

Upe rire, ajejuhu  che Jesús onase ramóva itakuápe.

 

Che  Jesús michĩmi  he’i chéve:

Che membykuña ahayhuetéva, mávapa ou chevisita pe itakua che  reñói haguépe?

 

Umi ovecharerekua añoite  haʼe vaʼekue chevisita ypy vaʼekue.

Haʼekuérante ou oikuaveʼẽ chéve rregálo ha umi mbaʼe imbaʼéva. Ha’e kuéra ha’e umi orrecibi ypy va’ekue pe jeikuaa che jeju rehegua ko mundo-pe.

Upévare, ha'ekuéra ha'e umi favorito ypykue ha henyhêva che gracia-gui ".

 

"Péva rehe akóinte aiporavo tapicha mboriahu, ignorante ha simple hesekuéra añohẽva abundancia de gracias".

Aiporavo umíva akóinte ha’égui umi ojeguerekovéva.

Ha’ekuéra hína umi cherendúva ha chereroviáva fácilmente, sin



ojapo hetaiterei apañuãi, ojapo'ÿre hetaiterei ñorairõ ojapoháicha - al contrario- umi tapicha oñemoaranduva'ekue ".

 

 —Upérõ ou umi Mago. 

Ha katu   ndojehechái pa'i  ; jepe haʼekuéra haʼevaʼerãmoʼã pe primero oúva omeʼẽ hag̃ua chéve ñemombaʼeguasu oikuaágui hikuái, hetave ambuégui, umi escritura ostudiavaʼekuépe heʼiháicha, pe ára ha tenda che jejuha.

Avei ifasilve chupekuéra ou hag̃ua cherecha. Ha katu ni peteĩ, avave nomýiri.

Upéva rangue, haʼekuéra oapunta aja ikuã umi mágope, haʼekuéra umi saserdóte nomýiri.

Ha'ekuéra ndodeignái ojapo haguã peteî paso ohekávo rastro che jeju rehegua ".

 

"  Ha'e kuri che reñói jave peteî mba'asy vaieterei chéve guarã  . Ko'ã pa'i ojejopyeterei riqueza, intereses, familia ha umi mba'e externo rehe ha hesakuéra ojehesape'a peteî destello de luz-icha".

Ko’ã vínculo omohatã ikorasõ ha ombohape iñakãme umi mba’e sacrosanto jeikuaa renondépe, umi añetegua segurovéva.

 

Haʼekuéra ningo oñembohyrueterei umi mbaʼe vai oĩvape ko múndope, upévare arakaʼeve ndogueroviamoʼãi kuri peteĩ Ñandejára ikatuha ou ko yvy ape ári peichagua mboriahu ha oñemotĩme”.

 

"  Péicha ndaha'éi che reñói jave añónte, sino   che rekove pukukue javeve".

 

Ajapo jave milágro, ni peteĩ paʼi ndohói che rapykuéri. Upéva rangue, ojapo hikuái che ñemano ha chejuka Kurusúre. Oipuru rire opa che arte oguenohẽ haĝua chupekuéra cherendápe,

-Amoĩ chupekuéra peteĩ lado ha

-Aiporavo umi imboriahúva, umi ignorante ha'éva che apóstol ha

-Che amoheñói che Tupao.

Aipeʼa chupekuéra ifamiliakuéragui.

Che amosãso chupekuéra oimeraẽ mbaʼe ojejagarra vaʼekuégui pe rrikésare. Amyenyhẽ chupekuéra umi tesoro che gracia rehegua ha

Ajapo chuguikuéra ikatúva oisãmbyhy che Tupao ha che ánga ».

 

Reikuaava'erã ko mba'asy oîha gueteri chéve guarã, porque

umi saserdóte ko épokapegua oñemoirũ umi paʼi upe tiémpopegua ndive.

 

-Ojejoaju hikuái familia, interes ha mba'e okapegua rehe e

-Sa'i térã noñatendéi hikuái umi mba'e hyepypegua rehe.

Añetehápe, oĩ oñembyaíva ha upévare umi laico ontende

-ndovy'áiva hekove estado rehe,

- omboguejy haguã idignidad nivel ijyvatevévape ha jepe nivel laico guýpe ".

 

"¡Ah!   Che membykuña, mba'e valorpa ikatu gueteri oreko iñe'ê tapichakuérape guarã?

 

Upéva rangue, umi saserdóte káusare,

- tapichakuéra jerovia oñembyai ohóvo e

- ho'a hikuái yvykua pypukúpe umi mba'evai ivaivévape.

Umi tapicha oñemotenonde incertidumbre ha pytũmbýpe ndohechavéigui tesape pa'ikuérape.

 

Upevarã ñaikotevẽ umi Pa’ikuéra Amandaje Róga

mba'e pa'ikuéra, .

- oñemosãso pytũmbýgui oikehápe chupekuéra, .

- ojeipe’áva familia-kuéragui, umi interes ha jepy’apy umi mba’e okapegua rehe, ohechauka tesape umi virtud añeteguáva rehegua.

Ha umi hénte ikatuha ohecha umi defékto orekóva umi javy hoʼa vaʼekuégui.

 

Koʼã rreunión tekotevẽterei,

cada vez pe Tupao og̃uahẽvo peteĩ mba’yru ojey’uhápe, haimete tapiaite,

ko’ã Encuentro ha’eva’ekue umi medio, .

- omopu'ã haguã Tupao e

- ojapo iporãve ha oñemomba'eguasuvéva."

 

Ohendúvo péva ha’e:

"Che Yvatevéva ha Iporãva añoite, che Tekove dulce, aporoporiahuvereko nde mba'asy rehe ha amohe'ẽse che mborayhúpe. Pero nde reikuaa porãiterei mávapa che; mba'éichapa che mboriahu, ignorante ha maligno ha mba'éichapa chemba'apoiterei". pe pasión che cancelación rehegua.

 

Aipotaite ningo ikatúramo añemokañy hetaiterei mbaʼe nderehe ani hag̃ua avave oguerovia aime gueteriha.

Upéva rangue, peipota añeʼẽ

- umi mba'e omoñeñandu vaieterei va'ekue ne Korasõ rehayhuetévagui,

-mba’e oñeikotevẽtereíva, pende Tupao oikuaáva.

 

¡Oh che Jesús! Emombe'u chéve mborayhu rehegua!

Upéva rangue, tapeho umi ánga porã ha imarangatúva rendápe pemombe’u haĝua chupekuéra umi mba’e ideprovechoitereíva pende Tupaópe!».

Che porã Jesús heʼi meme:

"Che membykuña, chéve avei chegusta pe cancelación. Pero opa mba'e oreko itiempo. Oñeikotevê jave Túva honor ha gloria ha ánga porãme guarã, ajekuaauka ha aiko che vida pública. Ajapo ánga ndive".

 

Sapyʼánte añongatu chupekuéra kañyhápe. Ambue jey ahechauka umíva.

Reimeva’erã indiferente opa mba’ére, reipotávo che aipotáva añoite.

Upéva rangue che rohovasa ne korasõ ha nde jurúpe ha añeʼẽ ndéve che jurúpe ha che mbaʼasy reheve. ".

Ha upéicha che rovasa ha okañy.

 

Koʼág̃a, cheñeʼẽrendu hag̃ua, ahai umi mbaʼe yma guarévare. Ame’ẽse explicación ko’ã Sacerdotekuéra Reunión rehegua che jehovasa Jesús oipotáva.

 

Peteĩ pa’i marangatu ou noviembre ohasava’ekuépe ha ojerure chéve aporandu haĝua Jesúspe mba’épa Jesús oha’arõ chugui.

Che akóinte ipy’aporãva   Jesús   he’i chéve:

“ Pe pa’i che aiporavova’ekue misión ha’éta yvate ha sublime  . Ha'e pe ahorro rehegua chéve guarã

- pe parte noble ha imarangatuvéva ha’éva che pa’ikuéra

-péva, ko'ã tiempo-pe, ha'éva pukavy tavayguakuéra.

 

Pe tape okonvenivéva ojesalva haĝua chupekuéra ha’éta oñeforma ko’ã Sacerdocio Reunión Róga oñemomombyrývo chupekuéra ifamiliakuéragui, pe familia ojukágui pe pa’i.

Ha’e (pa’i che aiporavova’ekue) omotenondeva’erã ko tembiapo pa’ikuéra apytépe, omongu’eva’erã chupekuéra ha oamenasa jepe chupekuéra.

Ha'e osalva ramo pa'i kuérape che rehehápe, ha'e osalva tavayguakuérape ».

 

Upévare arrecibi cuatro comunicado Jesúsgui koʼã Reunión rehegua. Ahai ha ame'ẽ ko pa'ipe.

Upévare napensái tekotevẽha arrepeti umíva che kuatiahaipyrépe. Péro ñaneñeʼẽrendu hag̃ua tekotevẽ ahai umíva, upévare ajapo pe sakrifísio.

 

Che ahayhuetéva   Jesús he’i chéve:

«Pe misión ame’ẽtava chupe ha’e yvate ha sublime, ha de manera especial ha’e peteĩ misión pa’ikuérape ĝuarã.

Jerovia tavayguakuéra apytépe haimete oñembogue ha oî ramo chispa ipype, ha'ete ku oñeñomiva tanimbu guýpe.

 

Umi pa’i rekove, techapyrã vai ha hekove, opytáva haimete enteramente mundano ha ikatu ivaivéva, oipytyvõ ko chispa ñemano.

 

Upéicharõ oikóramo péicha, mbaʼépa oikóta umi saserdóte ha umi héntegui? Upévare ahenói chupe oñeinteresa hag̃ua che káusa rehe.

Iñehémplo rupive, iñe’ẽ, hembiapo ha sacrificio rupive, omyatyrõta pe situación ».

 

"Pe remedio oî porãvéva, oî porãvéva ha hekoitépe   ha'éta".

-omoheñói haguã umi Cámara de Reunión umi pa'i secular-kuéra rehegua itávape voi e

- oñemomombyrývo chupekuéra ogayguakuéragui.

 

Mbaʼérepa pe família

- ojuka pa'i e

-Mba'eapopyre

sombras de interés ojeityva’erã tapichakuéra ári, avei sombras de aprecio umi mba’e mundo-pegua e

sombras de la corrupción rehegua.

En pocas palabras, pe familia

- oipe'apaite pe lustre, pe esplendor dignidad sacerdotal rehegua e

- ojapo pa'ikuéragui pukavy tavayguakuéra ».

 

"Ame'êta chupe py'aguasu, py'aguasu ha grásia oguahë ramo omba'apo".

 

Avei, ha’ete chéve peteĩ momento-pe Ohovasa Jesús

oity ko pa’i korasõ mborayhúpe ha ambue   momento-pe,

oinupã chupe hasýgui, ome’ẽvo chupe michĩmi umi mba’e’asy Jesús ojapova’ekue.

 

Che Mba’eporã Ijyvatevéva ha Ijojaha’ỹva osegi omombe’u chéve   pe mba’eporã tuicháva   oútava Tupaópe   ko’ã Casa de   Encuentros formación rupive.

 

Umi iporãva katu iporãvéta.

Umi imperfékto, umi ikyʼáva ha umi ohejáva oho, ivuénova. Umi mbaʼe vai ohóta.

Ha péina ápe, che Tupao ministro-kuéra rete - ojeescrutina ha oñepurifika.

Oñemopotĩ rire pe parte ojeporavovéva ha imarangatuvéva, oñerreforma vaʼerã pe puévlo ”.

 

Upe momento-pe, ahecha Corato-pe che akãme ha avei peteĩ foto-pe.

Upéi ahecha umi pa’i oñemoĩva’erãmo’ã tembiapo akãme ha katu pa’i G poguýpe.

Umi pa’i ojehechauka ha’eha Pa’i CDB ha Pa’i CF, hapykuéri ambuekuéra.

Ha ha’ete chéve oipuruva’erãha hikuái unos kuánto mba’e personal orekóva.

 

Che   Jesús ahayhuetéva ombojoapy  :

"Oñeikotevê tembiapo ojejokua porã peteî nudo reheve".

- ani haguã ojeheja avave okañy, .

- ha katu avei ome'ê haguã pa'ikuérape umi medio oñeikotevêva ani haguã ojejopy tavayguakuérape (oipytyvõvo chupekuéra).

 

Upéi, viru ha ingreso parroquia-pe:

Pemeʼẽ pe pláta umi paʼi oimétavape añoite koʼã Atyhápe.



Ko pirapire oipytyvõta omantene haguã coro ha opa ambue servicio ojoajúva iministerio rehe".

 

Ñepyrũrã jahecháta oikoha umi contradicción ha persekusión, péro máximo oikóta umi saserdóte apytépe voi.

Péro umi mbaʼe pyaʼe okambiáta ha umi hénte oĩta hendivekuéra ha omeʼẽta ipojeraitépe umi mbaʼe oikotevẽva.

Ovy'áta hikuái py'aguapýpe ha hembiapokuéra yva rehe: umi chendive oîvape guarã, aheja opavave oî hendivekuéra ".

 

Upéi che Jesús akóinte imba’eporãva ojeity che poguýpe, oñemongu’e ha opavave ohasa’asýva, peteĩ escena ikatúva oguenohẽ poriahuvereko umi ita peteĩchaguágui.

Ha'e he'i: —Emombe'u pa'i G.

- Ajerure'asy ndéve,

-ajerure'asy haguã chupe oipytyvõ haguã osalva haguã che membykuérape ha ani haguã oheja omano ".

 

Oñemotenondévo enfoque peteîchagua. Pa’i oĩ aja presente, ahecha Yvága ojepe’a ha che adorable Jesús ha pe Sy yvagagua oúva   che rendápe.

Yvága guive opa umi imarangatúva omaña ore rehe.

 

Che Jesús akóinte ipy’aporã ha ipy’aporã he’i:

"Che membykuña", he'i pa'i G. aipotaitereiha ko tembiapo.

Haʼekuéra oñepyrũma voi oñehaʼãmbaite.

Ere chupe natekotevẽiha ambue mba’e ha katu oguereko kyhyje’ỹ, py’aguasu ha mba’eveichagua interés.

Tekotevẽ

- emboty nde apysa opa mba'e yvypóra ha

-oipe’a haĝua chupekuéra opa mba’e divino-pe.

 

Ambueháicha

yvypóra apañuãi ha’éta upe red

péva ombojoajúta chupekuéra péicha ndaikatumo'ãi osê chugui.

Che acastigáta chupekuéra opa justicia-pe ajapóvo chuguikuéra pueblo trapo ".

 

 

“  Oiméramo, al contrario, opromete hikuái oiketaha ombaʼapo hag̃ua, che haʼéta opa mbaʼe chupekuéra g̃uarã  .

Ha’ekuéra ndaha’emo’ãi mba’eve ha katu umi sombra osegítava pe tembiapo che aipotaitéva. Ndaha’éi upévante, ha katu ohupytýta hikuái ambue jehovasa tuicháva.

 

Tekotevẽ Tupao oñemopotĩ ha ojejohéi tuguýpe   heta   , heta ojejaho’i haguére yvyku’ípe, chembohasy peve.

Oñemopotĩhápe hikuái ko mba’e rupive (umi Encuentros Casas), che aperdonáta tuguy. ¿Mba'e piko ikatu oipotave hikuái? ".

 

Upéi ojere ha’ete ku omañáva peteĩ pa’i particular rehe ombojoapy:

 

“ Che aiporavo peẽme penemoakã hag̃ua ko tembiapo, añotỹ haguére pende pyʼaguasu raʼỹi. Kóva ha’e pe jopói ame’ẽva’ekue peẽme.

Ndaipotái peipe'a ko jopói hekope'ỹ.

Ko'ágã peve pedesperdicia umi mba'e frívolo, tontería ha juego político-pe.

Ha ko'ã mba'e opaga mante peẽme.

py’aro guive   ha

ni nome'ẽi peẽme py'aguapy.

 

¡Upéva ningo suficiente ko'ágã   ! ¡Ha'e suficiente! ¡Tereho emba'apo!

Eipuru ko py’aguasu ame’ẽva’ekue ndéve: opa mba’e chéve ĝuarã ha che ha’éta opa mba’e ndéve ĝuarã. Che apagáta peẽme ame'ẽvo peẽme py'aguapy ha gracia.

Che ajapóta peẽme pehupyty hag̃ua pe estima peẽ pemombo haguépe pe gancho koʼág̃a peve pejagarraʼỹre mbaʼeve.

Che name’ẽmo’ãi peẽme estima humana, ha katu estima divina ».

 

Upéi he’i Pa’i G .-pe:

"¡Che ra'y, eguereko py'aguasu! ¡Edefende che causa! ¡Eipytyvõ!

Peipytyvõ umi pa’i pehechávape ojaposeha michĩmi ko tembiapo.

-Epromete opa mba'e porã, che Rérape, umi ohupytýtavape omba'apo ha

-oamenasa umi omopu'ãva contradicción ha obstáculo.

 

Emombe’u obispo ha tendotakuérape

-osalvaséramo hikuái pe rebaño, péva añoite tape.

Ere chupekuéra ha’eha obispo deber osalva haĝua umi pastor ha pastor-kuérape, pe ovecha aty. Umi obispo ndoguerúiramo umi ovecharerekuape peteĩ lugár isegúrovape, ¿mbaʼéicha piko arakaʼeve ojesalváta pe ovecha aty?”.

 

Aikuaa porã rire umi apañuãi oguerekóva pa'ikuéra omohenda porã haguã umi "Encuentro", añembo'e Jesús porãme umi Ogakuéra ha'éramo iTembipota, omboyke haguã umi mba'e ojokóva ko'ãichagua mba'e   porã tuichaitéva.

 

Oúvo che adorable Jesús he’i chéve:

"Che membykuña,   opa mba'e ojokóva   osê he'ígui".

opavave omaña umi mba’ére ha’ekuéra ohechaháicha ha ha’ekuéra oguerekoháicha.

 

Añetehápe, mil trampa ha obstáculo oñemoĩ pe pista-pe ohapejoko haĝua umi paso.

Péro omañáramo hikuái pe traváhore

-che honor ha gloria jehechaukape ha

- ha'eháicha pe iporãva añoite hi'ánga ha ambue tapicha ánga rehe, opaite ñuhã oñembyaíta ha umi mba'e ojokóva okañýta."

 

Ha jey, oguahê ramo hikuái imba'apohápe,

- Aiméta hendivekuéra ha

-Añangarekóta hesekuéra tuichaiterei ha peteî pa'i ombocháke ha ohapejokóséramo che rembiapo,   aime   avei dispuesto aipe'ávo   hekove ".

 

Upémarõ, che porã meméva   Jesús, opavave ohasa asy vaekue, ombojoapy:

 

"¡Ah! ¡Che membykuña!

Mba’épa nde ere ha’eha pe obstáculo ndaikatúiva ojesupera ha pe ñuhã imbaretevéva?

 

¡Interes añónte!

Interés ha’e pe pa’i polilla ojapo porãva yvyra oñembyaíva ojehapy haĝuánte infierno-pe.

Umi interes ojapo umi pa'i

 pe aña pukavy  , .

ñembohory tavayguakuéra rehe   e

peteĩva   rogaygua ra'ãnga.

 

Upévare pe demónio omoĩta heta mbaʼe ojokótava

- ani hagua ojapo hikuái ko tembiapo

-ohechágui ojedesgarra

pe red oñongatúva pa’ikuérape oñeñapytĩ ha tembiguái ramo igoviérno rupive ».

 

Upévare remombe'uva'erã pa'i G-pe.

-ome'ẽ haguã py'aguasu umi pa'i ohechávape oipotaha e

ani haguã oheja chupekuéra ohecháramo noñemotenondéiha tembiapo.

 

Ndaupeichairamo, oñepyrûtante ojapo plan ha ndohupytýi moõve. Avei ere va'erã pa'i G.-pe emombe'u haguã obispo kuérape

ani remanda umi noĩriva dispuesto oiko haĝua aislado ifamilia-gui.

 

Hi’arive, he’i pa’i G.-pe heta opukataha tembiapo rehe, oñembohory ha odesacreditáta, ha katu omboyke va’erã chupekuéra. Oimeraẽ jehasa asy che causa rehehápe ha'éta dulce ".

 

Che estado jepiguáicha gueteri, .

Che jehovasa   Jesús   ou mbykymi ha he’i chéve:

 

(Añemboʼe vaʼekue che Jesús siémpre imbaʼeporãvape

- omboyke haguã umi mba’e ojokóva ko’ã aty e

- ohechauka haguã ñandéve tape ha tape iporãvéva ha’e oipota oiko ko’ã Aty.)

 

Che membykuña, pe punto

- pe iñimportantevéva chéve g̃uarã ha

- pe chepy’apyvéva ha’e

peipe’a pe pa’i ifamilia-gui ikatuháicha perfectamente.

 

Pa’ikuéra

- ome'êva'erâ hikuái hogayguakuérape opa mba'e oguerekóva e

- eñongatu ndejupe guarã umi mba'e personal añoite.

 

Ha oipytyvõva’erãgui chupekuéra Tupao, justicia ojerure

-moõguipa ou umi mba'e, .

-péva ha'e moõpa oho va'erã hikuái.

Upéva heʼise opa mbaʼe ikatúva oreko umi saserdóte oservi vaʼerãnte

 oñemantene haguã hikuái  , .

ombohetave haguã che gloria rembiapo   ha

tavayguakuéra iporã haguã   ".

Ndaipóri ramo ndaheja mo'ãi gente ipojera hendivekuéra.

 

Ndaha’éi upévante, ha katu

ha’ekuéra ojesepara ramo físicamente familia-gui ha katu ndaha’éi   korasõgui,

heta codicia oîta ojekuaa haguã mávapa ikatu ohupyty ganancia tuichavéva ha péva omoheñóita descontento ijapytepekuéra   .

 

Mba'éva

- peteîme oñeme'ê tembiapo ambuépe rangue ohupytyvéva,

- ohejávo chupe ome’êve hogayguakuérape, .

ohecháta hikuái práctica-pe opa mba’e vai oguerútava ojepy’amongetávo ko punto rehe che Korasõ ahayhuetéva.

- Hetaiterei división, - Hetaiterei celos, - Hetaiterei resentimiento, etc.!

 

Añekontentáta mbovymi pa’i pytyvõ reheve añoite, ahundi rangue pe tembiapo aipotaitéva ”.

 

"¡Ah! ¡Che membykuña! ¡Mba'eichaitépa virilidad ojehechaukáta! Mba'eichaitépa ikatupyrýta hikuái".

- odefende porã haguã, - oipytyvõ haguã ha - odisculpa haguã ko ídolo de intereses ojeipotaitéva.

 

¡Ah! Pe ánga oñekonsagráva chéve añoite ikatu ojuhu ko desgracia:

oñangareko rangue cherehe, che ñemomba'eguasu ha che mimbipa, oñemomarangatu haguã hi'ángakuéra he'iháicha   ,

- che ideprovéchoha chupekuéra g̃uarãnte peteĩ kuádroicha.

Hembipotápe oime oñangareko ifamilia, inieto ha inieto rehe".

"¡Ah! ¡Ndaha'éi upéicha umi oñeme'êva mundo-pe! Al contrario, oñeha'ã onegosia ifamilia-kuéra ndive".

Ha ndaikatúiramo oipeʼa chuguikuéra peteĩ mbaʼe,

omohu'ã hikuái oexpropia ituvakuérape ".

 

"Jepénte upéva oî jave ndaha'éi ojepy'apýva añónte".

-che gloria rehegua ha

- tembiapokuéra ojoajúva iministerio sacerdocio rehe añoite, ndaha’éi mba’eve ha katu peteĩ hueso esguince

-upéva chembohasa asy,

-mávapa ohasa asy ha

-ombohasy tapichakuérape.

 

Avei  , ojapo inútil ivocación orekóva.

Peteĩ kangue noñemoĩjeýramo hendaguépe, akóinte ombohasy.

Ndoparticipái umi función corporal-pe, .

-tiempo reheve ipiru ha

- tekotevẽgui ojepe’a ha oñemboyke upéicha avei ndovalei haguére

hasy haguére añoite ome'êva ambue tete rehe ".

 

Upéicharõ umi pa'i kuéra,

haʼekuéra nopenái jave   cherehe añónte,

ha’égui peteĩ kangue ojedesplazava’ekue che   retépe, .

oñembohory hikuái ndoparticipáigui che grásia flujo-pe ha che aipytyvõ chupekuéra, aipytyvõ chupekuéra.

 

Péro ahechakuaáramo oñemohatãha hikuái, ambotove chupekuéra chehegui. Ha reikuaápa moõpa? Pe infierno ipypukuvévape ".

 

Upéi heʼive:

"Ehai. Ha nde kuatiahaipyrépe ere ko pa'ipe añekonfiávape ko pa'ikuéra rembiapo,

eime firme ko   punto rehe.

ojapo haĝua ko punto chéve ĝuarã ndaikatumo’ãiha ojepoko.

Ere avei chupe aipotaha chupe kurusúre ha akóinte ojehupi chendive kurusúre ».

 

Aime gueteri che estado jepiguáicha, .

che adorable   Jesús ojehechauka tesay reheve  .

Sy Yvagagua ogueru chéve ikatu hağuáicha ambopy’aguapy ikatuháicha.

Upéi ahetũ chupe, añañuã ha añañua chupe opa mba’e cherehe ha’évo:

 

Mba'e piko reipota chehegui?

¿Ndereipotái piko mborayhu michĩmi nembovy'a ha ombopy'aguapy nde rasẽ? ¿Ndere’éi piko chéve ndete voi ambue ocasión-pe nde vy’apavẽ ha’eha che mborayhu?

 

¡Che rohayhueterei, tuichaiterei!

Che katu rohayhu nde jehegui, pórke che año ndaikuaái mba'éichapa rohayhúta.

Eme'ê chéve nde pytu kyre'ÿ omongu'éva che reko pukukue mborayhu tatatîme ha upéi rohayhúta opavave korasõme ".

Péro máva piko ikatu omombeʼupaite che akãrague?

Ha’ete ku oñembopy’aguapýva’ekue michĩmi.

 

Adistrae haĝua che Mborayhu dulce hesaygui, ha’e chupe:

"Che rekove ha opa che rekove, eñekonsola!

¡Ajépa iporãite umi Paʼikuéra Reunión-gui! Oh! ¡Ajépa revyʼáta!”

 

Upepete voi   Jesús heʼi:

"¡Ah! ¡Che membykuña!

-Umi interes ha'e umi pa'ikuéra veneno.

-Umi interes oinfiltraiterei pa'ikuérape ha oenvenena hikuái

ikorasõ, huguy ha ikangue ryru jepe.

 

Oh! ¡Ajépa ikatu porã pe demónio oteje, ojuhúgui disponible ivoluntad oñembojoaju hag̃ua!

 

Che grásia oipuru opa umi itruco orekóva

- formando trenzas de amor ipypekuéra e

-ome'ê chupekuéra umi antídoto oñeikotevêva ombohovái haguã intereses.

 

Péro ndojuhúigui pe voluntad orekóva hikuái, .

che grásia ndaikatúikuri oteje sa’i térã mba’eve pe divino-gui.

 

Upéi pe demónio, .

-oikuaágui heta mba’e operdeha ndaikatúigui ohapejoko totalmente ko’ã Cámara de Reunión de pa’ikuéra,

- ha'e oime contento, jepénte upéva, omantenévo red ha'e otejido veneno de intereses reheve.'

 

¡Oh! Repukavy   va'erãmo'ã chendive rehecha ramo chupe

mba’eichaitépa sa’i umi mba’éva

- oî dispuesto oñemomombyrývo físicamente ha caluroso hogayguakuéragui,

ha oĩva dispuesto ombotove haĝua pe veneno de interés! Peẽ ndapehechái

mba'éichapa oñomongeta hikuái ojuehe   ?

¡Ajépa opytáma hikuái ipyʼaguapyʼỹ!

¡Ajépa   ohesape hikuái!

Upéva rangue, oimo'ã hikuái ha'eha tontería, peteî mba'e ndojoajúiva condición orekóva rehe".

 

Jesús heʼívo koʼã mbaʼe, ahecha umi saserdóte oĩva dispuésto hesekuéra.

¡Ajépa saʼieterei hikuái!

Jesús okañy ha che ajejuhu chejehe.

-Ojehasa ndoipotáiha ojehai ko'ã mba'e pa'ikuéra rehegua e

- ojapo pe sacrificio iñe'ẽrendu rehe oipotáva, che ahayhuetéva   Jesús   upéi ou jey.

 

Haʼe omeʼẽ chéve peteĩ beso chemyengovia hag̃ua pe sakrifísio ajapo vaʼekuére. Ombojoapy:

 

Che membykuña ahayhuetéva, ndere'éi opa mba'e

- umi inconveniente oikótava ojejokóramo peteî pa'i péva rehe

ojoaju hogayguakuéra ndive, .

- umi heta vocación ojeperdéva rehe Tupao hasẽ vaieterei ko'ã tiempo ñembyasýpe!"

 

Katuete, jahechami

- heta pa'i modesto, .

- heta pa'i oikotevẽva piedad, piedad añeteguáre, .

- heta oñembohapéva vy'arãme, mba'e ky'ápe, .

- heta ambue ogueroviáva ánga jeperde ndaha'eiha mba'eve, mba'e'asy'imi'ỹre, e

- umi heta ambue javy ojapóva hikuái.

 

Ko'ãva ha'e   señal de vocación ojeperdéva.

Umi família ohecháramo ndaiporiha hetave mbaʼe ohaʼarõva umi saserdótegui,

pe vyʼa omokyreʼỹvo imembykuérape oiko hag̃ua chuguikuéra paʼi ndoumoʼãvéima chupekuéra. Ko pensamiento ndoúi mitãnguéragui, ni oenriquece haguã ni omongakuaávo ifamilia ministerio pa'ikuéra rupive ".

 

Che ambohovái:

"¡Ah! ¡Che dulce Jesús! Ere rangue chéve ko'ã mba'e, tereho umi jefe rendápe, tereho ehecha umi obispo-pe, ha'ekuéra ha'égui umi orekóva autoridad. Ikatu ou ha nembovy'a ko punto rehe".

Péro che ahayhuetéva, ¿mbaʼépa ikatu ajapo?

Che ikatu aporoporiahuvereko, rohayhu ha ajapo ñemyatyrõnte".

 

Jesús heʼi chéve  :

¡Che membykuña!

¿Tereho rehecha umi chef-kuérape? ¿Rehechátapa umi obispo-pe?

 

Pe veneno de intereses oinvadi opavavépe.

Ha haimete enterovéva ohasa asy rupi ko mbaʼasy,

- py’aguasu ojapo haguã corrección oñeikotevêva jepe ofalta chupekuéra

- py’aguasu omopu’ã haguã peteĩ barrera pa’i ha umi odependéva hesekuéra apytépe.

 

Hiʼarive,   che noñentendéi peteĩ persóna ndojepeʼáivagui opa mbaʼe ha opavavégui  . Che ñe’ẽ ipu vai ijapysápe.

Ha’ete chupekuéra ĝuarã peteĩ mba’e vai, peteĩ mba’e ndojoajúiva ikondisión humana rehe.

 

Añe’ẽramo nendive, roñontende porãiterei.

Ndaipóriramo ambue mba’e, por lo menos ajuhu peteĩ apertura ahechauka haĝua che mba’asy.

Ha cherayhuvéta reikuaágui che pochyha”.

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, che Jesús akóinte ipy’aporãva ou.

 

Ha’e ojepy’apyeterei ha ipy’aroryeterei mborayhúgui, upévare odelirea ha ojerure oñembopy’aguapy haĝua chupe. Omombovo ijyva che akãre he’i:

 

Che membykuña,

-Cherayhu.

"Kóva ha'e pe alivio añoite ombopy'aguapýva che ilusiones mborayhúgui".

 

Upéi heʼive:

Mitãkuña, pe rehai va’ekue umi pa’i reunión rehe ndaha’éi mba’eve ndaha’éirõ peteĩ proceso che añe’emprendeva hendivekuéra.

Cherendúramo hikuái, oĩ porã.

 

Péro umi líder clero-gua nachehendumoʼãi, oñemeʼẽvo upéva

-ha’ekuéra avei ojejokuaha umi ñuhã interes rehegua, e

-ha’éva yvypóra miseria rembiguái haimete ipohýiva chupekuéra

odomina rangue chupekuéra:

upéva he’ise umi miseria

- umi interes, - dignidad orekóva cargo ha - ambue miseria. Upéva rangue, ha'e umi miseria odomínava chupekuéra ".

 

Opytáma guive ha'ekuéra ohendu'ỹva yvypóra mba'épe, che ndaha'emo'ãi

- noñeñandúi - noñehendúi.

 

Pévarã ajevýta mburuvichakuéra civil rendápe ha'ekuéra cherendu porãvétava.

Ahechávo pa’i oñemomirĩ ha oñeme’ẽvo umi autoridad civil oiméne ojepe’a’imiveha clero-gui voi, che ñe’ẽ oñehenduvéta.

 

Umi clero ndojaposéiva mborayhúgui, che ajapóta

- tekotevẽ rupi ha - mbaretépe.

Ahecháta gobierno oipe'a haguã umi residuo opytáva ojejokóva clero rehe".

 

Che ha'e: "Che ijyvatevéva ha peteĩnte iporãva,

-mba'épa héra ñame'ê haguã ko'ã ógape?

-ha mba'épa ha'éta umi reglamento?'

 

Jesús ombohovái:

"Héra ha'éta:   Umi Óga Renovación de la Fe".

Umi tembiapoukapy: 1.1.

Ikatu oiporu hikuái umi regla ojoguáva Oratorio de S. Filippo di Neri-pe".

 

Upéi heʼive:

"Ere pa'i B. nde ha'étaha órgano ha ha'e ha'étaha sonido ko tembiapópe guarã. Oñembohory ha ombotovéramo tembiapo umi interesado-kuéra, umi iporãva ha ndahetáiete iporãitereíva oikuaa porãta tekotevêha ha añeteguáva upéva". Pa'i B . omoherakuã.

Haʼekuéra ojapóta chugui peteĩ deber de konsiénsia oñepyrũ hag̃ua ombaʼapo.

 

Ha opa mba’e rire, oñembohory ramo pa’i B. rehe,

ha'e oguerekóta honor ojejapo haguã cheichaiteve ".

 

Ahendu umi sacerdote dificultad-kuéra rehegua, especialmente oñe’êvo pe ruptura total de vínculos familia ndive rehe.

He'i hikuái ndaikatuiha ojehupyty ko mba'e ojehovasáva Jesús ojerurévaicha, Jesús oipotáramo añetehápe ko tembiapo, he'i hikuái, oñe'êtaha Papa orekóva autoridad ha ikatúva omanda opavavépe; upéicha ikatu ojejapo pe tembiapo.

 

Opa ko’ã mba’e amombe’u jey che jehovasa Jesúspe ha añe’ẽ vai chupe:

"Che Mborayhu tuichaitéva, naiporãi piko ha'e ndéve reho haguã umi jefe rendápe ha ere chupekuéra ko'ã mba'e? He'ívo chéve, ignormo michĩmi, mba'épa ikatu ajapo?"

 

Che py’aporãme tapiaite   Jesús   he’i:

Che membykuña, ehai! Ani rekyhyje, che aiméta nendive.

Che ñe’ẽ ha’e eterno ha pe ikatúva naiporãi ko’ápe ikatu ideprovécho ambue hendápe.

Umi mbaʼe ndojejapóiva koʼã tiémpope ojejapóta ótro tiémpope. Péro aipota pe unión de paʼikuéra oĩva komunida rekovépe oiko péicha, haʼe haguéicha peẽme, haʼe haguéicha peẽme.

- ojeipe'a peteîva rogayguágui e

- ndorekói mba'eveichagua mba'e.'

 

"¡Ah! Peẽ ndapeikuaái umi pa'i espíritu ko'ã árape. Ndaijojahái mba'eveichavérõ umi laico espíritugui.

peteĩ espíritu de venganza, odio, interés ha tuguy.

 

Upévare, pa'i kuéra ndive oikova'erã oñondive,

- peteîva ogana hetave ramo ambuégui ha nome'êi ramo oganava'ekue opavavépe guarâ,

- oĩta oñeñandúva ojepreferiha ambuégui, .

-oĩta oñeñandúva desposeído, .

-oî oñemomirĩva oguerovia rupi ha'ekuéra avei ikatútaha ohupyty ko'ãichagua ganancia.

 

Péicha heñóita ñorairõ, rencor ha descontento. Haʼekuéra oúta voi oipuru hag̃ua ipuñokuéra.

 

Nde Jesús he'i ndéve, ha upéva suficiente. Avei tekotevẽ ko púnto.

Ha’e pe pilar, pyenda, ko tembiapo rekove ha ñemongaru. Ikatúrire ojejapo ambue hendáicha,   ndainsistimo'ãi kuri   hetaiterei mba'e ".

 

Emañamína che membykuñáre.

¡Ajépa ikyre’ỹ ha ndoikuaái umi mba’e divino-gui! Ndarekói mba'éichapa opensa hikuái.

Oñemotenonde hikuái olamida ha ohechaukávo idignidad orekóva.

Añe’ẽvo umi ánga ndive, ndajesarekói idignidad rehe. Ndahechái ha'épa obispo térã papa,

-  ha katu amaña ahecha haguã ojepe’ápa ko’ã ánga opa mba’égui ha opavavégui.

-Amaña hesekuéra ahecha haĝua opa mba’e ha’épa mborayhu chéve ĝuarã.

-Amaña ahecha haguã ha'épa escrupuloso ha'e haguã maestro - jepénte peteî apytu'û, jepénte peteî korasõ ryrýi ".

"  Ojuhúvo opavave ojehayhúva  , ndajesarekói hesekuéra".

_peẽ ha'e pohanohára térã nahániri, .

ha’éramo hikuái iñaña, imboriahu, ojedespresiáva ha   yvytimbo.

 

Avei ajapo yvytimbo órogui. Che amoambue chejehe.

Amombe’u opa mba’e chejehegui.

Aikuaauka chupekuéra umi che sekréto hyepypegua.

Ajapo ko’ã ángagui peteĩ parte che vy’a ha ñembyasýpe.

 

Upéva rangue, aiko chepype mborayhu rupi, ndaha’éi sorprendente

- oikuaa haguã hikuái che Voluntad umi ánga rehe ha Tupao rehe.

 

Hekove chendive peteĩnte.

Hembipota ha’e peteĩ ha peteĩ ha’e pe tesape ohechahápe hikuái pe añetegua umi visión divina-pe ha ndaha’éi yvypóra visión-pe he’iháicha.

 

Upévare natekotevẽi añehaʼã añekomunika koʼã ánga ha...

Che amopu'ã chupekuéra opa dignidad ári ".

 

Upéi, ajokóvo chupe opa mbaʼe ha cheañuã,

Ha’e he’i che confusión-pe ha ipy’aite guive:

 

Che membykuña porãite, ha katu iporã che rekoporãgui, reñembyasýpa umi mba'e he'ívare hikuái?

¡Ani reñembyasy!

Eporandu pa’i B.-pe, che ra’y mboriahu, mboypa ohasa asy che causa rehe   isuperiorkuéra pópe   , 

- iñirũnguéra ha

- hetave mba’e pe punto-pe

todeclara hikuái itavyha ​​ha   encantador.

 

Ome'ê hikuái ijehe deber ojapo haguã ichupe ko'ãichagua penitencia al punto oklasifika haguã ichupe loco ramo ".

 

"Ha   mba'e piko hembiapovai? ¡Mborayhu!

 

Oĩ tapicha, .

- eñemotĩ nde rekovégui

- oñembojojávo imba'évare, ojapo ñorairõ hese!

¡Ah! ¡Mboypa ovale pe delito mborayhu rehegua!

¡Mborayhu hepyeterei chéve ha che membykuéra ahayhuetévape ĝuarã! "

 

Ahayhueterei chupe.

Haʼe ohasa asy vaʼekuére, añemeʼẽ chupe ha aime hendive.

Che ra'y mboriahu, ndohejái chupe hikuái ha'eño.

Opa hendáguio ojesareko hese hikuái. Haʼekuéra ndojapói upéva ótrore.

Máva piko oikuaa ikatúpa ojuhu hikuái material okorrehi ha omomortifica haguã ichupe.

 

Aime rupi hendive, ajapo ndovaleiha mbaʼeverã pe ñembotavy ojapóva hikuái. Péicha ipyʼaguasu.

Oh! ¡Ajépa ivaieterei vaʼerã pe huísio ajapótava umi oñeanimávare otrata vai che membykuéra ahayhuetévape!”

 

Ajejuhúvo che estado jepiguápe, che Jesús dulce Korasõ ojapo ojehecha haĝua.

Amañávo Jesús ryepýpe, ahecha ipype Ikorasõ ha

amañávo chepype, ahecha avei chepype Ikorasõ Marangatu.

¡Ah!

-Mboy dulzura, .

- mboy vy'apavẽpa, .

- mboy armoníapa oñeñandu ko Korasõme!

 

Añesorprende aja Jesús rehe, ahendu iñe’ẽ he’ẽ asýva oúva Ikorasõ ryepýgui he’íva chéve:

 

"Che rajy, deleite de mi Corazon, mborayhu oikotevê ojehechauka. Nda'upéichairõ umi ánga ndaikatúi oho hese, especialmente umi".

cherayhúva añetehápe   ha

haʼekuéra ndorrekonoséiva ijehegui

ambue vy’arã, ambue mba’e oiporavóva térã oimeraẽ tekove ndaha’éiva mborayhu.

 

Añeñandu atraídoiterei hesekuéra ha pe mborayhu voi chemboliga aity haĝua umi velo de fe.

Upévare ajekuaauka ha aasegura ko’ã ánga odisfrutama

- Paraguái ha

- avei iguýguio - intervalo-pe.

Mborayhu nome’ẽi chéve tiempo aha’arõ haĝua pe ánga cherayhúva añetehápe ñemano. Aheja pe ánga oanticipa Yvága ko tekovégui voi."

 

"¡Evy'a! Eikove che vy'apavẽ!

¡Emaña ha eparticipa opa umi satisfacción oĩva che Korasõme!

Eheja reho che mborayhúpe rejapo haguã

- tokakuaa ne mborayhu ha

"ikatu haguã che rayhuve".

 

Ha'e he'i aja ko'ã mba'e, ahecha umi pa'i kuérape. Jesús heʼi meme chéve:

Che membykuña, ko'ã tiempo-pe,

-  pe Tupao omano hína ha katu nomanomo'ãi!

-   Upéva rangue,   opu'ãvéta iporãvéta  .

 

Umi pa’i porã oñeha’ã peteĩ tekove ojedespojavéva, sacrificio ha ipotĩvéva.

Umi pa’i vai oñeha’ã peteĩ tekove henyhẽvéva interés propio-gui, ipy’aguapyvéva, sensual ha enteramente mundano.

 

Che ajerure umi mbovymi paʼi porãme, oĩramo jepe peteĩnte káda puévlope.

Ko’ãvape

-Che añe'ê ha -Ordena, .

Ajerure’asy ha   ajerure’asy

mba’épa ojapo ko’ã Encuentro Róga, .

- esalva chéve umi pa'i oútava ko'ã refugio-pe,

-ohechakuaapaite umíva

libre de cualquier apego familiar ha libre de intereses.

 

Ko’ã mbovymi pa’i porãgui amopu’ã jeýta che Tupao, asalvávo chupe ijehasa’asygui.

 

Ko’ãva ha’e che pytyvõ, che pilar ha Tupao rekove continuación ».

 

“ Che nañe’ẽi umi noñeñandúivape libre umi vínculo familiar-gui.

taha'e ha'éva ha'ekuéra pórke añe'ẽramo hendivekuéra katuete nacherendúi hikuái.

Upéva rangue, oñepensávonte oikytĩtaha opa umi vínculo, oñembohory hikuái.

¡Ah! Ñambyasy ojepokuaa hikuái hoy'u cáliz de intereses ha umíchagua.

Ha pe kólis imbaʼeporãramo jepe ñande rete rehe, haʼe avei veneno ñane álmape g̃uarã. Koʼãva amo ipahápe omboyʼúta umi alcantarillado oĩva ko múndope. Aipota ojesalva chupekuéra taha’e ha’éva costo.

Ha'e kuéra katu nacherendúi. Upévare añe'ẽ hína. Péro chupekuéra g̃uarã haʼete voi che nañeʼẽiva”.

 

Osegívo che estado jepiguáicha, che jehovasa Jesús he’i chéve:

"Che membykuña", he'i pa'i G. ojerure haguã umi pa'i aty.

-ani haguã ha'ekuéra ha'e pe káusa pe persecución oúva itiempo mboyve

- mba'ére piko aña chuguikuéra.

 

Moõpa oikóta koʼã Aty?

pe persekusión ndahaʼevéima vaʼerã   avei

umi lesión   ojesalváta.

Pe podredumbre tuicha,   hyakuãiterei.

 

Tekotevẽ rupi reikotevẽ hierro ha tata.

Hierro oikytî haguã so'o gangreno ha tata omopotî haguã. ¡Pya'eterei!"

 

Che estado jepiguáicha gueteri, .

Ahasa haimete seis día añeinmerso che jehovasa Jesús mborayhúpe tuichaiterei ha sapy’ánte apensa ndaikatuiha asegi.

 

Che haʼe vaʼekue Jesúspe:

"¡Suficiente! ¡Suficiente! Ndaikatúi aha hese".

Añandu aimeramoguáicha peteĩ baño de amor-pe oikeva’ekue che kangue médula peve.

 

Peteĩ momento-pe, Jesús oñe’ẽ chéve mborayhúre ha mba’eichaitépa cherayhu. Ambue jey añe’ẽkuri hendive mborayhúre.

Pe ivaíva ningo sapyʼánte Jesús ndojehechaukái ha che,

onata ko   mborayhu baño-pe, .

Añandu pe círculo che naturaleza mboriahúpe omano   ha

Che añeʼẽ vai Jesúspe.

 

Ha’e oisu’u che apysápe:

"  Che ha'e pe Mborayhu ha reñandu ramo mborayhu, katuete aime nendive".

 

Ambue jey añe’ẽ vai ha ha’e he’i che apysápe (sapy’aitépe):

Luisa, nde ha'e che paraíso terrenal ha nde mborayhu chembovy'a.

 

Che ambohovái: "Jesús, che mborayhu, mba'épa ere? Repukase piko cherehe? Revy'áma ndeaño".

¿Mbaʼére piko ere revyʼaha che káusare?”

 

Jesús   heʼi chéve:

"Ehendumína che membykuña ha rentende porãta pe ha'éva ndéve. Ndaipóri mba'eve ojejapóva ndohupytýiva che Korasõ rekove".

Umi criatura ojogua hetaiterei soga-pe

-osẽva che Korasõgui ha

- ohupytýva chehegui tekove.

 

Tekotevẽgui ha katuete, opa mba’e ojapóva hikuái

ohendupaite che Korasõme, jepe ha’e peteĩ movimiento añónte.

Upéicha rupi, haʼekuéra omoñeñandu vaíramo térã ndogustáiramo chupekuéra, chemoñeñandu vai meme hikuái.

Ko cuerda oresona che Corazon de Sonidos-pe

descontento, py’aro ha angaipa rehegua.

Oforma umi sonido ñembyasy chemoĩva miserable - porque

ko   soga rehegua

ko tekove osêva   chehegui ".

 

Al contrario, pe criatura ramo

-Cherayhu   ha

-ha'e opa mba'e intencional chembovy'a haguã, ko   soga

-ome'ê chéve placer continuo ha

-forma che Korasõme umi sonido dulce ha festivo ojoajúva che rekove tee ndive.

 

Ko soga rupi, .

-Areko peichagua placer chembovy'a peve ha

-Chegusta che paraíso aguyje chupekuéra.

Rentende porãramo opa koʼã mbaʼe, nde eremoʼãvéima che apukaha nderehe”.

Ha péicha haʼe vaʼekue mborayhúre ha Jesús heʼivaʼekue.

Che ha’éta torpemente ha ikatu ñe’ẽ ndojoajúivape che akã ndaikatúigui he’i opa mba’e ñe’ẽme.

 

"¡Oh! Che Jesús! Nde ha'e mborayhu. Opavave nde ha'e mborayhu. Che aipota mborayhu, aipota mborayhu, asuspira mborayhúre. Ajerure mborayhu ha ajerure ndéve, mborayhu. Mborayhu ndeinvita, mborayhu ha'e tekove chéve guarã, mborayhu." ombovy'a che korasõ avei che Jára ryépe.Che aka'u mborayhúgui.Ajuhu che vy'a mborayhúpe.Che aime nde rehe añoite!Nde añoite che rehehápe!

Ko'ágã ñaimema ñaneaño, ñañe'ê mborayhúre?

 

¡Ah! Aikuaa porãkena mba'eichaitépa cherayhu

porque mborayhu oñentende nde Korasõme añoite! "

 

 —Reipota piko añe'ẽ nendive mborayhúre?

Che membykuña ahayhuetéva, ehendu che mborayhu rekove.

Che arrespiráramo,   rohayhu.

Che Korasõ opyrũramo, che palpitaciones he'i ndéve "mborayhu,   mborayhu!"

Che tavy   nderehe mborayhúpe.

Che amenda ramo, ambohetave che mborayhu   nderehe.

Che poinunda   mborayhúgui,

Che rojere mborayhúpe,   - .

Che roñañuã   mborayhúpe,

Che amombo nde ári flecha   mborayhúpe,

Che areko pyʼaguasu rohayhu hag̃ua,

Che poseduci mborayhúpe, pomongaru mborayhúpe   ha ...

Amombo nde korasõme umi dardo haimbe asýva".

 

"¡O che Jesús, ¡upéva suficiente ko'ágã! Añeñandu desmayado mborayhúgui".

Chejoko nde pópe.

Chemboty nde Korasõme ha nde Korasõ ryepýgui eheja avei taipe’a mborayhu. Ndaupeichairamo amano mborayhúgui. Che aime delirante mborayhúgui. Che ohapy mborayhúgui. Che amomba’eguasu mborayhu. Che aipota mborayhu, aime consumido mborayhúpe. Mborayhu chejuka ha chemongakuaa porãve jey tekove pyahúpe guarã ".

 

“ Che rekove okañy chehegui ha añandu Jesús rekove mante, che Mborayhu. Jesúspe, che Mborayhu, añeñandu inmerso ha ahayhu opavavépe.

Jesús rekove che herida mborayhúpe ha chembohasy mborayhúpe.

Chembojegua mborayhúpe ha chembopirapire hetave. Ndaikuaái mba'éichapa ha'éta hetave mba'e. ¡Oh mborayhu! ¡Nde añoite cherendu, nde mante che rentende!

Che kirirĩ oñe’ẽve ndéve.

Nde Korasõ hechapyrãvape oje’evéntema rekirirĩha reñe’ẽ rangue.

Jahayhúramo, ñaaprende jahayhu hag̃ua. Mborayhu! Mborayhu!

nde añoite   reñe'ẽ, ha'égui mborayhu, reikuaa mba'éichapa reñe'ẽ mborayhúre."

 

Rehenduse mborayhu rehegua?

 

Opa mba’e ojejapóva he’i peẽme mborayhu.

Umi mbyja omimbi ramo, he'i ndéve   mborayhu.

Kuarahy osẽ ramo, penembojegua   mborayhúpe.

Kuarahy omimbi ramo opa hesape reheve hendypaitépe, Ha’e omondo flecha mborayhu rehegua pene korasõme.

-Kuarahy oike vove,

c'est Jesús qui te dit que'il se meure d'amour oñohẽ haguã toi.

-Dans le tonnerre ha jeroky, je t'envoi de amoour ha je lance

ohetũ nde korasõme. -Yvytu pepo ári, ha’e mborayhu oveve mombyry.

Umi y oisu'úramo, ha'e che po oipysóva nde rendápe.

-Omýi ramo hogue, che py'a hatã romongu'e.

-Yvoty osẽramo peteĩ mba'e ryakuã, ndehupi mborayhúpe.

 

Opa mba’e ojejapóva ñe’ẽ kirirĩháme he’i ne korasõme:

-Aipota pe mborayhu rekove ndehegui mante!

- Aipota mborayhu.

- Aipota mborayhu.

-Ajerure mborayhu nde py'aite guive.

Avy'a reme'ẽ ramo chéve mborayhu mante.

 

"¡Che mba'e porã! Che opa mba'e! Mborayhu insaciable, reipotáramo mborayhu, eme'ê chéve mborayhu!

Reipotáramo che vy'a, emombe'u chéve mborayhu rehegua.

Chembovy'aséramo, eme'ẽ chéve mborayhu.

Mborayhu che invadi. Pe mborayhu chembovy’a ha chegueraha che Apohare trónope.

Mborayhu ohechauka chéve Arandu ojejapo’ỹva ha chegueraha Mborayhu opa’ỹvape. Upépe apyta apyta hag̃ua upépe.

 

Aikovéta mborayhu rekove nde Korasõme. Che rohayhúta enterovéva.

Che rohayhúta opa mba'épe.

Jesús, nde Korasõme, emoĩ che ári nde mborayhu sello. Eipe’a che vena ha eheja che ruguy osyry ikatu haguã tuguy rangue, ha’e mborayhu osyryrýva   che rupi.

Epytu’u ha eheja tarrespira peteĩ aire mborayhu rehegua.

Ohapy che kangue ha che ro’o ha otejepaite chéve - enteramente mborayhúgui.

Mborayhu chembo'e ahasa asy haguã penendive.

Mborayhu che kurusúre ha chemoĩ totalmente ojoguáva ndéve ".

 

Aime aja che estado jepiguápe, che Jesús akóinte ipy’aporãva ou.(Añembo’e chupe ciertas necesidades de la Iglesia rehe ha peteĩ cierto B. rehe oimprimíva umi libro infierno-pegua).

 

Jesús heʼi chéve:

"Che membykuña, ndojapói mba'eve sino ojeity yvykuápe. Peteî mente orekóva criterio hendaitépe pya'eterei ohechakuaáta mba'éichapa itavy ha mba'éichapa oñekonfundi".

Upe tapicha nomoĩmo’ãi mba’eveichagua fuerza de razón añetegua pe he’ívape.

Ndaipotái pa'ikuéra oñangareko omoñe'ẽvo ko aranduka. Haʼekuéra ojejapóta ikyhyjetereíta ojapóramo upéicha.

Ha’ekuéra o’actua va’erã idignidad guýpe ohenduséramoguáicha peteĩ mitã iñakãrague ha upéicha ome’ẽta chupe libre rienda ojapo haĝua hetave adormecimiento.

 

Hakatu

- ani hagua oñangareko aranduka rehe e

-noñatendéi hese, por lo menos ome'êta hikuái chupe apañuãi

-avave noñatendéiha iñaranduka rehe e

-avave nomomba'éiha.

Ombohováita hikuái umi tembiapo omereséva iministerio reheve; péva ha’e pe mbohovái iporãvéva.

¡Ah! ¡Ho'áta pe ñuhã omoĩvape ambue tapichakuérape guarã! "

 

Ko pyharevépe, ajejuhúvo chejehegui okápe,

Ahecha pe Sy Yvagagua orekóva pe Mitã ijyva ári.

Ipo’imi reheve pe Mitã Divino cherenói ha

Aveve che jyva ári pe Rréina Madre renondépe.

 

Jesús   heʼi chéve:

Che membykuña, ko árape aipota reñe'ẽ ore sy ndive.

Che ha’e: “Ere chéve   Sy Yvagagua  , oĩpa chepype peteĩ mba’e Jesús ndogustáiva?”.

 

Haʼe   heʼi chéve:

"Che membykuña ahayhuetéva, ekirirĩ. Ko'ágã peve ndahechái ndepype mba'eve che Ra'y ombyasýva. Oikóramo araka'eve re'a peteĩ mba'e ikatúvape ndoguerohorýi chupe, pya'e añemomaranduta ndéve. Ejerovia nde sýre ha ani." pekyhyje va'erã".

Pe Reina Celestial che tranquiliza aja ko mba’ére, añandu peteĩ tekove pyahu oñeinfundi haguéicha chepype ha ambojoapy: “Che Sy dulce, ¡mba’e tiempo infeliz piko ñande ha’e!

Ere chéve, ¿añetehápe piko Jesús oipotaha umi Paʼikuéra Reunión?”

 

Haʼe   ombohovái:

"¡Absolutamente! Ha'e oipota péva umi olas ojupíta potaitégui yvateterei ha ko'ã Encuentro ha'éta umi ancla, lámpara ha remo orekóva Tupao ojesalváta ani haguã oñembohypa tormenta jave".

Haʼetéramo jepe pe torménta otragámava opa mbaʼe.

Pe tormenta rire ojehecháta opytaha umi ancla, lámpara ha remo, he’iséva, umi mba’e ijyvatevéva Tupao rekove continuidad-rã.

 

¡Ha katu oh! ¡Mba’eichaitépa ipy’aju, ipy’aju ha oñemohatã (pa’ikuéra)! Apenas avave omýi. Péro koʼãva hína umi tiémpo ñañepyrũ hag̃ua ñambaʼapo.

Umi enemigo ndopytu'úi.

Ha ha’ekuéra (pa’ikuéra) ipererĩ. Ivaivéta chupekuéra guarã".

 

Upéi   heʼive   :

"Che membykuña, eñeha'ã   eme'ẽ opa mba'e mborayhúpe  . ¡Peteĩ mba'énte tohayhu nde korasõme:   ¡Mborayhu!

Eguereko peteĩ pensamiento, peteĩ ñe’ẽ, peteĩ tekove:   Mborayhu  .

Rembovyʼaséramo ha rembovyʼaséramo Jesúspe, ehayhu chupe ha siémpre emeʼẽ chupe oportunida oñeʼẽ hag̃ua mborayhúre.

Péva añoite pe alivio otranquilisa chupe: Mborayhu.

Ere chupe toñe'ê nendive mborayhúre ha ha'e ovy'áta ".

 

Che ha’e:

Che tierno Jesús, rehendu piko ñande Sy he'íva?

Taporandumína ndéve mborayhu rehe ha reñe'êta chéve mborayhu rehe ». Ofesteha aja, Jesús he’i hetaiterei mba’e mborayhu virtud, dignidad ha nobleza rehe, ndarekói yvypóra ñe’ẽ ikatu haguã arrepeti. Upéicha, che akirirĩ ... "

 

Añembo’e che jehovasa’asy omoheñói haĝua confusión Tupao enemigo-kuéra apytépe.

Che aju vove, che py’aporã meme Jesús he’i chéve:

Che membykuña, ikatu ambojoavy Tupao Marangatu enemigokuérape, ha katu ndaipotai.

Ajapórire, máva piko omopotĩta che Tupao?

Tupaogua miembro-kuéra, especialmente umi oguapýva dignidad ru’ãme, oreko hesa hesa’ỹi.

Haʼekuéra ohecha vaieterei umi mbaʼe

-ha'ekuéra ikatuha oñangareko umi ohechaukáva tekoporã japu e

- ojopy ha okondena hikuái pe mba'eporã añeteguáva.

 

Ndachegustáiete ahechávo umi mbovymi che memby añetegua ojedobla injusticia pohýi guýpe, ko’ã mitã

- upéva rupive opu'ãva'erã Tupao e

-chupe ame’ẽ heta aguyje oipuru haguére ko tembiaporã.

 

Oguenohẽ chupekuéra ikuʼáre pe murállare ha oñeñapytĩ ipype ani hag̃ua oñemotenonde. Péva chemoñeñandu vaieterei ha añandu opa pochy (oñetrata haguére hikuái)! "

 

"Ehendu che membykuña. Che ha'e opa ternura, opa mba'eporã, opa poriahuvereko ha poriahuvereko, upéicha rupi che dulzura rehe ambovy'a umi korasõ".

 

Péro haʼekuéra imbarete avei, imbarete ikatu hag̃uáicha oity ha oincrema chupekuéra.

-ndaha'éi ojopýva umi mba'e porãme añónte sino avei

- oñeha’ãva avei ohapejoko umi mba’e porã ojaposéva.

 

¡Ah! ¡Esapukái umi laico rehe!

Cherasẽ umi herida hasýva rehe oĩva Tupao Marangatu retepýpe. Haʼekuéra chembohasyeterei ha upévare ipuʼaka umi laicokuéra erídare.

 

Pórke koʼã mbaʼasy ou ko párte ñande retepýgui che nahaʼarõivaʼekue. Ko’ã herida chegueraha amyasãi haĝua laico-kuérape osapukái haĝua Tupao rete rehe.

 

Oñecontinuávo che estado jepiguáicha, .

che akóinte ipy’aporãva Jesús opa mba’e ohasa’asýva.

 

Che ajerére hese, .

totalmente dispuesto ahechauka haĝua chupe che simpatía ha   ahayhu chupe,

a’añuã ha akonsola chupe opa che   jerovia plenitud reheve.

 

Che dulce   Jesús   he’i chéve:

"Che membykuña, nde ha'e che contentamiento. Péicha, ahayhu upe ánga".

- hesarái ijehe avei umi miseria orekóvagui ha

-oñangarekóva chere añoite, che jehasa’asy rehe, che pochy rehe, che mborayhúre -chejerére jerovia reheve.

 

Kóva jerovia

-delice che Korasõ ha

- che inunda peichagua vy'a reheve upéva

--- pe ánga ojehesaráimba vove chéve ĝuarã,

--- Cheresarái opa mba'égui ánga rehehápe ha ajapo peteĩ chendive ramo. Che aĝuahẽ hína upépe

- ndaha'éi ome'ê haguãnte chupe oipotáva, .

-pero ojapo haguã chupe ogueraha haguã oipotáva".

 

Al contrario, pe ánga

-ndohesaráiva opa mba'égui chéve guarã, jepe umi ijehasa'asy, ha

-chejerereséva

--- opaite respeto reheve,

---- kyhyje reheve ha

jerovia’ỹre ombovy’áva che Korasõ,

ha’ete ku oĩséva chendive   ha katu

ogueraháva peteĩ reserva kyhyje ha prudente, peichagua ángape name’ẽi mba’eve   e

Ndaikatúi ogueraha mba'eve ofaltágui chupe pe llave

jerovia

cómodo   ha

sencillez rehegua.

 

Opa ko'ã mba'e tekotevẽ che ame'ẽ haguã ha pe ánga ogueraha haguã. Péicha ou umi miseria orekóva ndive ha opyta umi miseria orekóva ndive ".

 

Apensa kuri pe Tuichaha ha Arandu Divina oñentende’ỹva rehe, ome’ẽvo ñandéve imba’erepy, nomomichĩri mba’eveichavérõ.

Upéva rangue, ha’ete ku, ome’ẽvo, ohupyty pe gloria ome’ẽva chupe pe criatura orrecibi rire umi bienes del señor.

 

Aju vove, che jehovasa Jesús he’i chéve:

Che membykuña, nde avei reguereko ko jopói,

- ndaha'éi nde retepýpe ha katu nde ángape,

-ko jopói oñemombe’úva ndéve che mba’eporã rupive.

 

Upeichaite

- oñeha’ãvo oñemoinge mba’eporã, tekoporã, mborayhu, paciencia ha dulzura umi ángape

- ani oguejy mba'eveichavérõ.

 

Upéva rangue, oinfundi rupi umíva ótrope,

-rehecháramo ko'ã ánga oaprovechaha,

- odisfruta tuichave satisfacción.

 

Upéicharõ, mba'épa peẽ peiko por gracia pende ángape, che ha'e pende naturaleza rupi,

- ndaha’éi mba’erepy tekoporã rehegua añónte

- ha katu opaite mba’e ikatúvagui, natural ha sobrenatural ha taha’e ha’éva ».

 

Ohasávo ára hasyetereíva che adorable Jesús ndaipori haguére, ajerure’asy chupe ou haĝua mba’eporã.

Oĝuahẽ pe tiempo peteĩ destello-rã ha he’i chéve:

 

¡Aichejáranga pe mborayhu kañymby! Añembo’e chupe Tupao Marangatu rehe ajerurévo chupe toiporiahuvereko heta ánga okañývape omoñepyrũségui ñorairõ Tupao Marangatu ha iministrokuérare.

 

Jesús heʼive:

"Che membykuña, ani reñembyasy, nahániri. Tekotevê umi enemigo omopotî Tupao. Omopotî rire hikuái, paciencia ha umi virtud iporãva ha'éta tesape umi enemigo-pe guarã. Upéicha avei ojesalváta ko'ã enemigo ha Tupao". .

Upéi ambojoapy: "Por lo menos ani peheja umi laico oikuaa umi deficiencia pende ministro-kuéra orekóva. Ndaupeichairamo ombohasa asyvéta hikuái pende Tupaópe".

 

Jesús ombohovái:

"Che membykuña noporandúi chéve. Che pochy. Aipota ojekuaa ko asunto. Ndaikatúi aha. Ndaikatúi aha. Umi sacrilegio tuichaiterei. Ojaho'ívo, ame'êta chupekuéra pa'û ojapo haguã mba'evai tuichavéva". Reguerekóta paciencia rejapo haguã upéva.agueropu'aka che ausencia, rejapóta heroína-icha.

 

Ajeroviase nderehe, nde che rajy. Upe aja añangarekóta ambosako’ívo umi herida umi laico ha pa’ikuérape ĝuarã ».

 

Apensa   pe Sy Yvagaguáre upe   momento ogueraháva che Jesús akóinte ipy’aporãva ijyva ári omano jave,

- mba'épa ojapo ha

- mba'éichapa ha'e voi oñangareko hese.

 

Peteĩ tesape omoirûva peteĩ ñe’ẽ hyepypegua he’i chéve:

Che membykuña, mborayhu omba'apo mbarete che Sype.

Mborayhu okonsuma chupe totalmente chepype, che herida-pe, che Ruguype, che ñemano teépe ha ojapo chupe omano che mborayhúpe.

Che mborayhu, okonsumíva imborayhu ha che Sy rekove pukukue, ojapo chugui   oikove jey haĝua peteĩ mborayhu pyahu.

 

Upéva he’ise, che Sy opu’ãmaha totalmente che mborayhúpe. Péicha imborayhu ojapo chupe omano ha che mborayhu omopu’ã chupe vida divina-pe. Upévare ndaiporiha marangatu, pe ánga nomanóiramo che pype.

Ndaipóri tekove añetegua ndaha’éiramo totalmente consumido che mborayhúpe.

 

Aime rupi che reko jepiguáicha, oúvove che jehovasa Jesús he’i chéve:

Che membykuña, mborayhu noĩri ñemano poguýpe.

Ndaipóri pu’aka ni derecho mborayhu ári.

Mborayhu ha’e eterno ha pe ánga oporohayhúvape guarã, ko ánga ha’e eterno chendive.

Mborayhu ndokyhyjéi mba’eve, ndodudái mba’eve ha omoambue umi mba’evai ijeheguiete mborayhúpe. Mborayhu ha’e che, che voi.

Che ahayhueterei pe ánga cherayhúva opa mba’épe ha ojapóva opa mba’e mborayhu rehehápe upéva: ¡ay umi opokoséva hese!

Che ahapýta chupekuéra che justicia vaiete tatatĩme ».

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, oúvove che jehovasa Jesús,

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña, oĩháme mborayhu, oĩháme tekove.

- ndaha'éi yvypóra rekove, .

-ha katu pe tekove marangatu.

 

Péicha, opa tembiapo, umi iporãva jepe,

ndojejapóiramo mborayhúpe ha’ekuéraicha

-peteî tata ojeipysóva nome'êiva avei haku

- pe y ñeguenohẽ ndomboguejýiva y’uhéi ha nomopotĩriva’.

 

"¡Oh! Mboy tembiapo oñepinta va'ekue, térã omanóva, ojapo avei umi tapicha oñekonsagráva chéve".

mborayhu añoite oguerekógui tekove.

Ndaipóri ambue mba’e oguerekóva peichagua pu’aka omoingove haĝua opa mba’e. Añetehápe,   mborayhu'ỹre opa mba'e omanóma ".

 

Haimete jepive oho peteĩcha:

he’iséva, ndaiporiha ha okirirĩha ipy’aro reheve. A lo máximo oheja ojehecha ijehegui.

Ha máximo ko’ãva ha’e mba’e ordinario upévare ndahaimo’ãi.

 

Chemandu’a asusurra jave unos cuantos reclamos che condición rehe, .

he’i chéve che interior-pe:

 

"Che membykuña, paciencia. Eiko py'aguasu, heroína, py'aguasu".

Takastiga ko'ágã peve. Upéi aju jeýta yma guaréicha ".

Chemandu’a ajepy’apy gueteri che condición rehe ha he’i chéve:

Che membykuña,

umi ánga oñatendeséva

-hasy, .

-dudakuéra   rehegua o

-ijupe guarã

haʼekuéra ojogua koʼã tapichápe

- ohecháva opa mba'e repugnante e

- ojeruréva opa mba’épe.

 

Ñapensa rangue pe nutrición rehe, .

-ko'ã ánga opensa umi mba'e repulsivo rehe,

-ndaipóriramo jepe.

 

Upévare operde hikuái ipire, ipire hũ ha omano upévare. Upéicha avei umi ánga ojepyʼapýva opa mbaʼére. Operdéva hikuái ipire ha omano upévare".

Nachemandu'a porãi umi ambue mba'e rehe.

 

Upéi, ko pyharevépe, ajejuhúvo chejehegui okápe, ajuhu pe Mitã Jesús che poguýpe.

Heta hasẽ ohendúgui omosẽseha chupe hikuái Itáliagui. Roho Fránciape ha ndororresiviséi.

 

Che akóinte ipy’aporãva Jesús hasẽvo he’i:

"Opavave chemosẽ. Avave ndacheipotái. Ojeforsávo hesekuéra, akastigáta chupekuéra".

 

Upe aja ahecha umi tape henyhẽva ita ha tatatĩgui, heta oñehundi pe távape.

 

"¿Rehechápa? Jarretira che membykuñáme! ¡Jajeretira!" Upévare rojejubila roñeno ha Ha’e okañy.

Upéi, heta ára rire, heta mbaʼasy ñahenduvaʼekuére, ajerure asy chupe topyʼaguapy.

 

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña,

- ha'ekuéra chetrata jaguaicha, .

-Ajapóta ojuka chupekuéra jaguaicha. "¡Oh, Ñandejára! ¡Mba'eichaitépa korasõ ñembyasy!

 

"¡Epy'aguapy! ¡Oh, Ñandejára! ¡Ejepy'aguapy!"

 

Che apensa che jupe:

«Mba’éicha piko ikatu che jehovasa Jesús oipe’a cherehe ipresencia ipy’aporãvagui akastiga haĝua tapichakuérape?

Aikuaase ndohóipa ambue ánga rendápe ojehecha haguã?

arovia

-upéva ha’e peteĩ disculpa térã

-oĩha chepype peteĩ mba'e ojokóva chupe ou haguã".

 

Ohejávo ojehecha mbykymi, Jesús he’i chéve:

"Che membykuña, añetehápe añete ndajúi py'ỹi umi castigo rupi. Ñamoĩ añeteha aha ambue ánga rendápe, nde'iséi mba'eve".

Opa mba'e odepende estado de alma rehe, estado oguahëva "che gracia" reheve.

 

'Tembiecharã:

Che aha ramo

-peteĩ heñói ramóvape (che gracia-pe) térã

- peteĩ ánga ndoúivape chejehegui ha’eramoguáicha enteramente,

ko ánga sa’i térã ndojapói va’erãmo’ã chéve mba’eve.

 

Ko álma ndojapomoʼãi kuri upéva

- audacia rehegua, .

- pe jerovia oñeikotevẽva

--- chedesarma haguã,

--- cheñapytĩ haguã nde reipotaháicha.

 

Ko’ã ánga otĩmbaite che renondépe ha oreko razón porã. Péva ndoikéigui hikuái chepype ijára ramo.

-ikatu hagua omombo umi mba e oipotaháicha.

 

Upéva rangue

pe ánga oĝuahẽ vove cheguereko haĝua, ipy’aguasu ha ojerovia  . Ha’e oikuaa opa umi secreto divino ha ikatu he’i chéve - ha peteĩ razón porã reheve:

Nde che mba'éramo, ajapose che aipotáva.

 

"Upévare ikatu haguã aactua, akañy, mba'ére".

-ko'ã ánga heta ohasa asýta oñembojoajúramo chendive akastiga haguã térã,

- ha'ekuéra chejokóta ajapo haguã upéva.

Che membykuña, péva ha’e mba’érepa ndaha’éi tenonde gotyo. Avei, ahenduse pende hegui mba'épa pejapóta cherehe. Mboypa nde neremoĩmoʼãi?”

 

Che ambohovái:

"Añetehápe, oh Ñandejára! Ajapova'erã opa mba'e rembo'eva'ekue: ehayhu umi criatura nde ra'ãngáicha ha ndejehegui".

 

Rejehechárire yma guaréicha, arakaʼeve nderehejamoʼãi kuri ñorairõ Itáliape.

Nde reñomi ha che apyta mba'eve.

Ha mboriahu mba'eve - nendive ikatu ajapo opa mba'e, nde'ỹre ndaikatúi ajapo mba'eve ".

 

"¿Rehechápa? Nde voi ere upéicha".

Upévare aju ramo ne rendápe, pe ñorairõ haʼéta peteĩ ñembosarái. Che Voluntad ogueru aja consecuencia ñembyasy ha grave.

 

Upéicha, arrepeti che refreno:

«-   Py’aguasu.

Eiko   py'aguapýpe.

Ejerovia cherehe  .

 

Ani reiko peteĩ mitãicha, haʼéva caprichoso opa mbaʼépe. Upéva rangue,   eiko peteĩ heroína  .

Che ndaha'éi añetehápe ahejáva ndéve pero

-Che apyta kañyhápe ne korasõme ha

- nde resegíta reikove che Voluntad-gui."

 

Ndajajapóiramo péicha, .

tapichakuéra oúta umi exceso ha’ekuéra ojapova’ekuépe

- terror ha

-kyhyje."

 

Oñecontinuávo che estado jepiguáicha, .

Ahecha mbykymiete che mborayhu Jesúspe.

Haʼe ningo oñeñandu vaieterei ha omosẽ umi ita.

Haʼe ohechauka chéve umi siuda oñemongora vaʼekue ha umi puévlo extranhéro oikeséva Itáliape.

Maymáva osapukáikuri hasy ha kyhyjégui; oĩ okañýva.

Opa umi   Jesús  ohasa asy  vaekue he'i chéve:

"¡Che membykuña, ¡mba'e tiempo ñembyasy! ¡Italia mboriahu!

Italia voi oñembosako'i oikóvo osê haguã ñemanógui. Heta mba'e ame'ẽ Italia-pe.

Che aguerohoryve chupe opa tetãgui. A cambio, Italia ome'êve chéve amargura ".

 

Ajerurese chupe toñembopy’aguapy ha toñohẽ chepype ipy’aro. Péro opa.

 

Añandu amanoramoguáicha hasýgui.

Asegi arrepeti che refreno: "¡Che hermanokuéra mboriahu! ¡Che hermanokuéra mboriahu!"

Jesús ombohetave che mbaʼasy ohechaukávo chéve mbaʼeichaitépa oiko pe gérra. Mboy tuguy ha’ete chéve oñeñohẽ ha oñeñohẽta.

 

Jesús haʼete voi ndaikatumoʼãiva oñeflexiona ha heʼi:

"Ndaikatúi aha hese. Amohu'ãse. Rejapóta che Voluntad, ¿ajépa?" —Katuete, ndegustaháicha: ha katu ikatúpa cheresarái ha’eha nde ra’ykuéra, nde pógui voi?

 

Jesús heʼi: “Koʼã mitã katu chembohasa asyeterei”.

Ndahaʼéi ojukasénteva itúvape, ojejukase avei.

Reikuaárire mbaʼéichapa chembohasa asy hikuái, rejoaju vaʼerãmoʼã chendive”.

Péicha he’ívo, ha’ete chéve oñapytĩva che po ha opresiona opa mba’e hese.

 

Añeñandu añetransformaiterei iVestidad-pe ha aperde mbarete añemoĩ haĝua hese.

 

Ombojoapy: "¡Ko'ágã oî porã! Nde reime che voluntad-pe".

 

Ahechávo che incapacidad ha pe tragedia al mismo tiempo, cherasẽ ha’évo:

"Che Jesús, mba'éicha piko ojapóta hikuái? Ndaipóri mba'éichapa ikatu ojesalva chupekuéra. ¡Esalva por lo menos hi'ánga! Mávapa ikatúta ogueraha péva?

Por lo menos chegueraha temprano (yvágape).

 

Jesús   heʼi:

¿Rehechápa? Nde rasẽ meme ramo, aháta roheja rei. ¿Chemoñeñandu vaisépa avei?

Che asalváta opa umi álma oĩva dispuéstope, upévare ani pepukavy  . Ame'ẽta peẽme hi'ánga. Evy'a.

 

Mbaʼére piko rejepyʼapyeterei?

Ndaikatúi piko rogueraha yvágape? ¿Reikuaápa che ndapeguerahamoʼãiha?”

 

Ha cherasẽ meme aja, haʼete ku Jesús ojerretira vaʼekue. Oiméne asapukái hatã, ha’évo:

"¡Jesús, ani chereja! ¡Ndahasẽmo'ãvéima!"

 

Che Jesús akóinte iporãva osegi ou sa’i, ha katu akóinte ijejoko reheve oplanifika haĝua umi tragedia.

 

Ndahaʼéi upévante.

Pero he'i jey ko refreno oinvadi haguã Italia umi extranjero-kuéra.

Péicha oikóramo tuicha mba'e vai oikóta Italia-pe.

 

Upévare haʼe Jesúspe:

"¡Ñorairõ, ñorairõ, yvyryrýi, táva oñehundiva'ekue! Ko'ágã remoĩse avei upéva! Rehose mombyry! Mávapa ikatúta oaguanta opa ko'ã mba'e?"

 

Jesús   ombohovái: "¡Ah! Che membykuña, tekotevẽ! Tekotevẽ. Nde nerentende porãi umi exceso oguahẽva kuimba'ekuéra, opa clase, pa'i, religioso-kuéra".

Máva piko omopotĩta chupekuéra?

Naiporãi ningo aiporu umi extranhéro

-oñemopotî haguã opa mba'e ha

-omboguejy haguã pe kuimba'e akã oñemomba'eguasu ha oñemomba'eguasúva? "

 

Che ha'e: "Por lo menos ndaikatúi rejapo upéva. ¡Ndaikatúi reheja ou umi extraño! Che rogana che mborayhúpe. Mba'épa ha'éta?"

Upéva rangue, pende mborayhúpe.

Nde voi ndere'éi va'ekue

ndaikatuiha renega peteĩ mba'e pe ánga nderayhúvape? "

 

Jesús   heʼi:

"¿Cheganase piko? Ha'ete ku rehechátava reñorairõ chendive. ¿Ndereikuaái piko mborayhu añetegua oîha voluntad joaju-pe?

 

Ha che, añembopiro’yvévo, ha’e:

"¡Katuete! ¡Ejoaju nde Voluntad ndive opa mba'épe, pero ndaha'éi kóvape!

Ko’ápe ñambohovái va’erã umi desgracia ojejapóva ambue tapichápe.

Ore roñorairõta peteĩ ñorairõ japúpe, péro nde nereganamoʼãi”.

 

Jesús   heʼi:

"¡Vy'apavê! ¡Rejapo porã! Reñorairõse chendive".

Che ambohovái: "Iporãve reñorairõ nendive ambue ndive rangue nde añoite ha'égui pe Iporãva, pe Imarangatúva, pe Iporãva oñangarekóva pende ra'ykuérare".

 

Jesús   heʼi:

"Eju chendive sapy'ami. Jaha jahecha".

Che ha'e: "Ndajuséi. Nde nereme'ẽséi chéve mba'eve. Mba'épe piko ideprovécho reju?"

Péro upéi roho. Mávapa ikatu omombe’u umi desgracia jahechava’ekue?

Umi mbaʼérepa Jesús ojapose haimete ñanehundise hetaiterei, upévare añeʼẽ hag̃ua hesekuéra ndaikuaái moõguipa añepyrũta.

Upéicha, che apyta ko'ápe.

 

Jesús osegi ojehecha sa’ieterei ha katu akóinte pe acto-pe oguenohẽvo che voluntad ijehe pe punto haimete ha’ete chéve aipotáva castigo. ¡Ajépa hasyeterei!

 

Ha'ete ku chembohasa asýva'imi he'ívo chéve "umi mba'e oikóta grave".

Umi pende jehasa’asy michĩmi oservíta penembovy’a haĝua ha ohejáta chéve añongatu che ñe’ẽ aperdona haĝua (gente) en parte”.

 

Che ambohovái:

"¡Aguyje, oh Jesús! Pero ndavy'ái. Aha'arõ rogana ha rombopy'aguapy porque umi marandu ñahendúva ñorãirõ rehe, ha'ete ku Italia oganáva. Upéicha Italia oganávo araka'eve ndajahupytýi pe." punto ikatuhápe pytaguakuéra oike hikuái Italia-pe ".

 

Jesús   ombohovái:

"¡Ah! Che membykuña, mba'eichaitépa oñedecepciona hikuái. Ahejáta umi primer triunfo ohecha'ÿ Italia ha ahejáta enemigo otrama imba'éva".

po'ẽ.

Koʼág̃a peve umi mbaʼe oikóva ndahaʼéi gueteri mbaʼeve.

Umi triunfo oñe’ẽva hikuái ha’e umi triunfo ñorairõ’ỹre. Upéicha, sin certeza ".

 

Che ha'e chupe: "¡Ah! ahecha Jesúspe. Por favor, eñembopy'aguapy". Jesús ombojoapy: «¡Ah! ¡Che membykuña, che membykuña! "

 

Che Jesús akóinte ipy’aporãva ohechauka ohechaukávo Ha’e okeseha che interior-pe.

Adistraévo chupe, ha’e chupe:

"Jesús, mba'e piko rejapo? Kóva ndaha'éi ára oke haguã. Umi tiempo oñembyasy ha heta vigilancia oñeikotevê".

Nde reguerekóta kuri pe intención

oheja haguã oiko algún acontecimiento grave ko árape? "

 

Jesús   ombohovái:

"Eheja take aikotevẽtereígui. Ha nde repytu'u chendive".

Che ha'e: —Nahániri, Ñandejára.

Heta rehasa asy ha repytu'uva'erã, pero che ndajapói ".

Jesús   heʼive:

Upéicharõ che aháta ake!

Peẽ pegueraha ko yvy pohýi. Rehecháta ikatúpa".

 

Che ambohovái:

"Katuete ndajapomo'ãi cheaño. Ha katu nendive, heẽ. Ha upéi, ndéve guarã, mborayhu ndaha'evéima piko pytu'úgui?

Che rohayhueterei, ha katu ne mborayhu reheve - ikatu haguã ame'ẽ ndéve mborayhu opavave rehe.

Mborayhu reheve amoĩta peteĩ bálsamo opa pende jehasa asy rehe. Che pomoĩta penderesarái opa mba'e naiporãivagui.

Che acompensata opa mba’e ojapova’erã umi criatura. ¿Ndaha'éi piko upéva añete, térãpa Jesús? ".

 

Jesús   heʼi chéve:

Añete voi pe eréva,   péro pe mborayhu oĩ porã avei  .

 

Oh! ¡Ajépa sa’i oĩ umi omoĩva hekove totalmente mborayhúpe!

Che aconseja ndéve, che membykuña, reikuaauka hag̃ua opa ikatúvape,

- opa mba'e oîha mborayhúpe, .

- tekotevêha mborayhu; Ha

-opa mba’e ndaha’éiva mborayhu, umi mba’e marangatúpe jepe, omotenonde rangue umi ánga, ojapoha chupekuéra ojeretira haĝua.

 

Pejapo chugui pende misión  pembo’e haĝua pe mborayhu rekove añetegua 

-pype oĩ opa mba’e iporãva tekovekuérape ha

-pype oĩ opa mba'e ikatúva ome'ẽ chéve iporãveha hikuái."

 

Che ha’e: “¡Mboy tiémpopa ohasáta oñentende hag̃ua chupekuéra! Oĩ álmape g̃uarã haʼetéva chupekuéra iñextraño”.

-opa mba'e oîha mborayhúpe ha

-ohayhúvo, mborayhu oasumi deber ojapo haĝua chuguikuéra ndeichaite ha’éva opavave mborayhu.

Pero, taha'e ha'éva, ajapóta ikatúva".

 

Upéi ahecha Jesús ojerretiraseha. Che ha'e: "¡Ani chereja! Ko'ágã ñañe'êma mborayhúre, ¿rejeretirase piko?"

Nde rehayhueterei mborayhu ... "

 

Péro ohasa rire peteĩ tiémpo okañy. Ambojoapy pe 11 jasypoapy ha’e hague Jesúspe:

Che ñongatútapa kurusúre térã che roñongatúta kurusúre!

 

Jesús ohechauka kuri chéve oguerahaha ijyva ári peteĩ ataúd ijao morotĩmbaitéva. Ha’e ojedoblapaite ko ataúd guýpe ha he’i chéve:

"Ko ataúd ha'e Italia. Ndaikatúivéima amonde. Añeñandu aplastado pe peso guýpe".

 

Ha’ete ku oñembo’y aja, pe ataúd oryrýi ha Italia ohupyty peteĩ sacudida vaiete.

 

Upe pyhareve ojehovasávape Jesús ohechauka hendyha mborayhúpe.

Pe pytu osẽva chugui hakueterei

ha’ete ku suficientetaha ojehapypaite tapichápe mborayhúpe, oipotáramo.

 

Upéi haʼe chupe: “Jesús, che mborayhu, nde pytu guive”.

- ha'ete ku peteĩ brasero,

- ohapy opavavépe, .

-ome'ê mborayhu maymávape, ko'ýte umi ánga oipotávape."

 

Ha'e ombohovái: —Nde rehapypaite umi oñemoaguĩva nderehe.

Ambojoapy: “Mba’éicha piko ahapáta umíva che voi ndajahapýiramo?”.

 

Upe aja, ha’ete ku oñe’ẽséva umi castigo rehe. Che ha’e chupe: “Añetehápe reipota reñembotavy”.

Ndaha’éi ko’áĝaite. Ñapensáta hese upe rire".

 

Ha’ete upérõ umi Santo oñembo’éva hína che dulce Jesús-pe chegueraha haĝua Yvágape hendive. Che ha’e:

Rehechápa Jesúspe mba'eichaitépa iporã umi imarangatúva?

Ha'e kuéra oipota che reraha hendápe kuéra, nderejapói. Ndaha'éi peẽ napekaporãiha, péro napendeporãi chéve g̃uarã ndacheguerahái haguére”.

 

Jesús ojeretira, chereja atĩ, atĩ.

 

Ko pyharevépe, che Jesús akóinte ipy’aporãva oamenasa mbarete Italia-pe oiketaha umi pueblo extranjero-kuéra.

Añandúgui chepochy hese, ha’e chupe:

¡Añetehápe reipota reime cheeky!

Nde ere cherayhuha ha upéi nachesatisfaceséi mba'eve'ỹre. Vy'apavê Jesúspe! ¿Kóva piko pe mborayhu cherayhúva reheve? "

 

Jesús   heʼi: “Ahechauka hag̃ua peẽme che rohayhuha, pende rehehápe aperdonáta umi oĩvape pende jerére. ¿Nderevyʼái piko?”.

Asapukái hatã ha'e: "¡Nahániri Ñandejára! ¡Ndaikatúi rejapo kóva!"

 

Jesús   heʼi chupe: “¿Mbaʼe piko!, ¿Remyenyhẽpa nde pochýgui?”. Che ambohovái:

Upéicharõ, ko árape apyta henyhẽ resentimiento-gui nderehe!

 

Ha okañy. Aipotaite ningo oñembopyʼaguapy. Ha’ete ku cheataka mbareteva’ekue, ojejokua mbarete hese chejapo haĝua iVestido.

 

Ha’ete ku che dulce Jesús oúva py’ỹive’imi jepiguágui. Ojekuaa   haʼe omonde hague pe koróna de ñuatĩ  .

Ha che, aipe’ávo, amoĩ che akã ári.

 

Upe riremínte, amañávo Jesús rehe, ahecha jey chupe oñekorona ñuatĩgui. Jesús heʼi chéve: “Che rajy, ¿mbaʼeichaitépa chembopochy hikuái?”.

Peẽ peipe'a chehegui peteĩ ha ha'ekuéra oteje ambuépe chéve guarã. Ha’ekuéra araka’eve ndohejái chemosãso.

Ha’ekuéra oteje meme chéve ĝuarã peteĩ corona de espinas ».

 

Jey aipe'a umi ñuatĩ.

Satisfecho Jesús ou che jurúpe ha oñohẽ ipype licor dulce.

Che ha'e: "Jesús, mba'e piko rejapo? Remyenyhẽpa mba'e asy ha reñohẽpa che ryepýpe dulce? Naiporãi".

 

Jesús   ombohovái: "Eheja chéve. Nde avei tekotevẽ reñembopy'aguapy. Upéva rangue, aipota repytu'u'imi che Korasõme".

Oh! ¡Ajépa iporãite vaʼekue! Upéi chemosẽ   .

Che ha'e chupe: —Mba'ére piko chemosẽ?

Che ningo cheporãiterei vaʼekue nde Korasõme. ¡Ajépa iporãite vaʼekue!”

 

Jesús   ombohovái:

Rojokóramo che pype, che añoite rovy'a.

Che pomosẽvo   , .

-Opavave ovy'a   ha ...

-ikatúta redefende ne ermanokuérape,

-ikatu reintercede hesekuéra e

- ikatu rejeasegura ojesalva haguã chupekuéra. Kóva añetete umi Santokuéra he’íva

-Ikatu ndembovy'ave chuguikuéra,

-che ajuhuveha vy'a nde mborayhúgui imborayhúgui.

 

Che ha’e chupekuéra ajapoha   mborayhúpe ha opa tekojojápe   ikatúgui akomparti penendive che jehasa’asy, ndaha’éi hendivekuéra.

 

Nde, reime aja gueteri ko yvy ape ári,   ikatu rejagarra nde ári

ambue tapicha jehasa asy   e

che."

 

"Upéicharõ  nde reguereko pu'aka chedesarma haguã, ndaha'éiramo che aipotáva.   Kuehe guaréicha añapytĩ hatãrõ guare nde po ani haguã rembocháke che Voluntad rehe".

Haʼekuéra katu ndoguerekovéima ipoguýpe koʼã árma.

Añetehápe ningo akastiga vaʼerã jave, akañy nde ryepýpe, pórke ikatu repoko cherehe reinterveni rupi. Che ndakañýi ipypekuéra ".

 

Che ambohovái: "Katuete, katuete, oh Jesús! Revy'aveva'erã che mborayhúpe imborayhúgui. Imborayhu ha'égui umi oĩva Yvágape mborayhu:

- Ha'ekuéra nde recha.

- Ovy'a hikuái opa ára ha

- oñemboja hikuái nde Voluntad imarangatuvéva ha divinavévape. Opavave oñemosarambi pende pype.

Mba’épa tuicha mba’e imborayhúgui, umi ohupytýva tekove osegi pendehegui? Che, mitãkuña mboriahu, nde ausencia añoite ome’ẽ aja chéve peteĩ ñemano continuo ».

 

Jesús   heʼi: “Che membykuña mboriahu, nde ere porã”.

 

Ko pyharevépe, ojehechauka ramoite che dulce Jesús.

Ha’e omoĩ hína kuri ikuã che jurúpe

ha'eramoguáicha amopu'ã che ñe'ẽ añe'ẽ haguã chupe, ha'évo:

 

Epurahéi chéve mborayhu purahéi.

Aipota ojedistrae’imi umi criatura ojapóvagui cherehe. Eñe'ê chéve mborayhúre, eme'ê chéve alivio".

 

Che ha'e: "Nde rejapo raẽ, ndehegui aikuaáta mba'éichapa ajapóta nderehe".

Jesús heʼi chéve heta ñeʼẽ mborayhúpe ha heʼive: “¿Javyʼátapa?”.

 

Che ha'e heẽ. "Ha'ete ku oipyhýva peteĩ flecha ikorasõ ryepýgui ha omombo chepype. Añandu amanoha hasy ha mborayhúgui, ha katu añeñongatu chejehe".

 

Upéi Jesús heʼi: “Ajapo vaʼekue peẽme g̃uarã, koʼág̃a pejapo chéve”.

Che ha'e chupe: "Ndaikuaái mba'épa amondóta ndéve. Ajapo haguã nderehe péicha, aiporuva'erã nde flecha". Upévare ajagarra pe flécha ha amombo Ikorasõme. Jesús ojeherida ha oñedesmaia. Che ajoko chupe che pópe.

 

Péro, ¿máva piko ikatúta heʼi entéro che vyrorei? Upévare, sapyʼaitépe okañy chepytyvõʼỹre voi aha jey hag̃ua. Ha’ete chéve pe Ángel chepytyvõséva.

Che haʼe: “Nahániri, che ánhel, aipota Jesús”.

Henói! Henói! Ndaupeichairamo apyta ko'ápe ".

Ha che asapukái hatã: "¡Eju! ¡Eju Jesús!" Ha'ete ku Jesús oúva ha he'i chéve: "¿Agana piko? Vy'apavê Jesúspe!"

Upéi chepytyvõvo ajevy haguã he'i chéve: "Reofende Ángel-pe". Che ha'e: —Upéva ndaha'éi añetegua!

Che ahupytyse opa mba'e pende hegui. Haʼe oikuaa avei opa mbaʼégui rohayhu raẽ vaʼerãha.“Jesús opukavy ha okañy”.

 

Ko pyharevépe, che Jesús akóinte ipy’aporãva oipota ojesalva chehegui. Ajoko mbarete chupe che poguýpe.

Jesús ojesalvase vaʼekue ijehegui.

Che ha'e chupe: —Nde ningo chembo'e upéva.

 

Ojapo mbohapy ára, cheñapytĩ mbarete ani hağua añemongu’e ha aheja peẽ pejeasegura osẽ vove pe oportunidad, ikatuha ajapo avei nderehe upéicha.

 

Koʼág̃a epyta trankílo. Pehejami ta’actua.

Añe'êse nde apysápe principalmente ndasapukáiségui".

 

Ha'ete chéve ko'ã ára ohasávape chembopukaséva, ahendu gua'u ani haguã cherendu".

Ajerrepeti vaʼerã ha asapukái añehendu hag̃ua.

Ndaikuaái mba'érepa rejapo ko'ã marandu sapy'a py'a ".

 

Jesús heʼi vaʼekue: “Che ahendu umi mbaʼe vai ojapo vaʼekuére”.

Ajedistrae ha añealivia haĝua, ahenduse ne ñe’ẽ mborayhúpe ha ajapo gua’u nahendúi.

 

¡Ah! ¡Ndereikuaái mba'e eco de maldición-pa ou ko yvy ape árigui! Ñe’ẽ mborayhu, ñemomorã hamba’e.

eity ko eco pestifero ha che alivia'imi "Upe aja, ha'ete ku   oúmava Sy   ".

Che ha'e: "¡Oh mamá! ¡Mamá! ¡Eju Jesús! Mamá (ha'e oĩ ko'ápe)!"

Haʼe heʼi chéve:   “Ehayhueterei Jesúspe ”  .

Eñongatu vy’ápe. Mborayhu ha'e ivy'apavê  . "Che ambohovái:

"Ha'ete ku ovy'áva de alguna manera. Ajapóta ikatúva guive ahayhu haguã chupe".

Ha’ete chéve ikatúva resatisface chupe hetave che ikatúvagui asatisface”.

 

Sy he’i:

"Che membykuña, Yvága mborayhu ha'e imba'e (ya). Jesús ohupytyse yvy mborayhu".

Upévare ko lado-pe ikatu resatisfaceve chupe

-  magnetizando ha'e   e

- heta mba'e   hasyvéva  .

 

Che ha'e: "¡Reikuaárire añoite, oh che sy, opa mba'e ojapóva cherehe! Chereja ha avei chepe'a pe jehasa asy akastiga haguã!

Ehendumi he’iva’ekue kuehe ára mboyve: ¡Ogueruse pytaguakuéra Italia-pe!

 

¡Mbaʼeichaitépa oñehundíta hikuái! ¡Añetehápe ojapose ijehe sassy!

Ha chemoñeme’ẽ haĝua ivoluntad-pe, ha’e cheataka mbareteterei!”

 

Ha'e ombojoapy: "¿Mba'e? ¿Cheakusa piko?"

Che ha'e: "¡Absolutamente! Roakusa va'erã mamá renondépe rokonfiágui chéve che aconsejavo añangareko porãiterei haguã ani haguã ajekastiga".

Avei heʼi chéve aime hag̃ua pyʼaguasu podesarma hag̃ua.

 

¿Ndaha'éi piko upéva, mamá? "Ombohovái", Heẽ, upéicha.

Ha aipota pesegi hetave mbaʼe.

Pórke oñembosakoʼi hína umi kastígo ivaietereíva.

Upéicha, ehayhueterei chupe porque por lo menos mborayhu ombopy'aguapýta chupe".

 

Che ha'e: "Ajapóta ikatúva guive. Añandu mborayhu hese añoite, upéicha rupi, nde'ỹre, aikuaa mba'éichapa ajapóta, ha katu Jesús'ỹre ndajapói".

 

Katuete ndapejepy’apymo’ãi ko mba’ére, peikuaágui ha peipotágui ahayhuveha Jesúspe ».

Mamá ha’ete ku ovy’áva.

 

Ohechávo che adorable Jesús-pe, peteĩva oñemomýi oiporiahuvereko haĝua. Heta hasẽ, ojepysóvo hova che rova ​​rehe.

Añandu hesay osyryha cherehe.

 

Ahechávo hasẽha, cherasẽ avei ha haʼe chupe:

 

"Mba'e piko ojehu, oh Jesús? Mba'ére piko repukavy? ¡Ah!

Ani hasẽ, por favor. Eñohẽmbaite chepype.

Eme'ẽ chéve michĩmi nde pochy ha katu ani repukavy. ¡Pórke añandu amanóramoguáicha hasýgui!

 

¡Jesús mboriahu! Mba'épa ojapo hikuái?

Añañuã ha ahetũ chupe ombopy’aguapy haĝua hasẽ.

 

Jesús heʼi:

"¡Ah! Che membykuña, ndereikuaái opa mba'e ojapóva cherehe hikuái. Rehechárire, remano va'erãmo'ã hasýgui".

 

Upéi ere chéve ndahejaivaʼerãha ou umi extranhéro.

Péro umi mbaʼe ojapóvare, haʼekuéra voi oipeʼa che pógui ko kastígo. Ha'e kuéra niko oipe'a vaekue chehegui pe kastígo ñorãirõrã ha táva kuéra ñehundi. Upéicha che membykuña, paciencia ".

 

Che ha’e:

Ahechávo nde rasẽ, añandu che po oñeñapytĩha ha ndaikuaái mba'éichapa ha'éta ndéve ani haguã.

 

Peteĩ mbaʼénte areko haʼe hag̃ua peẽme:

Chegueru temprano aime haguére Yvágape apensáta umi oĩva Yvágapeguáicha.

Péro aime haguére ko yvy ape ári, napensa moʼãi umi oĩvaicha yvágape. Añandu ndaikatuiha aaguanta ahechávo opa koʼã mbaʼe".

 

Upéi ojehecha upéicha

Tuichaiterei mbaʼe vaʼekue Jesús ohasa asy vaʼekue   ha

tekotevẽ peteĩ tapicha oalivia haĝua chupe opresionaiterei, haimete akóinte oĩ   chendive.

 

Peteĩ momento-pe, añe’ẽkuri hendive mborayhúre.

Ambue jey katu, ‘Amyatyrõ hína kuri chupe’. Ambue jey roñemboʼe hína kuri oñondive.

Ambue jey, amaña iñakãre ahecha haĝua omondepa pe ñuatĩ korona oipe’a haĝua.

 

Jesús opytase kuri kirirĩháme ha haʼete voi ohejáva chéve ajapo opa mbaʼe.

Hetaiterei mbaʼe vai ojejapo vaʼekue

okañýva hína kuri umi oportunidad-gui ojere haĝua tapichakuérare.

Upéi oñohẽ chéve michĩmi licor dulce, he’ívo chéve

Nde avei tekotevẽ reñembopy'aguapy. Oh! ¡Ajépa iporãite Jesús!

 

Ko pyharevépe ou che Jesús akóinte ipy’aporãva.

Máva piko ikatu omombeʼu mbaʼeichaitépa haʼe ohechauka ohasa asyha!

Ha’ete ku ohasáva ijehegui opa umi criatura jehasa’asy. Oĩ hetaiterei jehasa asy ha upévare oheka alivio ha consuelo.

 

Ajoko rire chendive kirirĩháme ha amopu’ã rire,

-Ha'e chupe che mborayhu tavy,

- oñembojoapývo beso ha caricia.

Upévare ojekuaa oñealivia hague.

 

Upéi he'i chéve: "Che membykuña,   nde korasõ rekove taha'e mborayhu mante  ! Ani eheja oike ambue mba'e agueruségui che rembi'u nde korasõme".

Ndajuhúiramo opa mba'e ha'eha mborayhu, tembi'u ndaha'emo'ãi chembovy'áva.

Umi ótro párte oĩva nde retépe katu,

ikatu peme’ẽ peteĩ teĩme ifunción mborayhu rehegua.

Upéva he'ise, apytu'ũ, juru, py ha opa "ne sentido"-pe: Peteĩme, adoración, .

ambuépe, omyatyrõ haguã, .

ambuépe, omomba’eguasu, aguyje, hamba’e. Pero   che korasõgui aipota mborayhu añoite ".

 

Haʼe ohechauka meme

ha katu okañységui   chepype

ani haguã ohecha umi criatura rembiapovai.

 

Ha’ete ku ajejuhúva chejehegui. Ahecha umi tapicha venerable opavave oñembohorýva.

Haʼekuéra oñeʼẽ ñorairõre ha okyhyjeterei hikuái. Upéi ohechauka chéve pe Rréina Sy.

 

Che ha’e chupe: “Che sy porãite, mba’épa oje’éta pe ñorairõre?

Ha'e   ombohovái: "Che membykuña, eñembo'e. Oh! ¡Mba'eichaitépa hostilidad! Eñembo'e, eñembo'e che membykuña".

 

Chepyʼarory ha añemboʼe che porã Jesúspe.

Péro haʼete voi Jesús noñatendéi vaʼekue cherehe. Upéva rangue, haʼete voi ni noñeʼẽséi hese.

Ha’ete ku oipotánteva alivio ha alivio oúva mborayhúgui añoite. Oñohẽ rangue chéve amargo, oñohẽ chéve dulce.

 

Ha ha'éramo chupe: "Nde henyhẽ chepype py'aro ha versículo dulce-gui",    ombohovái Jesús  :

Che membykuña

-Ikatu amosarambi che py'aro opavavépe

-ha katu ikatu añohẽnte umi che mborayhu efusión pe ánga cherayhúvape ha ha’éva opa mborayhu chéve ĝuarã.

Peẽ ndapeikuaái

-  upe mborayhu tekotevêha avei chepype ha

-che aikotevẽveha hese opa mba'égui? "

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, oúvove che jehovasa Jesús, añe’ẽ vai chupe.

-upéva ou ha oho rayo-icha ha

-upéva nome'êi chéve tiempo amombe'u haguã chupe mba'eve umi tekotevê oîva rehe.

 

Avei añeʼẽ vai ko mbaʼére

-oúvo, algún momento chejoko mbarete, ha

- ambue momento chemoambue tuichaiterei iVestidad-pe - ndohejái chéve ni peteĩ espacio michĩmi ikatu haguã aintercede umi criatura rérape.

Jesús   heʼi chéve: “Péro che memby, siémpre reikuaase mbaʼérepa”.

Che ha’e peẽme, umi mba’e ohóta serio, tuichaiterei, serioiterei. Upéva ha'e pe mba'érepa. Che ajerovia ramo nderehe, .

cheñapytĩta ha reñepyrũta peteĩ nde "bravos" tuichaitévape.

 

Koʼág̃a g̃uarã, reñehaʼãvaʼerã repasiénsia pórke che haʼe pe pojopy vaʼekue”.

 

Rire

Ha’e ogueraha peteĩ korasõ opa tesape ha

Omoĩ che ryepýpe  , ombojoapy:

"-Rehayhúta, - reñe'ẽta,

- repensa va'erã, - remyatyrõ ha   rejapóta opa mba'e ko korasõ rupive ".

 

Che añeʼẽ vai Jesúspe

- umi ausencia orekóva, ko'ýte ko'ã árape, e

-pe hecho araka’eve ndohechaukavéima hague chéve mba’eveichagua umi mba’e oikóva.

 

Che jehovasa   Jesús   he’i chéve:

Che membykuña, aime ko'ápe ne korasõme.

Ha ndahechaukáiramo peẽme mbaʼeve, haʼe ahejágui ko múndo odepende ijehe. Ajeretira rire, che avei peẽ arretira. Upévare nderehechavéima mba'épa oiko ko'ã árape.

 

Péro peẽme g̃uarã siémpre añangareko ahecha ha ahendu hag̃ua umi mbaʼe peipotáva. ¿Reporandu piko chéve peteĩ mbaʼe?

¿Reikotevẽpa raʼe che mboʼepykuérare ha che nañatendéi nderehe?

Upéva rangue, hetaiterei mbaʼe ahecha peẽme

che pomoĩ hague peteĩ estado-pe napeñandúihápe tekotevẽha mba’eve.

Pene remikotevẽ añoite ha’e

- che Voluntad e

- pe mborayhu je’u oñekumpliha ndepype ».

 

Che Voluntad ha'ete peteĩ ykua.

Pe ánga oikevévo che Voluntad-pe,

- oñembotuichave ha oñembotuichave ohóvo che Voluntad ypykue

- pe ánga oparticipave opa che mba’erepype.

Upéicharõ, ko época nde rekovépe

Aipota opavave peime intención peforma haĝua pe consumo perfecto pendejehegui mborayhúpe".

 

Che ha’e: "Pero, che Mborayhu dulce, akyhyjeiterei che estado presente-gui! Che mborayhu, ¡mba’e cambio! Ha nde reikuaa!

Avei okañy jehasa asy. Ha'ete ku okyhyjéva ou haguã che rendápe. ¿Ndahaʼéi piko upéva peteĩ señál ivaietereíva? ".

 

Jesús heʼi chupe: “Che rajy, japu hína la ere vaʼekue”.

Che ndarojokóiramo upéicha, repu'ãta.

Mbaʼépa heʼise ndaikatumoʼãiha ñañemomýi ñaneaño? ¿Reikotevẽpa ótrore ne negósiope?

¿Ndahaʼéi piko upéva peteĩ señál ajejagarraha nderehe?

Roipe’a rire umi che presencia vínculo-gui, che mborayhu oipuru ambue truco nde mantene haĝua conectado chendive".

 

"Peikuaava'erã pe kurusúre añetegua ndaha'eiha ojejuka va'erã kurusúre pende po ha py rehe, síno opa umi partícula ánga ha ñande rete rehegua. Upévare ko'ágã che ahecha peẽme peñemosãingo hague kurusúre hetave yma guarégui".

 

Peẽ peñemosãingo jave kurusúre che rupi, mboy tiémpopa ipuku pe kurusúre ‘po ha py okáguio’? Mbohapy aravo’ínte. Ha katu «pe kurusúre opa umi partícula che Ser rehegua ha’e pe kurusúre che rembipota Túva Voluntad-pe odura va’ekue che rekove pukukue javeve.

 

¿Ndereipotái piko che ehémplo ko mbaʼépe avei? ¡Ah! Añetehápe rejeseparaséramo, reimevaʼerãmoʼã lívre haʼete ku nereñenoivaʼekue ni un día. Péro apromete ndéve pyaʼe voi aju jeytaha”.

 

Acontinua che ára hasyetereíva ha katu arrenunsia Ñandejára Voluntad-pe Che Jesús porã ojehechauka jave, Ha’e akóinte oñembyasy ha oñembohory. Haʼete voi noñatendéivéima cherehe.

 

Ko pyharevépe, ojehechaukávo, omoĩ mokõi encanto che apysápe. Haʼekuéra ningo omimbieterei ha ojogua mokõi kuarahyʼãme.

Upéi heʼi: “Che membykuña ahayhuetéva, pe álma cherendusévape g̃uarã, che ñeʼẽ ningo peteĩ kuarahy ndahaʼéi ombovyʼáva pe arandu añónte,

ha katu omongarúva apytu’ũ ha ombovy’áva che korasõ ha che mborayhu.

 

¡Ah! Ndoroikuaaséi che intención entera ha’eha ahecha opavave oñecentraha chepype, oñatende’ỹre opa mba’e okápe chehegui.

 

¿Rehechápa upépe upe ánga (oapuntáva chupe)?

Pe mba’éichapa ha’e ohesa’ỹijo opa mba’e, oñangareko opa mba’ére, oheja oñeimpresiona opa mba’ére, jepe umi exceso rehe, ha umi mba’e marangatúre jepe, ndaha’éi ambue mba’e ndaha’éirõ oiko   che okaháre.

Ha pe ánga oikóva che okaháre, consecuentemente, ohasa heta mba’e ijehegui. Ha’e oimo’ã chemomba’eha; ha katu ha’e pe   contrarioiterei.

 

ajejuhúvo che estado jepiguáicha, .

che jehovasa   Jesús   oúma sapy'ami.

 

Oñembo’y che renondépe, omaña cherehe akã guive ipy peve. Ko’ã jesareko oike chéve.

-pe   ha

-osẽ   ha

Che ha’e va’ekue opa mba’e tesape.

 

Haʼe omañavévo cherehe, chemimbive.

Ko tesape rupive, omaña ko yvy tuichakuére. Ojesareko porã rire,   he’i chéve  :

Che membykuña, che Voluntad ha'e kuarahy.

Pe ánga oikovéva che Voluntad-gui oiko kuarahy. Ko kuarahy rupive añoite

-upéva che amaña ko mundo rehe ha

-añohẽha umi grásia ha jehovasa opavavépe ideprovécho hag̃ua.

 

Ndajuhúiramo ko kuarahy che Voluntad mba’eveichagua ángape,

-pe yvy oikóta kuri pytagua chéve g̃uarã e

- Aikytíta oimeraêva comunicación yvy ha yvága apytépe.

 

Péicha pe ánga omoañetéva perfectamente che Voluntad ha’ete peteĩ kuarahy ko mundo-pe.

Ha katu ko diferencia reheve:

-Pe kuarahy material iporã ndéve guarã. Ome’ẽ tesape ha ojapo porã materialmente

- Kuarahy che Rembipota ánga ryepýpe

- ojerure asy opaite grásia espiritual ha temporal e

- ome'ê tesape umi ángape ".

 

Che membykuña,

- tove che Rembipota ha'e pe mba'e rehayhuvéva nde korasõme.

- Ejapo che Voluntad nde rekove, opa nde mba'e, .

umi mbaʼe imarangatuvévape jepe,

ohupyty che   ausencia-kuérape.

 

Katuete napeñembyasymoʼãi

reñemomombyry rupi, michĩmi jepe, che Voluntad-gui, ¿ajépa? ".

Che ningo avyʼaiterei vaʼekue.

Ha'e oho. Che apensa:

 

"¿Mba'épa he'ise Jesús ko'ã mba'ére? ¡Ah! Ikatu che ojapose".

- peteĩva umi rráfaga de brillantez orekóva, .

- peteĩva ko'ã karai porã, .

-upéva he’ise, chepe’a haĝua ipresencia-gui. ".

 

¡Ah! ¡Tojehovasa ha tojeadora tapiaite ivoluntad divina!

 

Amoñe’ẽ rire che kuatiahaipyrépe, Jesús ojehovasáva oipe’áramo ñanderehe, oikoha ñandehegui ñande devéva,

Che apensa chejehe:

 

Jesús ojapo ramo pe conteo

- opa mba’e ndoguerekóiva, .

- umi tembiapo tolerancia rehegua e

- actos de capricho che ajapóva, especialmente ko'ã época-pe, máva piko oikuaa mboy deudapa odevéva chéve.

 

Ha katu akyhyje che estado, ndaha’éigui iVestidad, .

ojapo rangue chugui odevéva, chemoĩ deudor ».

Jesús  , omomýivo che ryepýpe, he’i chéve:

"Ajesareko mba'épa rejapo: reñemongu'éramo, térã remoambue ramo sistema. Remýi meve, easegura akóinte afirmataha deuda pyahu. Nde ñeha'ãrõ, tolerancia ha perseverancia omondo chéve factura he'íva chéve moõpa amoîta che firma".

 

Péro nderejapóiramo, .

-peteĩha, ndaguerekomo’ãi moõpa amoĩ che firma,

-mokõiha, ndereguerekomo'ãi nde pópe umi kuatia okobra haguã ko'ã deuda.

 

Ha aporanduséramo, ambohováita ndéve francamente:

"Ndaikuaái ndéve. Moõpa oime umi kuatia ohechaukáva adeveha ndéve?"

Nde reñekonfundi vaʼerãmoʼã. ".

 

"Añete añedevéva ajepriva jave peteî ánga".

- che presencia rehegua, - grásia sensitiva rehegua.

 

Jehupytyrã

-adeposita jave che arandu e

-umi ánga nome’ẽi jave chéve oportunidad aipe’a haĝua chuguikuéra che presencia, avei

- ome’ẽ jave chéve hikuái pa’ũ ha - oipe’ávo chuguikuéra che presencia

- ndopytái hikuái fiel chéve, noha'arõi, upéicharõ, .

- ajapo rangue chejehegui odevéva, .

- ojapo hikuái deuda.

 

Che adevéramo, areko la oikotevẽva apaga jey hag̃ua ha siémpre apyta mávapa che.

 

Péro oiméramo nde deuda, ¿mbaʼéicha piko repagáta chéve? Upévare eñatendékena

- nde posición, - nde estado víctima rehegua.

Noimportái mba'éichapa roipytyvõ rejaposéramo chehegui nde deudor. ".

 

Che ha’e chupe:

«Máva piko oikuaa Jesúspe mba’éichapa oho Túva (pa’i) ndive, noñeñanduporãigui. Ko árape napensái añembo'e haguã hese ajepokuaaháicha ajapo continuamente ha kuehe ára mboyveguáicha ».

 

Jesús   ombohovái:

"Esegi reñeñandu aliviadove porque,

- nde reñembo'e chéve tapiaite,

-Añandu ñembo'e pu'aka e

- haimete chejoko ani haĝua oñandu chupe jehasa’asyve ára ohasávo, opa vove ko ñembo’e tapiaite,

- ko mbarete okañy e

-Che aime sãsõme ajapo haguã chupe ohasa asyve haguã ".

 

Ahupyty rire Santa Comunión, che Jesús akóinte ipy’aporãva ohechauka chéve upéva

opa che jerére   ha

Che hyepýpe - peteĩ   corriente-peguáicha.

 

Jesús ha’e pe corriente ha che ha’e pe mba’eve’ỹva oĩva pe corriente mbytépe.

Péro máva piko ikatu heʼi pe ahasavaʼekue ko corriente-pe?

 

Añeñandu tuichaiterei ha jepeve mba’eve ndoexistíri chehegui ndaha’éiramo che mba’eve’ỹ. Añandu arrespiraha Jesús rupive.

Ahendu ipytu che jerére ha oparupiete. Péro ndaikuaái mbaʼéichapa amombeʼúta upéva. Che ningo che ignoranteiterei. Che ahai cheñeʼẽrendu haguérente.

 

Upe rire,   Jesús   heʼi chéve:

Che membykuña,

emañamína mbaʼeichaitépa rohayhu ha mbaʼéichapa añangarekóva nderehe

che ysyry ryepýpe;

upéva he’ise,   che ryepýpe!

 

Péicha reñangareko vaʼerã cherehe ha remeʼẽ vaʼerã chéve peteĩ lugár reñemboʼy hag̃ua nde pype. Mborayhu oipota peteĩ mborayhu joja ikatu hağuáicha oreko pe contentamiento ojapo hağua peteĩ sorpresa tuichavéva mborayhúgui.

Upéicharõ, araka’eve ani resẽ hyepy guive

- che mborayhu, - che rembipota, - che rembiapokue, - che opa mba'e. ".

 

Ajejuhúvo che estado jepiguáicha, .

che akóinte ipy’aporãva Jesús ohechauka ijehe peteĩ soga ipópe.

Ko soga reheve, ojapova’erãmo’ã

oñapytĩvo korasõ   e

opresionávo chupekuéra mbarete porã hese ikatu haguã ko'ã   korasõ

operde hemiandu   e

ha’e oguereko opa mba’e Jesús remiandu   .

 

Oñeñandu tuicha ojepresiona, ko’ã korasõ oñeha’ãmbaite.

Oñehaʼã aja hikuái, oipyso hikuái pe nudo Jesús ojapo vaʼekue,

- okyhyjégui ndoikovevéima rupi hemiandu, .

- ha'e kuri peteî desventaja chupekuéra guarã.

 

Opavave ohasa asýva ko'ã ánga ñemongu'égui,

Jesús   heʼi chéve:

"Che membykuña, rehechámapa? Rehechámapa mba'éichapa umi ánga ojapo che ternura mborayhúgui en vano? Che aháta añapytĩta korasõkuéra".

-ombojoaju mbarete haguã chupekuéra chepype

-operde haguã chupekuéra opa mba'e yvypóra.

 

Ha haʼekuéra, .

- oheja rangue chéve ajapo, .

ojepy’apy hikuái, ohechávo mba’épa yvypóra oñembyai ijehe, ha’ete ku operdéva   ipytu.

Haʼekuéra ningo oñehaʼãmbaite hína.

Avei ojesarekose michimi ijehe ohecha hagua mba éichapa oî: ro ysáramo, iseko téra haku ramo.

Ko jesareko reheve ijehe, .

- ojepy'apy hikuái, - oñeha'ãmbaite hikuái ha

- ombotuichave pe nudo ajapova'ekue.

 

Haʼekuéra oĩse chendive, .

- ha katu mombyry guive

- ha katu ndaha’éi ojejokoitereíva cherehe nañañanduvéima haĝua che remiandu. ".

 

"Kóva ombohasa asyeterei ha chejoko che mborayhu ñembosaráipe. Ani reguerovia ha'eha umi ánga añónte mombyry oĩva ndehegui".

Ha’e kuéra avei umi ánga oĩva pende jerére.

 

Rejapóta ontende haĝua chupekuéra ko descontento ome’ẽva chéve hikuái. Ndohejái ramo hikuái oñembotavy che rehe

reperdé peve ne   remiandu, .

Araka’eve ndaikatumo’ãi ambohetave che grásia, che carisma hendivekuéra. ¿Ndépa rentende? ".

Che ha'e: "Heẽ, oh Jesús, antende. ¡Alma mboriahu!

Haʼekuéra ontende porãramo pe sekréto oĩva nde añuã rapykuéri, ndojapói upéva. Haʼekuéra ohejáta ndéve re’actua. Avei, michĩve vaʼerãmoʼã hikuái ikatu hag̃uáicha reñapytĩ hatãve pe nudo. ".

 

Upe aja, che ningo chemichĩeterei.

Jesús chepresiona hatã ha añorairõ rangue chendive, aheja chejoko mbaretevéntema.

Ha’e chejokóvo hese, añandu Jesús rekove ha aperde che rekove. Oh! ¡Ajépa avyʼaiterei Jesús rekovére!

Ikatu ahayhuve ha ikatu ajapo Jesús oipotáva.

 

Che Jesús akóinte ipy’aporãva ou jey ha osegi ojehecha chupe omýiha   oñañuã mbarete haĝua umi korasõ  .

 

Umi ánga oñemoĩva’ekue ko endurecimiento-pe ĝuarã, pe grásia opyta ipu’aka’ỹre.

 

Jesús ogueraha ipópe ko grasia ha ogueru umi mbovymi ánga ohejáva oñehetũ mbarete.

 

Avei ogueru chéve g̃uarã peteĩ párte porã chugui. Ahechávo upéva ha’e chupe:

Che rekove dulce,

nde iporãiterei chéve ĝuarã reme’ẽvo chéve parte pe grásia ambuekuéra ombotovéva.

Upéicharõ jepe, nañandúi mbaʼeveichagua ñemohatã.

Upéva rangue, añeñandu tuichaitereíva pe punto ndaikuaáigui mba’éichapa ahecha

- ni pe ipypuku, .

- ni pe yvate, .

- ndaha'éi umi frontera pypuku ajejuhúvape".

 

Jesús   heʼi chéve:

Che membykuña ahayhuetéva, ánga ndohejáiva ojepresiona mbareteterei cherehe

oñandu che apretón.

Ndaikatúi oike hikuái oiko haguã che pype.

Ha katu pe ánga ohejáva ojejoko mbarete cherehe aipotaháicha, ohasáma oiko chepype.

 

Oiko chepype, opa mba’e tuicha, pe rigidez ndoikovéima.

Pe rigidez opersisti pe ánga oguereko peve paciencia oheja haĝua ojepresiona mbarete cherehe odeshacer peve ipersona ikatu haĝua oiko pe Vida divina-pe.

 

Upe rire, pe ánga ojapo ramo guare pe pasaje oiko haĝua chepype,

- Che añongatu porã ha

-Aheja omýi che confines infinitos-pe. ".

 

"Heta jey avei, amboliga va'erã ko'ã ánga osẽ haguã michĩmi".

-ohechauka hagua chupekuéra umi desgracia yvy rehegua e

-ojerure haguã chupekuéra che membykuérape ojesalva haguã tuicha jepy'apy reheve,

ikatu haguã ojesalva umi castigo oñemereséva.

 

Ko'ã ánga ha'ete ku ñuatĩ ári. Ha’ekuéra chejopy

-oikeségui chéve hikuái

- oñe’ẽvaívo pe yvy ndaha’eiha chupekuéra g̃uarã.

 

¡Mboy jey piko ajapo nderehehápe!

Che pochy ha añembo’yva’erãkuri ndepy’aguapy haĝua michĩmi.

Ndaupeichairamo ndaha'emo'ãikuri che ykére ni peteĩ minuto. Che Korasõ oikuaa mba’épa ohasa asy rohechávo

-chehegui, .

-oñemongu'e, .

- ansioso ha

- opavave tesay reheve.

Umi ótro katu ojapo upéva ani hag̃ua chejopy chupekuéra,

nde rejapo. ..eiko chepype ".

 

Mboy jey piko nde voi nereñembopochy ha ne temperamental ko situación rupi (ojeity haguére chehegui)?

¿Nderemanduʼái piko ore avei rojejuhu hague roñorairõ? ".

 

Che ha’e: “¡Ah! Heẽ, chemandu’a. Pe ára kuehe mboyve añe’ẽ hağua exactamente”.

ha’e oĩkuri listo ha’e haĝua caprichoso oñemosẽgui pendehegui.

Ha ahecha guive nde repukavy umi desgracia yvy arigua rehe, cherasẽ nendive ha che capricho ohasáma.

 

¿Añetehápe piko nearandu, oh Jesús, reikuaápa? Mba’épe piko nde iñarandu, mitã’i iñarandu?

Ohayhu haguã, ome’ẽ haguã mborayhu. Rehupyty haguã mborayhu, oiko ndehegui iñañáva. ¿Ndaha'éi piko kóva Jesús añetegua? Peteĩ acto caprichoso rire, peteĩ discusión rire oñondive, ¿ndajajoayhuvéi piko? ".

 

Jesús heʼi:

"Katuete, katuete  .

Tekotevẽ jahayhu ñantende hag̃ua mborayhu  .

Ha mborayhu ndaikatúi jave ohupyty umi ánga tape porãme,

oñeha’ã ohupyty chupekuéra py’aro, capricho ha maldad marangatu jepe reheve.

 

Ko pyharevépe Jesús ohechauka chéve peteĩ ánga hasẽva, ha katu ha’ete chéve hasẽha mborayhúre. Jesús opresiona hese mbaretépe ko álma.

 

Ha’ete chéve oĩva’ekue peteĩ kurusu ko ánga korasõme ha opresiona ikorasõ, pe ánga ohasa estados de abandono, ro’ysã, agonía, distracción ha aprehensión.

Pe ánga oñeha’ãmbaite ha sapy’ánte ojesalva Jesús poguýgui oñemoĩ hağua ipy gotyo.

Jesús oipota pe ánga oñemoĩ ko estado-pe opyta haĝua Jesús poguýpe.

 

Haʼe heʼi chupe:

Ikatúramo reperseverá ko estado-pe repyta haguã che poguýpe reñemongu'e'ỹre, ko kurusu ha'éta nde santificación.

Ndaupeichairamo, akóinte repytáta upe momento-pe. ".

 

Ahechávo upéva ha’e: “Jesús, mba’épa oipota chehegui ko’ã ánga?”.

Ha’ete chéve oipe’aseha hikuái che libertad marangatu ha oike umi secreto oĩva nde ha che apytépe ».

 

Jesús heʼi: “Che membykuña, ahejáramo oñehendu peteĩ mbaʼe, reñeʼẽrõ guare chéve, upéva ningo ojeroviaiterei rupi hikuái”.

Ndahejáiramo, añandu vaʼerãmoʼã atraisionarõguáicha chupekuéra. Umi ótro oñehaʼãramo, rehecháta ni ndahejaiha ndéve rerrespira. ".

Che ambohovái chupe: “Akyhyje, Jesús, koʼág̃a peve jepe nañaimeiha ñaneaño”.

Rehejáramo umi mba'e, moõ piko oĩta nde pype che kañyha?

Ehendu térã Jesús, ha’e ndéve directamente: Ndaipotái che tavykuéra osẽ.

Peẽ mante peikuaava'erã chupekuéra peẽ mante chekuaa haguére. Peẽ peikuaa mba’eichaitépa che tavy, mba’eichaitépa che malicioso.

 

Che voi amohu’ã chetraviesa penendive, aime temperamental che mitãramoguáicha.

Mávapa ikatu ohupyty upéva? Avave.

Che tavy añoite, che orgullo, che maldad tuichaitéva.

Ha ahecha guive peẽ cherayhuveha, ahupyty hag̃ua hetave mborayhu pendehegui,

Che asegi aime ridículo ndajepy’apýi ha’égui nde juguete. Mbaʼépa oikuaa umi ótro,   Jesús ahayhuetéva  ?”.

 

"Che membykuña, ani rejepy'apy. Ha'e kuri ndéve jepive ndaipotaiha, máximo una vez por cien".

Ha che distraeramoguáicha ombojoapy:

Ere chéve mba'épa erese umi oĩvape yvágape?

Che ha'e: "Ndaikatúi ha'e mba'eve umi añe'ẽva ndive directamente. Peẽme añoite ikatu amombe'u opa mba'e".

 

Nde rupi, ere chupe kuéra amomba’e ha amomaiteiha opavavetépe: Sy dulce, umi Santo ha Ángel che joyke’ykuéra, ha Tupãsy che reindykuéra. Ere avei chupekuéra imandu'a haguã exilio mboriahúre ».

 

Ko pyharevépe, oikuave’ẽ rire Jesúspe peteĩ ánga víctima ramo, Jesús oasepta pe ofrecimiento ha he’i chéve:

 

Che membykuña,

pe mba'e tenonderãite aipotáva ha'e   umi   voluntad joaju  .

Ko ánga ome’ẽva’erã ijehe presa che Voluntad-pe. Oiméne ha’e pe juguete che Voluntad rehegua. Añangarekóitereíta ahecha haĝua opa mba’e ojapóva ojoajupa che Voluntad ndive, especialmente umi hembiapo ha’éramo voluntaria.

Ahecháramo umi hembiapo oñembojoajúva che Voluntad rehe ha’eha involuntaria, ndaguerekomo’ãi en cuenta. Upévare, heʼívo chéve oikoseha che víktima, akonsidéráta ndaʼéiramoguáicha. ".

Mokõiha: Umi voluntad joaju che Voluntad-pe, ombojoapy   oikova’erãha chugui   mborayhu víctima  .

Haʼe oenvidia vaʼerã opa mbaʼére.

Pe mborayhu añete ojapo pe tapicha ndaha’evéima haĝua imba’e; sino pe tapicha ha'e pe ojehayhúva mba'e ".

 

"Mbohapyha:   víctima   de autoinmolación  . "

Ko ánga ojapova’erã opa mba’e   actitud reheve ojesakrifika haĝua cherehe  , jepe umi mba’e indiferentevévape. Péva rire oîta   estado víctima de reparación  .

Ko ánga ohasa asy va’erã opa mba’e, omyatyrõva’erã opa mba’ére, cheporiahuvereko opa mba’épe. ".

 

Ha péina ápe irundyha punto: ko ánga o’actua ramo fielmente kóvape, upéicharõ   ikatu a’acepta víctima sacrificio, dolor, heroísmo ha consumo ramo.

Recomenda  fidelidad   ko ángape. Ko ánga opyta ramo fiel chéve, opa mba’e ojehupyty ».

Che ha'e: "Heẽ, ko ánga ijeroviapáta ndéve". Jesús he'ive: "Rohecháta".

 

Oñecontinuávo che estado jepiguápe, che Jesús akóinte ipy’aporãva ou.Omoĩvo ipo marangatu che jyva guýpe, he’i chéve:

 

Che membykuña  , nde ha'e peteĩ che gloria jehechauka  .

Upéi heʼive: “Chéve g̃uarã tekotevẽ areko espého ko múndope ikatuhápe aha ha ajepyʼamongeta chejehe”.

 

Peteĩ ykua, ipotĩramo, ikatu omba’apo peteĩ espejo michĩvaicha ikatuhápe tapichakuéra omaña ojuehe. Ha katu pe y iñypytũramo, ndopytái mba’eve pe hecho-pe pe (estructura) pe fuente ipotĩha.

 

Ndovaléi mbaʼeverã ko ykua oñemombaʼeguasu ojejapo haguére ita iporãitereívagui. Kuarahy ndaikatúi omombo irray perpendicularmente

-upéicha ko'ã ygui oiko pláta ha

-omombe’u hagua chupekuéra opaichagua sa’y.

Avei, umi tapicha ndikatúi ojepy'amongeta ko fuente-pe".

 

"Che membykuña, umi ánga vírgen ojogua pe fuente pureza-pe. Y cristalina ha ipotîva ha'e umi acto legítimo orekóva hikuái".

Kuarahy omombova umi rayos perpendiculares ha’e che. Variedad de colores ha’e mborayhu.

 

Ha katu ndajuhúiramo teko potĩ, tekojoja ha mborayhu peteĩ ángape    , ndaikatúi ha’e che espejo. Ko'ãva ha'e che espejo ahechaukahápe che gloria.

 

Opa umi ambue ánga, jepe vírgen, ndaha’éi ndohejáiva chéve ajepy’amongeta ha, aipotáramo, ndajehechakuaái ipypekuéra.

Ha opa koʼã mbaʼe ohechaukáva haʼe hína   ‘pyʼaguapy’  .

Pévagui pehechakuaáta mba’eichaitépa sa’i areko espejo ko mundo-pe, sa’ieterei rupi umi ánga py’aguapýva. ".

 

Acontinuávo che estado jepiguápe, che   Jesús  akóinte ojehayhúva  ojapo ojehecha mbykymi ha apenas ahecha chupe.

Haʼe heʼi chéve:

"   Che membykuña,

-peteî ánga ohejáva opa mba'e ha omba'apóva chéve guarã,

-peteĩ ánga ohayhúva opa mba’e peteĩ manera divina-pe, opa mba’e oĩ ipópe.

 

Pe signo ojehechakuaa hagua oiméramo

-peteî ánga oheja opa mba'e chéve guarã ha

-ou omba’apo ha ohayhu haĝua opa mba’e peteĩ manera divina-pe ... ha’e jahecha haĝua oimépa

-   hembiapokuérape, .

-ko'ã   ñe'ẽme, .

-iñembo’épe ha

- opa mba'épe

 

ndaikatuvéima    ojuhu _

- umi mba’e ojokóva, .

-descontento rehegua, .

- nde contraste ha

-oposición-kuéra rehegua

oñembohováigui ko pu’aka omba’apo haĝua... ha ohayhu haĝua opa mba’e peteĩ manera divina-pe, opavave omboguejy iñakã ha noñanimái ni orrespira. ".

 

«  Che, Túva ipy’aporãva, akóinte aime haguére vigilante pe...

yvypóra korasõ  .

 

Ahechávo chupe okañyha, upéva he’ise

- ahechávo chupe omba'apo ha ohayhu yvypóraicha, .

- Amoĩ ñuatĩ, descontento, amargo

que pico ha ohayhúva ko'ã operación humana ha ko mborayhu yvypóra.

 

Oñeñandu ojekutu, pe ánga ohechakuaa hape ndaha’eiha divino e

oike ijehe   ha

o’actua divinamente oisu’úgui chupe

ha’ekuéra ha’e umi centinela yvypóra korasõ rehegua   ha

ome’ẽ hikuái tesa  pe  ángape

mba'ére piko jahecha mávapa omomýi: Ñandejára térã pe criatura? ".

Añetehápe, pe ánga jave

-heja opa mba'e, .

-emba’apo ha ehayhu opa mba’e peteĩ manera divina-pe, evy’a che py’aguapýpe.

 

Oguereko rangue centinela ha tesa mordida, oreko

-umi centinela py’aguapy rehegua, oñongatúva mombyry guive opa mba’e ikatúva omoapañuãi chupe,

-tesa mborayhu omoapañuãiséva chupe okañy ha okáiva. Upévare umi centinela ko ánga rehegua oĩ py’aguapýpe.

Ha’ekuéra ome’ẽ py’aguapy pe ángape ha oñemoĩ disponible pe ángape.

 

Ha’ete upéicharõ pe ánga ikatúva he’i:

Avave ndopokói cherehe mba'érepa

Che ha’e divino ha che pertenece totalmente che dulce Mborayhu,   Jesús-pe.

-Avave noñanimái omoapañuãi che pytu'u dulce che   Bueno supremo ndive.

Ha oĩramo oñeha’ãva, Jesús pu’aka che mba’éva reheve, amokañýta chupe ».

 

Ha’ete ku ha’eva’ekue heta mba’e vai ha katu Jesús katuete cheperdonáta ajapógui cheñe’ẽrendu haĝua. Ha’ete ku ome’ẽva chéve pe tema ñe’ẽme ha che, ha’égui ignorante ha peteĩ mitã, ndarekói capacidad adesarrolla haĝua.

 

¡Opa mba’e taha’e Ñandejára gloria-rã ha pe Rréino Supremo Fiat triunfo-rã!

http://casimir.kuczaj.free.fr//Orange/guarani.html