Yvága kuatiañe’ẽ

 http://casimir.kuczaj.free.fr//Orange/guarani.html

 Volumen 11 rehegua

 

 

O che Jesús, prisionero celestial, .

kuarahy oike, pytũ oike yvy ári ha repyta ndeaño tavernákulope.

Ha'ete ku ahecháva reñembyasy pyhare ha'eñohápe ndereguerekóigui nendive

-pene membykuéra ha ne rembirekokuéra ipy’aporãva korona

ikatúva por lo menos penemoĩ compañía ko ka’irãime voluntaria-pe.

O prisionero divino, che korasõ ñembyasy ha’eva’erãgui ndéve buena ka’aru.

Aipotaite ningo natekotevẽvéima haʼe pyhare porã, ndarekóigui pyʼaguasu aheja hag̃ua nderehe haʼeño.

Che ha’e ka’aru porã che juru reheve, ha katu ndaha’éi che korasõ reheve. Iporãve, aheja ndéve che korasõ.

Aipapata nde korasõ ryrýi ha ambojoajúta che korasõ ryrýi ndive. Che rokonsoláta, ropytu'úta che poguýpe,

Che ha’éta pende centinela vigilante, aasegurava’erã ani haĝua mba’eve oúva penembyasy.

 

Ndahaʼéi ahejaséva peẽme haʼeño, síno avei akompartise opa mbaʼe   pehasa asy vaʼekue.

Che korasõ che korasõ, O Mborayhu che mborayhu, eheja ko aire ñembyasy ha eñekonsola.

Ndarekói korasõ ahecha haguã peẽme pejehasa asy.

 

Che ha’eháicha pyhare porã che juru reheve,

Aheja ndéve che pytu, che mborayhu, che remiandu, che rembipota ha che movimiento  .

Ha’ekuéra omoheñóita peteĩ cadena de actos de Amor

- mávapa nde jerére peteĩ koronaicha ha nde rayhútava opavave rérape. ¿Nderevy'ái piko, oh Jesús? Nde ere si, ¿ajépa?

 

O mborayhu prisionero, ndajapói.

Asẽ mboyve, ahejase avei che rete ne renondépe.

 

Ajapose    heta che ro'o ha che kangue  pehẽngue michĩmi , .

ikatu hag̃uáicha ojapo hikuái heta lámpara oĩháicha umi tavernákulo ko múndope.

 

Che ruguy  reheve ajapose heta tatatĩ michĩva omimbipátava ko’ã lámpara ári.

Amoĩse che lámpara opa tavernákulope haʼéva,

-pe lámpara santuario reheve, ha'e penehesapéta ha he'íta peẽme:

"Rohayhu, roadora, rohovasa, ajapo reparación ha ame'ê aguyje   cherehe ha OPA mba'ére  ."

 

 

O Jesús, jajapo peteĩ pacto, ñapromete jajoayhuvetaha. Reme'ẽvéta chéve mborayhu, chembojere ne mborayhúpe,

chemoingóta ne mborayhúpe ha chemoinge ne mborayhúpe.

 

Ñamombarete ñande mborayhu joaju. Avy'áta reme'ẽ ramo chéve ne mborayhu mante

ikatu haguãicha pohayhu añete.

 

Che rovasa, ore rovasa opavave.

Chejoko nde py'apýpe, chemoinge ka'irãime nde mborayhúpe. Aheja ndéve amoĩvo peteĩ beso nde korasõme.

¡Pyhare porã, pyhare porã, oh Jesús!

 

Térã che Jesús, mborayhu prisionero dulce, péina ápe aime jey ne renondépe.

Che aheja nderehe roipotavo pyhare porã ha ko'ágã aju jey ajedespedi haguã.

Che ningo ajepyʼapyeterei kuri ajevy hag̃ua

emombe’u jey ndéve umi che rembipota kyre’ỹvéva   ha

Aikuave’ẽ ndéve che korasõ ryrýi mborayhúpe, ha avei che rekove pukukue. Añembojoajuse nendive peteĩ techaukaha ramo che mborayhu   nderehe.

 

O che mborayhu ahayhuetéva,

- ajúvo ame'ẽ haguã ndéve totalmente, che avei aju rorrecibi haguã totalmente.

 

Ndaikatúigui aexisti oĩ’ỹre peteĩ tekove chepype, aipota upe tekove ha’e nde mba’e.

Opa mbaʼe oñemeʼẽ pe omeʼẽvape opa mbaʼe, ¿ajépa?

Upéicha ko árape,

Che rohayhúta umi nde amante apasionado korasõ ryrýi reheve,

Che arrespiráta nde pytu opyrũva reheve ahekávo   umi ánga,

Aipota pende gloria ha ánga porã pene   rembipota opa’ỹva reheve,

Ajapóta opa umi criatura korasõ ryrýi osyry haĝua nde korasõ ryrýi divino-pe.

 

Oñondivepa, jajagarráta opa mbaʼe oikovéva ha jasalváta enterovépe, ha ni peteĩva ñande apytégui ndajahejái,

 - jepeve opaite sacrificio repykue  ,

-jepe aaguanta va’erã opa umi jehasa’asy. Chemomombyryséramo, .

-Amombovéta ndepype,

- Che asapukái hatãve ajerure'asy haguã pende ykére opa pene membykuéra salvación, che joyke'ykuéra.

O che Jesús  , che Rekove ha che Opa mba'e,

mboy mba’épa omombáy chepype nde ka’irãime voluntaria!

Umi ánga ha’e pe mba’érepa. Ha’e mborayhu ndejokua mbaretetereíva hendivekuéra. Ha’ete umi ñe’ẽ ánga ha mborayhu penembopukavy ha penemokangy pe punto peñeme’ẽ haĝua opa punto-pe.

Ahechávo ko’ã mborayhu exceso, akóinte aiméta penendive che refreno jepiguáicha:   anime ha mborayhu  .

O che Jesús  , aipota opa mba'e ndehegui:

Aipota reime meme chendive

-ñembo'épe, -mba'apohápe, .

- vy'arãme ha - ñembyasýpe, .

- che rembi'úpe, - che ñemongu'épe, .

- che képe, mbykyhápe, opa mba’épe.

 

Ndaikatúigui ahupyty mba’eve chejehegui, aime seguro nendive aguerekotaha opa mba’e.

Opa mba’e jajapóva oipytyvõha

-omboguejy haguã nde jehasa asy, .

-ombopiro'y haguã nde py'aro, .

- oñemyatyrõ haguã tembiapo vai rehe, .

- omyengovia haguã ndéve opa mba'ére,

- ohupyty hagua opaite conversión, .

umi káso hasýva térã desesperado-pe jepe.

 

Rohóta roheka mborayhu opa korasõme rombovy'ave haguã. ¿Ndaha'éi piko upéva añete, o Jesús?

Che mborayhúgui preso ahayhuetéva,

chejokua nde kadénape, chesella nde mborayhúpe.

 

Ehechaukamína chéve nde rova. ¡Ajépa neporãiterei! Nde akãrague morotĩva omomarangatu che remiandu.

Nde frente py’aguapy ha sereno hetaiterei ofensa mbytépe

ome’ẽ chéve py’aguapy   ha

chembopy’aguapy umi   tormenta tuichavéva apytépe,

umi che privación pendehegui ha pende capricho-kuéragui operdeva’ekue chéve che rekove.

 

Aikuaa peẽ peikuaaha opa ko’ã mba’e, ha katu asegi taha’e ha’éva.

Che korasõ niko omombe'u peẽme ko'ã mba'e, oikuaa porãve chehegui mba'éichapa ha'éta.

 

O Mborayhu, nde resa hovy omimbi tesape divino reheve

- chemopu'ã Yvágape ha chemohesarái yvygui.

Ha katu, che mba’asy tuichavéva rehe, che exilio osegi. ¡Pya’e, pya’e, o Jesús!

 

O Jesús, heẽ nde neporãiterei!

Ha'ete ku rohecháva nde tavernákulo mborayhúpe.

Pe nde rova ​​iporã ha majestuosidad chembotavy ha chemoĩ ahecha Yvága.

 

Opa ára, .

nde juru porãite che jopy tiernamente,

nde ñe’ẽ he’ẽ asýva cheinvita ahayhu haĝua cada momento, nde rondóna chepytyvõ,

nde po che jerére umi vínculo indisoluble reheve.

Ha amoĩse miles de besos hendýva nde rova ​​porãitére. Jesús, Jesús, .

- taha'e peteĩnte ñane rembipota, .

- ñande mborayhu toiko peteĩ, .

- ñande vy'apavẽ taha'e peteĩ! Aníke araka'eve chereja cheaño, .

ndaha’éigui mba’eve ha

mba’eve ndaikatúigui oĩ pe Todo’ỹre.

 

¿Chéve piko repromete, térãpa Jesús? Ha’ete chéve nde ereha hína si. Ko'ágã che rovasa, ore rovasa opavave.

 

En compañía de ángeles, santos, la dulce Madre ha opavave

Umi tekove

Che ha'e ndéve: "  Ára porã, oh Jesús, ára porã  ".

 

 

Umi mokõi ñembo’e oúva che mboyve ahai Jesús influencia guýpe.

 

Kuarahy oike vove, ou jey ha he’i chéve omantenetaha upe pyhare porã ha upe ára porã.

ikorasõme. Haʼe heʼi chéve:

"Che membykuña, añetehápe, ko'ã ñembo'e osê che Korasõgui. Oimeraêva he'íva intención orekóva chendive".

he’iháicha hikuái ko’ã ñembo’épe,

Añongatúta chendive ha chepype ajapo haguã opa mba'e ajapóva.

Ndaha’éi ambopiro’ýtava che mborayhúpe añónte, ha katu, cada vez,

-Ambohetavéta che mborayhu hese,

ombojoajúvo pe Tekove marangatu rehe ha che rembipota peteĩchaguápe asalva haĝua opavave   ánga ».

aipota

-Jesús che akãme,

-Jesús che juru ári,

-Jesús che korasõme. aipota

- emaña Jesús rehe añoite, .

- pehendu Jesúspe añoite, .

-chembotyryry hagua Jesús rehe añoite.Aipota

- jajapo opa mba'e Jesús ndive:

-mborayhu Jesús ndive, .

- oikuave'ẽ haguã Jesús ndive, .

-oñembosarái Jesús ndive, .

- esapukái Jesús ndive, .

-ohai Hesu ndive.

 

Jesús'ỹre, ni ndarrespiraséi.

 

Che apyta ko'ápe ndajapói mba'eve peteĩ mitã disipado-icha,

ikatu haguãicha Jesús ou ojapo chendive opa mba'e, ovy'a ha'égui ijuguete, chereja rei

-imborayhu rehe  , .

-ijepy’apykuérape  , .

-imborayhu capricho-kuérape,

ajapo peve hendive opa mba'e.

¿Ndépa rentende, o Jesús?

¡Kóva ha’e che voluntad ha ndachemoĩmo’ãi che remiandu! Ko'ágã eju ehai chendive.

 

Asegui che estado jepiguáicha oúrõ guare che Jesús akóinte ipy’aporãva Ha’e chupe:

Mba'éicha piko, oh Jesús,

Ombosako'i rire peteĩ ánga ohasa asy haguã ha oikuaágui mba'éichapa iporã pe jehasa asy.

- chupe ogusta ohasa asy ha, .

"Ogueroviávo idestino ha'eha ohasa asy haguã, haimete ohasa asy pasión reheve, ¿remomombyrýpa chugui ko tesoro?"

 

Jesús ombohovái:

Che membykuña,

che mborayhu tuicha, che léi ndaijojahái,

che mbo’epykuéra ha’e sublime, .

che instrucción ha’e divina, creativa ha inimitable.

 

Upéicharõ araka’épa

peteĩ ánga oñembokatupyrýva ohasa asy  ha

upéva og̃uahẽ pe punto jahayhúva jehasa asy, upéicharõ, opa  mba’e,



-tuicha térã michĩ, .

- natural térã espiritual, .

- hasy térã ombovy'áva, .

ikatu oreko peteĩ color ha valor ijojaha’ỹva ko ángape,

Aasegura pe jehasa’asy oñemopyendaha ivoluntad-pe ha avei ipropiedad-pe.

 

Upéicha rupi, amondo jave chupe umi jehasa’asy, ha’e oĩ dispuesta o’acepta ha ohayhu haĝua umíva.

Haʼete ku hasýva meme, ndohasáiramo jepe.

Pe ánga ou ojapo opa mba’e indiferencia marangatúpe. Chupe g̃uarã pe vyʼa ningo ivaliosoiterei pe sufrimiéntoicha.

Oñembo’e, omba’apo, okaru, oke hamba’e, oguereko peteĩchagua valor chupe ĝuarã.

Ikatu haʼete chupe oipeʼa jeyha unos kuánto mbaʼe oñemeʼẽma vaʼekue chéve, péro ndahaʼéi upéicha. Ñepyrũrã, pe ánga ne’ĩra gueteri oñembokatupyry porã, isensibilidad ointerveni ohasa’asývo, oñembo’e térã ohayhu jave.

 

Ha katu, práctica reheve, ko’ã mba’e ohasámarõ ivoluntad-pe imba’éicha, isensibilidad ndointervenivéima.

Ha osẽ jave oportunidad ñamoĩ   hağua acción-pe umi disposición divina

che ajapova'ekue chupe ohupyty haguã  ,   ha'e oejerce chupekuéra peteĩ paso firme ha peteĩ korasõ py'aguapýpe  .

 

Oñepresentáramo jehasa asy, ojuhu ipype mbarete ha jehasa asy rekove. Oñembo’eva’erãramo, ojuhu ipype pe ñembo’e rekove,

ha upéicha opa mba'e ambuévape guarã ".

Che antendeháicha, umi mba’e ha’e ko’ãichagua. Ñamoĩ chupe oñemeʼẽha chéve peteĩ rregálo.

Upéicharõ, aikuaa peve mbaʼépa ajapóta ko rregálogui,

-Che ahecha, .

-Amomba'e ha...

-Añandu peteĩ cierta sensibilidad ahayhu haĝua ko jopói. Ha katu amboty ramo ha ndajesarekói hese, upe sensibilidad   opyta.

 

Péicha ajapóvo ndaikatúi haʼe pe rregálo ndahaʼevéimaha chembaʼe.

Avei ha’e pe contrario, pórke, oĩgui cerradura ha llave guýpe, avave ndaikatúi omonda chehegui.

 

Jesús osegi heʼi  :

«  Che Voluntad-pe opa mba’e

- ojejoko po, .

- ojoguaite hikuái ha

-ñemoneĩ.

 

Péicha péicha

jehasa’asy ome’ẽ tenda vy’arã   he’ívo:

"Che ajapóma che parte Voluntad Divina-pe, ha Jesús oipotáramo añoite, ajevýta".

Fervor he'i ro'ysãme  : "Reimevéta ardent chehegui reime ramo contento repytávo che Mborayhu eterno Voluntad-pe".

 

Upéicha avei,

- ñembo'e oñe'ê tembiaporãme  , .

- oke oñe'ê ára mboyve  , .

-  mba'asy oñe'ê tesãi rehe  , hamba'e.

Mbykyhápe, opa mba’e ome’ẽ tape ambuépe, jepémo peteĩteĩ oguereko henda distinto.

 

Peteĩ oikóvape ĝuarã che Voluntad-pe,

natekotevẽi reviaha rejapo hag̃ua che aipotáva. Oĩ meme Chepype ha ombohovái peteĩ alambre eléctrico-icha ojapóva che aipotáva".

 

Asegi che estado jepiguáicha. Che py'aporãva Jesús ojejuka va'ekue kurusúre,

omoirûva peteî ánga oñeikuave'êva ichupe víctima ramo.

 

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña, roacepta peteĩ víctima sufrimiento ramo.

Taha’e ha’éva pe pehasa’asýva, pehasa’asýta peimeramoguáicha Chendive kurusúre. Péicha rejapóramo, chemosãsóta.

Pe hecho pende jehasa’asy ome’ẽha chéve alivio ndaha’éi tapiaite oñeñandúva peẽme.

Péro peikuaa che haʼe hague peteĩ víktima pyʼaguapýpe ha peteĩ invitádo.

 

Nde avei, ndaipotái nde ha’e peteĩ víctima ojejopýva, ha katu   peteĩ víctima py’aguapy ha vy’ápe  .

 

Peẽ haʼéta peteĩ ovecha raʼy iñeʼẽrendúvaicha.

Nde sapukái, he’iséva, ne ñembo’e, ne jehasa’asy ha ne rembiapo oservíta omonguera haĝua che herida ».

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha. Jesús ou ha   heʼi chéve  :

Che membykuña, opa mba’e reikuave’ẽva chéve, peteĩ suspiro jepe, arrecibi mborayhu ñe’ẽme’ẽ ramo.

Ame’ẽ peẽme che mborayhu señalkuéra a cambio.

Péicha, nde ánga ikatu he'i: 'Aiko umi compromiso ome'êva'ekue chéve che Ahayhuetéva' ".

Haʼe osegi:

"Che membykuña ahayhuetéva, nde reikove guive che rekovégui, ikatu oje'e opamaha nde rekove. Ha ndaha'evéima guive nde reikove, che katu,



oimeraẽ mbaʼe ikatúva rojapo nderehe iporãva térã naiporãiva, arresivi ojejaporamoguáicha chejehe.

 

Péva oreko resultado he'ívo,

oimeraẽ mbaʼe ojejapóva ndéve g̃uarã térã naiporãiva, nereñandúi mbaʼeve  .

 

Upévare oĩ ótro oñandúva ko vyʼa térã ñembohory nde rendaguépe. Kóva ndaha'éi ambue Che, che aiko ndepype ha rohayhuetereíva, rohayhuetereíva  ".

 

Ahecha rire heta ánga Jesús ndive, umíva apytépe peteĩ sensitivovéva, Jesús he’i chéve:

 

Che membykuña,

peteĩ ánga orekóva peteĩ temperamento sensitivovéva oñepyrũvo ojapo iporãva, oprogresa pya’eve ambuégui.

péva sensibilidad orekóva odirigígui ichupe umi empresa tuichavéva ha hasyvéva gotyo ".

Che añemboʼe vaʼekue upévare

-Ha’e oipe’aha ko ángagui umi hembýva yvypóra sensibilidad-gui ha

-ojokoha chupe hi’aguĩveha ijehe, he’ívo chupe ohayhuha chupe.

Pórke haʼe ipuʼakapaite vaʼerãmoʼã hese ohechakuaa riremínte ohayhuha chupe.

 

Rehecháta resẽ porãtaha —ha'e chupe.

¿Ndacheganai piko péicha erevo chéve cherayhuetereiha, cherayhuetereiha? ".

Jesús heʼi chéve:

Heẽ, heẽ, ajapóta, ha katu aipota pene cooperación.

Tokañy ikatuháicha umi tapicha omokyre'ÿva sensibilidad orekóvagui. "Aporandu chupe:" Che mborayhu, mba'épa che disposición, ere chéve? "

Haʼe ombohovái:

"Pe ánga oikóva che Voluntad-pe operde idisposición ha ohupyty che mba'éva".

Jajuhu ipype peteĩ temperamento

-oporopy'ara'ãva,

-vy'arã, .

-penetrante, .

-digno ha

-de una sencillez infantil rehegua.

En pocas palabras, ha’e ojogua chéve opa mba’épe.

 

Odominai ipochy ha’e oipotaháicha ha oikotevẽháicha. Ha’e oiko guive che Voluntad-pe, ha’e oguereko che Poder.

Upévare haʼe oreko opa mbaʼe ha ijehe.

Odepende umi circunstancia ha umi tapicha ojuhúvare, ha’e oipe’a che pochy ha ojehekýi chugui”.

Che asegi: “Ere chéve, ¿reme’ẽtapa chéve peteĩ primer lugar nde Testamento-pe?”.

 

Jesús opukavy  :

Heẽ, heẽ, apromete ndéve.

Araka’eve ndapehejamo’ãi che Voluntad-gui. Ha peẽ pegueraha ha pejapóta pe   peipotáva”.

Che amoĩve:

"Jesús, che aikose mboriahu, mboriahu, michĩ, michĩ. Ndaipotái mba'eve, ni ne mba'e. Iporãve reñongatúramo."

Nde añoite aipota.

Ha aikotevẽramo peteĩ mbaʼe, remeʼẽta chéve, ¿ajépa, térãpa Jesús?”

Ha'e ombohovái: "¡Bravo, bravo, che memby!

Amo ipahápe, ajuhu peteĩ ndoipotáiva mbaʼeve.

Mayma tapicha oipota peteĩ mba’e Chehegui, ha katu ndaha’éi Todo, he’iséva,   Che añoite  .

 

Peẽ, ndapeipotáigui mba'eve, peipota opa mba'e.

Péva ha’e pe sutileza ha astuto mborayhu añetegua rehegua ”Apukavy ha ha’e okañy.

 

Che jevývo, che Opavave ha akóinte ipy’aporãva Jesús he’i chéve:

"Che membykuña, che ha'e Mborayhu ha ajapopaite mborayhu criatura".

Inervio, ikangue ha ho’o oñembojoaju Mborayhu ndive. Ombojoaju rire chupekuéra Mborayhu ndive,

Ajapo pe tuguy osyry opaite ipartícula-pe omyenyhẽ haĝua chupekuéra Mborayhu Tekove.

 

Pe criatura, upévare, ndaha’éi ambue mba’e ndaha’éirõ peteĩ complejo de amor ikatúva omýi mborayhúpe añoite.

Ikatu oĩ opaichagua mborayhu, ha katu akóinte mborayhúpe ha’e omýi.

Ikatu oĩ:

-mborayhu divino, .

-mborayhu ñandejehe, .

- tekovekuéra mborayhu, .

-mborayhu ivaívare, .

ha katu akóinte mborayhu.

 

Pe criatura ndaikatúi ojapo ambue mba’e

Hekove ha’égui mborayhu, omoheñóiva Mborayhu opave’ỹva.

Péicha, ojegueraha chupe mborayhúpe peteĩ fuerza irresistible rupive.

Jepe mba’e vaípe, angaipape, oĩ mborayhu omomýiva pe criatura-pe ojapo haĝua.

¡Ah! Che membykuña, ¡mba’eichaitépa ndaha’éi che mba’asy ahechávo, abusávo, pe criatura omongy’aha pe mborayhu a’dotava’ekue!

 

Añangareko haguã ko mborayhu osẽva'ekue Chehegui ha amyenyhẽva chugui, apyta hendive peteĩ mendigo mboriahúicha.

Omýi, orrespira, omba’apo, oñe’ẽ térã oguata jave, .

Ajerure’asy opa mba’e chugui, por favor, eme’ẽ chéve opa mba’e ha’évo: “Che membykuña, ndajeruréi ndéve mba’eve ndaha’éiramo pe ame’ẽva’ekue ndéve”.

Ha'e nde reko porãrã, ani remonda chehegui pe Chemba'éva.

-  Pe apytu'ũ chemba'e  , apytu'u chéve g̃uarãnte.

-  pe korasõ ryrýi chemba'e  , tove nde korasõ cherehe añoite,

"  Pe movimiento chemba'e  , omýi chéve guarãnte". Ha péicha.

Ha katu, che mba’asy tuichavévape, aime obligado ahecha haĝua

- pe korasõ ryrýi ogueraha peteĩ dirección, - pe pytu ambue gotyo. Ha che, mboriahu mendigo, .

Che apyta che rye nandi umi criatura oguereko aja peteĩ estómago henyhẽva

- ijehayhu ha umi pasión jepe. ¿Ikatúpa oĩ peteĩ mbaʼe vai tuichavéva koʼãvagui?

Che membykuña, añohẽse nderehe che mborayhu ha che mba’asy. Pe ánga cherayhúva añoite ikatu oporoporiahuvereko chendive ".



 

Ko pyharevépe, oúvo che Jesús porã, ha'e chupe:

"O che Korasõ, che Rekove ha che Opa mba'e, mba'éicha piko ojeikuaáta oĩpa nderayhúva nderehe añoite térã ohayhúva ambuépe avei?"

Haʼe ombohovái:

Che membykuña, pe ánga henyhẽramo Chehegui pe límite peve, ojedesborda peve, he’iséva, ha’e ramo”.

- epensa Che rehe añoite, .

- che rekávo mante   , .

-Eñe'ê Che rehe añoite   ha

-ndohayhúi avavépe ndaha'éirõ che,

-ha’etéramo chupe ĝuarã ndaiporiha mba’eve Che añoite ha opa mba’e ambuéva ombotavyha ​​chupe.

 

Iporãvéramo, ome’ẽ mante miga pe ndaha’éivape Ñandejára, por ejemplo umi mba’e oñeikotevẽvape tekove natural-pe ĝuarã.

 

Péicha ojapo umi imarangatúva.

Upévare ajapo chejehe ha umi Apóstol ndive, ame’ẽvo indicación añónte mba’épa ha’úta térã

moõpa ojehasáta pyhare rehe.

 

Ejeporta péicha naturaleza gotyo

- ndojapói mba'eve mborayhu ni teko marangatu añete ha péva ha'e techaukaha Che añoite ojehayhuha.

Péro pe álma ohóramo peteĩ mbaʼégui ótrope,

opensávo cherehe peteĩ jey ha ambue mba’ére upe rire, .

oñe’ẽvo cherehe peteĩ momento-pe, upéi ipukúva ambue mba’ére, ha upéicha   , .

kóva ha’e peteĩ techaukaha ko ánga ndohayhúiha che ha che ndajavy’áiha hese.

 

Haʼe ohejáramo chéve

- hemiandu paha, .

- iñe’ẽ paha, .

- hembiapo paha ojapova’ekue, .

ha'e peteĩ señal ha'e ndacherayhuiha.

Ome’ẽramo jepe chéve algunas cosas, ha’e umi escombro michĩmínte. Ha upéicha ojapo la majoría umi criatura.

¡Ah! Che membykuña, umi Cherayhúva ojoaju Chendive umi yvyra rakãreicha.

Ikatu oĩ peteĩ separación, .

peteĩ supervisión térã peteĩ tembi’u iñambuéva umi hakã ha tronco apytépe? Ha’ekuéra oguereko peteĩchagua tekove, peteĩchagua meta, peteĩchagua yva.

 

Iporãvevéva, pe tronco ha’e umi hakã rekove ha umi hakã ha’e pe tronco gloria.

Haʼekuéra ningo peteĩ mbaʼénte. Péicha umi ánga ohayhúva oime en relación Che ndive ».

 

Aime aja che reko jepiveguápe, ou che Jesús porã ha he’i chéve:

Che membykuña,

pe ánga oikóva che Voluntad-pe operde idisposición ha ohupyty che mba’éva.

 

Che arreglo-pe, oĩ heta melodía omoheñóiva umi ojehovasáva paraíso:

- che dulzura ha'e música, .

- che Tupã ha'e purahéi, .

- che marangatu ha'e purahéi, .

- che mba'eporã ha'e purahéi, .

- che pu’aka, che arandu, che inmensidad ha opa mba’e hembýva ha’e purahéi.

 

Oparticipávo opa umi cualidades che temperamento-pe, pe ánga orrecibi ko’ã melodía. Hembiapo rupive, michĩvéva jepe, omondo melodía Chéve ĝuarã.

 

Ohendúvo ko’ã melodía, ahechakuaa pe música che Voluntad-gui, he’iséva, che temperamento-gui.

Ha che pyaʼe ahendu chupe. Che ahayhueterei chupe ha upévare haʼe ojapo upéva

- chembovy'a e

- chembopy’aguapy opa mba’e vai ojapóva cherehe ambue tekovekuéra.

Che membykuña, mba’épa oikóta ko ánga og̃uahẽ vove Yvágape? Che renondépe amoĩta, .

Je jouerai ma música ha elle jouera la sienne.

Nos mélodies se croiseront ha chacune ojuhúta ta'ýra écho en l'Autre.

 

Opa umi ojehovasáva oikuaáta ko ánga ha’eha

- che Voluntad yva, .

- pe prodigio che Voluntad rehegua

Ha opavave yvágapegua ovyʼáta peteĩ yvága pyahúgui.

Ko’ã ángape arrepeti jey jey:

Ndojejapóirire yvága, che amoheñóiva'erãmo'ã ndéve guarãnte. Ko’ã ángape amoĩ Yvága che Rembipota rehegua.

Ajapo chugui che ta’anga añetegua

Ha aguata Paraísope opavave henyhẽva vy’águi ha añembosarái hendivekuéra.

 

Che ha’e jey chupekuéra:

Añemoĩrire Sacramento-pe,

nde rehe añoite ajapose, ikatu haguã nde ha'e peteĩ Anfitrión añetegua ».



 

Añetehápe, ko’ã ánga ha’e che ehérsito añetegua ha,

mba’éichapa ndaikatúi aiko che   Voluntad’ỹre, .

Ndaikatúi aiko ko’ã   ánga’ỹre.

 

Ha’ekuéra ndaha’éi che anfitrión añetegua añónte,   ha katu che prueba ha che rekove voi.

Ko'ã ánga che ahayhuve umi tavernáculo ha ehérsito consagrado-gui.

porque, pe invitado-pe, .

-che Rekove opa oje’u jave umi especie, .

-ko’ã ánga ryepýpe aja che Rekove araka’eve ndopytái.

 

Iporãve, ko’ã ánga

- ha'ekuéra ha'e che ñorãirõhára ko yvy ape ári ha

- ha'éta che ñorãirõhára opa'ỹva yvágape.

 

Ko’ã ánga rehehápe ambojoapy:

Ndajapóirire encarnación che Sy ryepýpe,

-Che añeencarnava'erãmo'ã ndéve guarãnte ha,

-nde rehe añoite ahasa asy va'erãmo'ã che pasión,

ajuhúgui ndepype che encarnación ha che pasión yva añetegua ».

 

Ko pyharevépe Pa'i G. oñeikuave'ê víctima ramo Ñande Járape. Ajerure asy Jesúspe oasepta hag̃ua ko ofrénda.

Che akóinte ipy’aporãva Jesús he’i chéve:

 

Che membykuña, roacepta peteĩ korasõ tuicháva reheve.

Ere chupe hekove ndaha’emo’ãvéimaha imba’e, Che mba’e uvei

Ha ha’etaha víctima che aime haguéicha che rekove kañyhápe.

 

Che rekove kañyhápe, ha’ékuri víctima yvypóra ryepy tuichakue javeve amyatyrõvo   hembipota, hemiandu, tendencia ha afecto vai.

Pe yvypóra ojapóva okáguio ndaha’éi ambue mba’e ndaha’éirõ pe expresión hyepypegua. Ikatúramo rehecha vaieterei okáguio, mbaʼépa ikatu jaʼe hyepýgui?

Amyatyrõ yvypóra ryepy hepyeterei chéve. Treinta áño ohasavaʼekue ajapo hag̃ua upéva.

 

Che remiandu, che korasõ ryrýi, .

che pytu ha che rembipota akóinte ojejoko umi pensamiento rehe, .

-korasõ ryrýi, .

- pytu ha

- yvypóra rembipotakuérape

omyatyrõ haguã hembiapovai ha omomarangatu haguã chupekuéra.

Aiporavo chupe víctima ramo ojoajúva ko aspecto kañymby che rekovépe ha aipota opa hekove hyepypegua ojoaju Chendive ha oñekuave’ẽ Chéve.

oguerekóva intención osatisface haguã umi falla hyepypegua ambue criatura-kuéra rehegua.

 

Che ajapo opa ára g̃uarã.

Pórke, pa’i ramo, oikuaa porãve avavégui umi ánga ryepy ha opa mba’e ky’a oĩva.

Péicha ha’e ontende porãvéta mboýpa che víctima rekove, ko estado aipotávape oparticipa, ha ndaha’éi chupe añónte, ha katu avei ambuekuéra   oñembojátavape.

Che membykuña

ere chupe pe tuicha grásia ame’ẽva chupe e’aceptávo chupe víctima ramo.

Pórke   oiko ñandehegui víktima ojoguaite jarresivíramo peteĩ segunda vautísmo, ha hetave mbaʼe  . Pórke péicha amopu’ã che Rekove tee nivel-pe.

 

Pe víctima oikova’erã guive Chendive ha Chehegui  , ajohéi va’erã chupe opa ky’águi.

-ome'êvo chupe ñemongarai pyahu e

-omombarete chupe grásiape.

 

Upéicharõ, koʼág̃a guive, haʼe ohechavaʼerã opa mbaʼe ojapóva chembaʼéramo ha ndahaʼéi imbaʼéramo.

Taha’e peñembo’e, peñe’ẽ térã pemba’apo, ha’e he’íta ko’ãva chemba’eha.

Upéi Jesús haʼete omañáva ijerére ha haʼe chupe:

"Mba'ére piko remaña, oh Jesús? Ndaha'éi piko oreaño?"

 

Haʼe ombohovái:

"Nahániri, oĩ tapicha. Ambyaty chupekuéra nde jerére aguereko haguã chendive". Che ambojoapy: "¿Rehayhúpa chupekuéra?"

Haʼe ombohovái:

Heẽ, ha katu che aipotaiterei umíva

ipy’aguapyve, isegurove  , .

ipy’aguasuvéva,   íntimove Chendive  ,   ha

mba'eveichagua pensamiento'ỹre   ijehegui  .

Tekotevẽ oikuaa hikuái umi víctima ndojokovéimaha ijehegui.

Péicha ndojapói ramo omboykéta hikuái estatus de víctima ".

Upéi, añembo’yva’erãgui michĩmi, ha’e:

"Jesús, eheja tamano tuberculosis-gui. ¡Pya'e, pya'e, chegueraha, chegueraha   nendive!"

 

Ha'e he'i: "Ani rehechauka nde vy'a'ỹha, ndaupéichairõ che ahasa asýta. Heẽ, remanóta tuberculosis-gui. Epasiénsia'imivénte".

Ha neremanóiramo tuberculosis física-gui, remanóta tuberculosis de amor-gui.

Por favor, ani resẽ che Voluntad-gui. Pórke che Voluntad haʼéta nde paraíso.

Iporãvevéva, nde ha’éta che Voluntad paraíso.

 

Mboy árapa reikovéta ko yvy ape ári, mboy paraísopa ame'ẽta ndéve Yvágape ».

 

Jesús osegi oñe’ẽ chéve pe víctima rehe, he’ívo chéve:

Che membykuña,

ñemongarai heñói jave oñeme’ẽ y rupive.

Oreko pe virtud omopotĩ haĝua, ha katu ndaha’éi omosẽ haĝua umi tendencia ha pasión.

 

Ambue hendáicha, pe víctima ñemongarai ha’e peteĩ tatatĩ ñemongarai. Ndaha’éi oguerekóva pe virtud omopotĩva añónte, .

ha katu avei pe oje’u haĝua umi pasión vai ha maligna.

 

Che voi amongarai michĩmi pe ánga.

che remiandu omongarai hemiandu;

che korasõ ryrýi ikorasõ ryrýi, che rembipota hembipota, .

ha mba’e.

 

Ko ñemongarai oiko che ha pe ánga apytépe pe medida ome’ẽháicha chéve ijehegui oipe’a jey’ỹre pe ome’ẽva’ekue chéve.

 

Upévare che membykuña, .

nereñandúi tendencia vai ni mba’eveichagua mba’e. Kóva ou nde estado de víctima-gui.

Péicha ha'e peẽme penekonsola haguã.

Ere Pa'i G. toñangareko porãiterei, porque

-péva ha’e pe misión orekóva umi misión,

- pe apostolado umi apostolado-kuéra rehegua.

Akóinte aipota chendive ha opa mba'e oñembohysýiva chepype ".

 

Che ajejuhúma voi.

Añandu tuicha deseo ajapo haĝua Jesús Voluntad imarangatuvéva ojehovasava’ekue.

 

Ha’e ou ha he’i chéve:

"Che membykuña, pe tekove oĩva che Voluntad-pe ha'e pe santidad santidad rehegua. Pe ánga oikóva che Voluntad-pe,

- taha'e ha'éva michĩ, oikuaa'ỹva térã ojekuaa'ỹva, eheja tapykuépe ambue marangatukuérape, .

-jepe umi prodigio, conversión ha milagro sensacional reheve.

Añetehápe ko’ã ánga ha’e rréina, ha’ete ku opavave ambue oĩva servicio-pe.

Ha’ete ku ndojapóiva mba’eve, ha katu, añetehápe, ojapo opa mba’e.

Pórke, opytáva che Voluntad-pe, o’actua hikuái divinamente peteĩ manera kañymby ha sorprendente-pe.

 

Che

-peteĩ tesape ohesapéva, -peteĩ yvytu omopotĩva,

-peteĩ tata hendýva, -peteĩ milagro ojapóva milagros oiko.

Umi ojapóva milagro ha’e canal, ha katu pe Poder oiko ko’ã ánga ryepýpe.

 

Che

- misionerokuéra py, - umi maranduhára ñe’ẽ, .

-imbarete umi ikangyva, -pe hasýva ipasiénsia, .

- umi superior autorida, - umi sujeto iñe’ẽrendu, .

-tolerancia de la difamación, -seguro de peligro rehegua, .

- heroísmo de los héroes, - py'aguasu umi mártir rehegua, .

- umi marangatu marangatu, ha mba’e.

 

Oĩvo che Voluntad-pe, .

ha’ekuéra okontribui opa mba’eporã ikatúva oĩ Yvágape ha ko yvy ape ári.

Upévare ikatu aikuaa

- mávapa che anfitrión añetegua, .

-vivi, invitado nomanóiva.

 

Umi accidente omoheñóiva umi anfitrión sacramental

- ndaha'éi henyhẽva tekovégui ha

- ani oity che rekovépe.

Pe ánga henyhẽ aja tekovégui

Ajapóvo Che Voluntad oinflui ha okontribui opa mba’e ajapóvape.

 

Upévare ko’ã anfitrión oñekonsagráva che Voluntad rupive chegustave umi anfitrión sacramental-gui, ha aguerekóramo razón aexisti haĝua pe anfitrión sacramental-pe, ha’e aforma haĝua ko’ã anfitrión che Voluntad rehegua.

 

Che membykuña

Añandu tuichaiterei vy’a che Voluntad-pe, ahendu haĝuánte oñeñe’ẽha hese, asapukái vy’águi ha ahenói opa Yvágape pe fiesta-pe. Peñeimagina mba’épa oikóta umi ánga oikóvagui che Voluntad-pe:

-pypekuéra ajuhupaite che vy'apavẽ ha

-Amyenyhẽ chupekuéra vy'águi.

 

Hekove ha’e umi ojehovasava’ekue.

Ha’ekuéra oheka mokõi mba’énte  :   che Rembipota ha che Mborayhu.

 

Sa’i oguereko hikuái ojapo haĝua ha upéicharõ jepe ojapo opa mba’e.

 

Oabsorbévo umi virtud che Voluntad-gui ha che Mborayhúgui, ko’ã ánga natekotevẽvéima ojepy’apy hesekuéra, che Voluntad oguerekógui opa mba’e peteĩ manera divina ha infinita-pe.

Péva ha’e pe ojehovasáva rekove ».

 

Ajejuhúvo che estado jepiguápe, che Jesús akóinte ipy’aporãva oñembyasy ha he’i chéve:

Che membykuña, ndoikuaaséi hikuái opa mba'e oñekomponeha

- eme'ê chejehe ha

- ajapo che Voluntad opa mba'épe ha tapiaite.

 

Ahupyty vove kóva, amomba’e pe ánga ha ha’e chupe:

"Che membykuña, ejagarra ko vy'a, ko consuelo, ko alivio, ko refresco". Ha katu, pe ánga ogueraha raẽ ramo ko’ã mba’e

-oñeme’ẽ hague chéve completamente ha

- ajapo che Voluntad opa mba'épe ha tapiaite, .

ha’ekuéra ha’e yvypóra rembiapo, ha katu ha’e umi tembiapo divino.

 

Ko'ãva ha'égui che mba'e, ndaha'evéima envidioso ha ha'e che jupe: "Rejagarra ramo peteî placer legítimo, ha'e che aipotágui;

onegosia ramo tapichakuéra ndive, oñomongeta ramo legítimamente, che ajapose.

Ndaipotárire, haʼe oĩ vaʼerãmoʼã preparádo ojoko hag̃ua opa mbaʼe. Avei, amoĩ opa mbaʼe ne pópe,

opa mba’e ojapóva ha’égui efecto che Voluntad rehegua ha ndaha’éi imba’éva ».

Ere chéve che membykuña,   mba’épa ofalta ndéve reñeme’ẽmbaite   guive Chéve?

Ame'ẽ peẽme che gusto, che vy'a ha opa mba'e chehegui penembovy'a haguã.

Péva orden sobrenatural-pe. Ha katu avei pe orden natural-pe

 

Ndafaltái mba’eve: confesor, comunión, hamba’e.

Hi’arive, Che añoite reipotágui, ndereipotáikuri peteĩ confesor upéicha py’ỹi.

Péro che aipotágui opa mbaʼe hetaiterei pe ojepeʼasévape chehegui opa mbaʼe,

Che nahendúi vaekue ndéve.

Che membykuña, mba’e hasývapa añandu che Korasõme ahechávo umi ánga nontendeséiha kóva, umi ojehecháva iporãvéva ramo jepe!

 

Ko pyharevépe ou che Jesús akóinte ipy’aporãva ha he’i chéve:

 

"Che membykuña, che Voluntad ha'e centro. Mientras que las virtudes son la circunferencia. Eñeimagina peteî rueda mbytépe opavave radio oñeconcentra".

 

Mba épa oikóta petetva umi rayo ojedespegaséramo pe centrogui. Primero,   ko viga ojapo vaʼerãmoʼã peteĩ impresión vai, ha  mokõiha,   ndovalemoʼãi.

Pórke, ojedespega pe centro-gui, ndorrecibi mo’ãvéima tekove ha omanóta. Hiʼarive pe rruéda omýi jave, ojesalváta chugui.

Kóva ha’e che Voluntad pe ánga rehegua. Che Voluntad ha’e pe centro. Opa mba’e

ndojejapóiva che Voluntad-pe ha oñekonforma haĝuánte Hese,

ha’éramo jepe mba’e marangatu, tekoporã térã tembiapo porã, ha’ete umi rayo ojeipe’áva   centro-gui.

Che ningo che rekove’ỹ.

Ndaikatúi chembovy'a hikuái.

Ajapo opa mba'e amosê haguã ha akastiga haguã chupekuéra".

 

Che aime jepi che estado-pe ha, aju riremínte, Jesús he’i chéve:

Che membykuña, umi ánga omimbivétava

ita hechapyrãvaicha che poriahuvereko akãme - ha’ekuéra ha’e umi ánga isegúrovéva.

 

Rupi

- ojeroviavévo hikuái, .

- hetave espacio, ome’ẽ hikuái espacio che poriahuverekópe oñohẽ haĝua ipypekuéra opa umi grásia oipotáva.

 

Ambue hendáicha, umi ánga ndorekóiva jerovia añetegua

sulk che   graciakuéra, .

opyta imboriahu ha   oñembosako’i vai

che Mborayhu opyta aja ojeretira ha heta ohasa asy.

Ani hag̃ua ahasa asyeterei ha ikatu hag̃uáicha añohẽ sãsõme che mborayhu,

Che ajepy’apyve umi ánga rehe ajerovia haĝua ambuekuérare.

 

Koʼã ángape, .

-Ikatu añohẽ che mborayhu, añembosarái ha amoheñói mborayhu contraste,

-ndakyhyjéi guive oñeñandutaha hikuái ofendido térã kyhyje. Upéva rangue, ipyʼaguasuve hikuái ha oipuru opa mbaʼe cherayhuve hag̃ua.

 

En pocas palabras  , umi ánga seguro   ha’e

umi ahechaukavehápe che Mborayhu, .

umi orresivivéva umi grásia ha umi   ipirapire hetáva ”.

 

Asegi che estado jepiguáicha ha, aju riremínte, Jesús he’i chéve:

"Che membykuña, naturaleza humana otende vy'a gotyo fuerza irresistible reheve ha péva hendaitépe ojejapo guive ovy'a haguã vy'apavê eterno ha divina reheve".

 

Péro tuichaiterei   operhudika chupekuéra,

- oĩ oñecentráva peteĩ sabor año rehe, .

- ambuekuéra mokõi mokõi, .

- ambuekuéra oguerekóva mbohapy térã irundy, .

ha katu pe hembýva i’naturaleza-gui opyta vacío ha ndo’úiva, térã ipy’aro ha aburrido.

Añetehápe, yvypóra oguerohorýva, umi he'íva ijehe marangatu jepe,

- oñembojehe’a hikuái yvypóra kangy rehe ha ndaikatúi ohupyty ipotencialpaite.

 

Avei ajeasegura ajapo haĝua ko’ã yvypóra gusto amargo ikatu haĝua aikuaauka porãve che sabor innumerable pe ángape, orekóva mbarete o’absorbe haĝua opa yvypóra gusto.

 

Ikatu ñame’ẽ mborayhu tuichavéva:

-ikatu hagua ame'ê máximo aipe'a chugui mínimo.

-ikatu hagua ame'ê opa mba'e aipe'áva chugui pe mba'eve!

 

Ha katu ko tape omba'apo haguã ndojeguerohorýi porã umi criatura ".

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha. Ojehovasáva Jesús ou mbykymi ha he’i chéve:

Che membykuña,

Sapy’ánte aheja umi falla oĩva peteĩ ánga ohayhúvape ikatu haĝua oguereko hi’aguĩve Chehegui

ha ejapo chupe umi mbaʼe tuichavéva che gloriarã.

 

Ko’ã javy che guia

- tuichave poriahuvereko umi miseria orekóvare, .

-pehayhuve chupe ha ombohetave icarisma,

upéva ojapo ko ánga ojapo hag̃ua mbaʼe tuichavéva Cherehehápe. Ko’ãva ha’e exceso che mborayhu rehegua.

Che membykuña, tuicha che mborayhu umi criatura rehe. Emañamína kuarahy resape rehe.

Ikatúrire aipeʼa chugui umi átomo, .

peteĩteĩgui pehenduse che ñe’ẽ porã he’íva peẽme:

"Rohayhu, rohayhu, rohayhu   "

Ndaikatúikuri reipapa umi che rohayhúva. Nde reñembohypa vaʼerãmoʼã mborayhúpe.

 

Che ha'e peẽme

"Rohayhu, rohayhu, rohayhu  " en la luz que llena tus ojos,

"Rohayhu"   pe aire rerrespirávape,

"  Che rohayhu  " pe yvytu ryrýipe ombopy'aguapýva ne ñehendu,

"  Rohayhu  " pe haku térã ro'ysãme oñeñandúva nde poko rupive,

"Rohayhu  " pe tuguy ohasáva nde vena rupi.

Che korasõ ryrýi he'i   "Rohayhu  " nde korasõ ryrýipe.

 

Che arrepeti upéva

"Rohayhu  " opa pensamiento reheve ne akãme,

"Rohayhu  " cada gesto de tus manos reheve,

"Rohayhu  " cada paso de tus pies reheve;

"Rohayhu  " opa ñe'ẽ ereva reheve.

 

Mba’eve ndoikói pende ryepýpe ni okápe peteĩ acto che mborayhu penderehe’ỹre.

Peteĩ   "Rohayhu  " noha'arõi ambuépe.

 

Ha nde   'Rohayhu'   ndéve guarã, mboýpa oĩ Chéve guarã? "

Che añekonfundi ha añesorprende internamente ha externamente ko avalancha   "Rohayhu  " che Jesús guýpe, che "  Rohayhu  " Chupe guarã katu ndahetái.

Ha che ha'e: “Oh, Jesús ahayhuetéva, máva piko ikatu nembojoja nderehe?”.

Apenas ikatu añe’ẽmbegue unos kuánto ñe’ẽ, oñembojojávo pe Jesús chemo’ãvare antendeva’ekue.

Ombojoapy: «  Santidad añetegua ojerure ajapo haĝua che Voluntad amohenda jeývo opa mba’e oĩva   chepype  .

Che añongatuháicha opa mba'e pe criatura-pe guarã, upéicha avei pe criatura omanda va'erã opa mba'e chéve guarã ha chepype.

Che Voluntad oguereko opa mba’e hendaitépe ».

 

Ko pyharevépe, ajejuhúvo che estado jepiguápe, apensa mba’éichapa añekonsumíta mborayhúpe. Che jehovasa Jesús ou ha he’i chéve:

Che membykuña,

-   pe voluntad   Che reipotáramo añoite,

-pe   arandu   ointeresáramo chekuaa haĝuánte,

-   pe mandu'a   chemandu'áramo añoite, .

péva ha'e tape oje'u haguã Mborayhúpe umi   mbohapy facultad ánga rehegua rupive  .

 

Peteĩchaite   umi sentido -pe g̃uarã  : peteĩ tapicha ramo

-  oñe'ẽ   cherehe añoite, .

-   ehendu  mante  umi mba'e chepy'apýva, .

-  ovy'a   che mba'e rehe añoite,

-  omba'apo ha oguata   chéve guarãnte, .

-ikorasõ   cherayhúramo   añoite,   cheipota  mante  , kóva ha’e pe consumo mborayhu umi sentido rehegua.

Che membykuña, mborayhu ha’e peteĩ encanto dulce ome’ẽva pe ánga

-  ohecha'ỹva   opa mba'e ndaha'éiva mborayhu e

-  opa tesa   opa mba'e ha'éva mborayhu rehe.

 

Umi ohayhúvape g̃uarã,

- pe hembipota ojuhúva ha’éramo mborayhu, oiko chugui opa tesa;

- pe hembipota ojuhúva ndaha’éiramo mborayhu, oiko hesatũ, itavy ha nontendéi mba’eve.

 

Peteĩchagua   ñe'ẽme g̃uarã  : s

- oñe’ẽva’erãramo mborayhúre, oñandu heta tesape iñe’ẽme ha oñe’ẽkuaa

-Ndaupéichairamo, oñepyrũ oñembotavy ha oñembotavy. Ha upéicha oho hese".

 

Aime che estado jepiguápe, ojehovasáva Jesús ou mbykymi. Añandu guive descontento’imi, ha’e he’i chéve:

"Che membykuña,   Mborayhu añetegua noñeprestái descontento-pe. Upéva rangue, oikuaa mba'éichapa oaprovecha peteî sentimiento de descontento omoambue haguã peteî sentimiento de satisfacción iporãvape  . Hi'arive, ha'évo  contentamiento con contentos  ,

Ndaikatúi atolera mba’eveichagua descontento peteĩ ánga cherayhúvape

Pórke añanduvéta kuri idescontento chembaʼe rangue.

Ha chemboliga vaʼerãmoʼã ameʼẽ hag̃ua chupe opa mbaʼe oikotevẽva ombovyʼa hag̃ua chupe.

 

Ndaupeichairamo, oîta kuri fibra ñande apytépe, .

korasõ ryrýi térã umi pensamiento ojoavyva, .

mba’épa ñandejapóta japerde haĝua ñande armonía ha pe ndaikatúiva atolera peteĩ ánga cherayhúvape añetehápe.

 

Mborayhu añetegua oactua mborayhúgui térã ojejoko actuación-gui, ojerure mborayhúpe ha ome’ẽ mborayhúpe.

Opa mba’e opa Mborayhúpe.

Omano mborayhúre ha opu'ã jey mborayhúre ".

Che haʼe chupe: “Jesús, haʼete voi chejokoséva ne ñeʼẽme, péro eikuaa nañemeʼẽmoʼãiha”.

Ko’áĝa ĝuarã, peñeme’ẽ chéve mborayhúgui, pejapo peteĩ gesto de amor cherehe ha peñeme’ẽ pe tekotevẽtereívape chéve ĝuarã, pe che ahayhuetévape.

Pe hembývape ĝuarã, che añeme’ẽ totalmente. Ndaupeichairamo, che ndavy'amo'ãi".

 

Ha'e ombohovái: "¿Reganasépa descontento rupive?" Opukavy ha okañy.

 

Ko pyharevépe, che rechávo chembopy’aroryeterei, che Jesús akóinte ipy’aporãva chemboy’u Ikorasõgui. Upéi heʼi chéve:

 

Che membykuña,

oĩramo operforaséva peteĩ yvykua peteĩ mbaʼe hatãvape térã okambiaséva iforma, upe mbaʼe oñembyaíta.

Péro pe artíkulo ojejapóramo peteĩ matéria suavegui,

ikatu ojeperfora térã oñeme’ẽ chupe pe forma ojeipotaháicha oñembyai’ỹre.

Ha jagueru jeyséramo iforma ypykuépe, oñepresta chupe provlémaʼỹre.

Upéicha ha’e pe ánga oikóva che Voluntad-pe. Ikatu ajapo hese aipotáva.

Algún momento-pe chemoñeñandu vai chupe, .

ambuépe ambojegua, ambuépe ambotuicha térã amoambue.

 

Pe ánga oñepresta opa mba’épe, noñemoĩri mba’eve rehe.

Che areko gueteri che pópe ha avy'a continuamente ".

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, añandu chembopy’arory pe privación che Jesús ahayhuetéva tapiaite.Ha’e ou ha   he’i chéve:

Che membykuña, reime jave che'ỹre,

-eipuru ko privación embohetave, ombohape, cien jey umi nde mborayhu acto   Che gotyo, upéicha reforma peteĩ ambiente mborayhu rehegua nderehe ha nde jerére

-pype che rejuhúta iporãve ha peteĩ tekove pyahúpe.

 

Añetehápe, oĩháme mborayhu, che aime upépe.

Ndaikatúi oĩ separación che ha pe ánga cherayhúva añetehápe apytépe: ñaforma peteĩ mba’énte mborayhúgui

-ha’ete che apoha, ome’ẽ chéve tekove, chemongaru, chemongakuaa.

 

Mborayhúpe ajuhu che centro ha añeñandu recreado, jepe ha’e eterno, iñepyrũ’ỹre ni ipaha’ỹre.

Umi ánga cherayhúva mborayhu chembovy’a añandu peve che ajapo jeývaicha. Ko mborayhúpe ajuhu che pytu’u añetegua.

 

Che arandu, che korasõ, che rembipota, che po ha che py opytu’u

- umi cherayhúva arandupype, korasõ cherayhúva,

- umi   Che añoite reipotáva rembipotakuérape,

 - umi po omba'apóvape Chéve g̃uarãnte  ,

- umi py oguatáva Che rehehápe añoite.

 

Apytu’u pe ánga Cherayhúvape.

Ha, imborayhu rehe, opytu’u chepype, chejuhúvo opa mba’épe ha oparupiete ».

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, añe’ẽ vai che Jesús-pe umi privación orekóvare.

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña, ndaipóri jave mba'eve peteĩ ángape ndaha'éiva chéve guarã ambue mba'e térã mba'eve ndaha'éiva che mba'éva.

ndaikatúi oĩ separación ha’e ha Che apytépe.

Pe ánga ndorekóiramo deseo, pensamiento, cariño ni korasõ ryrýi ndaha’éiva che mba’e, upéicharõ,

-térã añongatu ko ánga chendive Yvágape

-térã opyta hendive ko yvy ape ári.

Péicha ramo nendive, mba'ére piko rekyhyje ajesepara haguã ndehegui? ".

 

Añeñandu hasy’imi rupi, ha’e che Jesús akóinte ipy’aporãvape:

Araka'e piko che reraháta nendive?

Ajerure’asy ndéve, térã Jesúspe, pe ñemano chemboja’o haĝua ko tekovégui ha chembojoaju haĝua nendive Yvágape ».

Haʼe heʼi chéve:

"Pe ánga oikovéva che Voluntad-pe ndaipóri ñemano. Ñemano ha'e peteĩ ndoikóiva che Voluntad-pe".

Omano va'erãgui heta mba'ére: ijupe, umi mba'epohýi ha yvy rehe.

 

Ha katu oimeraẽva oikóva che Voluntad-pe ndoguerekói mba’eve omano haĝua ojepokuaámagui oiko Yvágape.

Chupe guarã, ñemano ndaha'éi mba'eve ndaha'éirõ odepositávo he'õngue,

oipe'ávaicha imboriahu ao omonde haguã mburuvicha ao,

oheja hetã ojegueraha haguépe ha oipyhy hetã.

 

Pe ánga oikóva che Voluntad-pe noĩri sujeto ni ñemano ni juicio poguýpe. Hekove ha’e opa’ỹva.

Opa mba’e ojapova’erãkuri ñemano, mborayhu ojapopáma

Ha che Voluntad omohenda jey chepype pe ánga tuichakue, ani haĝua oĩ mba’e ojehusga haĝua ipype.

Upéicharõ epyta che Voluntad-pe

Ha sa’ive reha’arõ vove, rejejuhúta che Voluntad-pe Yvágape ».

 

Oñecontinuávo che estado jepiguáicha, ojehovasa Jesús ou mbykymi ha he’i chéve:

Che membykuña,

pe ánga oikóva che Voluntad-pe ha’e peteĩ yvága, ha katu peteĩ yvága kuarahy’ỹre ha mbyja’ỹre. Che ha’égui kuarahy ko yvágape ha che virtudkuéra ha’égui mbyjakuéra.

¡Ajépa iporãite ko yvága!

 

Umi oikuaáva chupe oñembohory hese. Che voi aime particularmente   enamorado hese.

 

Pórke che ajagarra pe centro kuarahyicha ha amyenyhẽ meme

-rayo pyahu tesape rehegua, .

-peteî mborayhu pyahu ha

- aguyje pyahu.

Iporãite ningo ñaime ko yvágape kuarahy omimbi jave upépe,

he’iséva, añañua jave pe ánga ha amyenyhẽ che carismakuéragui!

 

Ojepoko ko ánga mborayhúre, ho’a ha opytu’u ipype. Oñemondýigui, opa umi imarangatúva oñembyaty Che jerére.

Ndaipóri mba’eve iporãvéva ko yvy ape ári ha yvágape Chéve ĝuarã ha opavavépe ĝuarã.

¡Ajépa iporãite ko yvága ikuarahy okañy jave, upéva heʼise, ajepeʼa jave che   ánga!

 

¡Mba’éicha piko upéicharõ peteĩva ikatu oadmira particularmente   pe armonía orekóva umi mbyjakuéra, ha’éva Py’aguapy ha Mborayhu!

Iambiente, py'aguapy, sereno ha hyakuã porãva, ndaha'éi sujeto

-arai, ama térã arasunu

Pórke oĩ pe ánga mbytépe pe kuarahy okañyhápe.

Térã pe álma oĩ kañyháme pe kuarahyʼãme ha umi estrélla ndojehechái,

térã kuarahy oñemokañy ánga ryepýpe ha ojehecha mbyjakuéra joaju. Ko yvága iporãiterei tahaʼe haʼéva la hendáicha

Ha'e che vy'apavê, che pytu'u ha che paraíso ".

 

Ko pyharevépe, komunión rire, ha’e che Jesús akóinte ipy’aporãvape:

"Mba'e estado-pe añemboguejy, ha'ete ku opa mba'e oñemomombyrýva chehegui: umi jehasa'asy, umi virtud, opa mba'e!"

Jesús heʼi chéve:

"Che membykuña, mba'épa oiko? ¿Reperdesépa tiempo? ¿Resẽse nde mba'eve'ỹgui?

Epyta nde rendaguépe, nde mba’eve’ỹme, ikatu hağuáicha pe Todo omantene henda ndepype.

 

Remanombaiteva’erã che Testamento-pe:

- jehasa asype, tekoporãme, opa mba’épe.

Che Voluntad ha’eva’erã nde ánga ataúd.

 

Ataúd-pe oje'u naturaleza okañymbaite peve. Upe rire, heñói jey tekove pyahu ha iporãvévape,

Péicha   pe ánga oñeñotỹva che Voluntad-pe omano va’erã

-  ijehasa asy rehe, .

- umi mba’eporã orekóva ha

- umi mba’e espiritual orekóvape

upéi opu’ã haĝua magníficamente Vida Divina-pe  .

¡Ah! Che membykuña, ha’ete ku reha’angaséva pe mundo-pegua

-oñatendéva pe ha’éva temporal rehe

- ojepy’apy’ỹre mba’épa opave’ỹva rehe.

 

Che rembiayhu,   mba’ére piko nereaprendeséi reiko haĝua che   Voluntad-pe añoite?  Mba’ére piko ndapeikoséi Yvága Tekove añoite peime aja gueteri ko yvy ape ári?

 

Che Voluntad ha’eva’erã nde ataúd ha Ehayhu ko ataúd tapa, peteĩ tapa oipe’áva esperanza osẽ haĝua.

Opaite pensamiento ojepy’apýva ijehénte, umi mba’eporã avei, .

- ha'e peteî ganancia ijupe guarã ha oñemomombyry Tekove divino-gui

 

Ambue   hendáicha , pe ánga opensáramo Chere añoite ha pe chepy’apýva, ogueraha   ijehegui pe Tekove marangatu   ha, upéicha ojapóvo, okañy yvypóragui ha ohupyty opa mba’e porã ikatúva.

¿Roñontende porãpa raʼe?

 

Ko pyharevépe, aime jave che estado jepiguáicha, ou mbykymi Jesús jehovasa ha he’i chéve:

Che membykuña,

Añandu nde pytu ha chembopiro’y.

Nde pytu chembopiro'y ndaha'éi aime jave ndehegui añónte,

péro avei ótro oñeʼẽ jave nderehe térã umi mbaʼe ere vaʼekue chupekuéra iporã hag̃ua.

Umíva rupive, añandu nde pytu, ajejuhu avy’a ha ha’e ndéve:

 

"Che membykuña omondo chéve imbopiro'y avei ambuekuéra rupive. Pórke noñatendéirire cherendu haguã,

ndaikatúikuri ojapo porãiterei ambuekuérape. Upéicha, ou chupe. "Upéicharõ, rohayhuve ha añeñandu obligado aju haguã añemongeta   nendive".

Ombojoapy:

"Mborayhu añetegua ha'eva'erã exclusivo. Oñeñe'êvo ambue tapicháre,

jepe peteĩ persona marangatu ha espiritual rehe, chemoñeñandu vai ha chembotavy. Añetehápe, pe ánga mborayhu oĩ jave añoite Chéve ĝuarãnte,

Che ikatu ha’e ko ánga jára ha ajapo hese aipotáva. Péva ha’e pe mborayhu añetegua naturaleza.

 

Pe mborayhu ndaha’éiramo exclusivo, oĩ upépe

-mba'e ikatúva ajapo ha

- ambuekuéra ndaikatúi ajapo.

Che ruvicha guasu ojejoko, ndarekói sãso henyhẽva. Ha'e peteî mborayhu incómodo ".

 

Aime rupi che Jesús ndive akóinte ipyʼaporãva, añeʼẽ vai.

Pórke, además de añemboyke chehegui, añandu che korasõ mboriahu ro’ysã ha indiferente opa mba’ére, ha’ete ku ndoguerekovéimava tekove.

¡Ajépa peteĩ estado oporoporiahuverekóva! Ndaikatúi ni cherasẽ che desgracia rehe. Che haʼe Jesúspe:

«Ndaikatúigui che rasẽ chejehe, nde, Jesús, eiporiahuvereko ko korasõme.

-rehayhueterei vaekue ha repromete vaekue chupe. "He'i chéve:

"Che membykuña, ani repukavy peteĩ mba'e ndovaléiva rehe. Che  katu , rehasa asy rangue pe ojehúva nderehe,

Avy'a ha ha'e peẽme  :

Evy'a chendive, nde korasõ ha'égui chemba'e kompletoite.

 

Ndereñandúi guive mba’eve nde korasõ rekovégui, che añandunte hína. Reikuaavaʼerã nereñandúi jave mbaʼeve nde korasõme,

nde korasõ oĩ che Korasõme

upépe opytu’u peteĩ oke he’ẽ asývape ha chemyenyhẽ vy’águi.

Reñandu ramo nde korasõ, upéicharõ pe vy’arã ha’e común oréve ĝuarã.

 

Tajapo  :   upe rire

-che ame'êtaha ndéve pytu'u che Korasõme ha

-che adisfruta hague nde renondépe,

Che ajúta apytu'u haguã pende pype

ha che ajapóta pevy'a haguã che Korasõ contentamiento rehe  .

¡Ah! Che membykuña

ko estado tekotevẽ peẽme g̃uarã, chéve g̃uarã ha ko mundo-pe g̃uarã.

Tekotevẽ peẽme g̃uarã.

Pórke peẽ peime ramo pepuʼã, heta pehasa asy vaʼerãmoʼã pehechávo umi kastígo amondóva hína koʼág̃a ko múndope ha umi amondótava.

Upévare tekotevẽ reime nde képe ani hag̃ua rehasa asyeterei.

 

Nde estado tekotevẽ avei Chéve g̃uarã  .

Añetehápe, mbaʼeichaitépa ahasáta ndajapóiramo pe peipotáva, ndapehejamoʼãigui chéve amondo umi kastígo.

Oĩ jave tekotevẽ jave oñemondo kastígo,

ikatu iporãve jaiporavo umi tape ojoykéregua ikatu hag̃uáicha sa’ive hasy opa mba’e.

Nde estado tekotevẽ avei ko mundo-pe g̃uarã  .

 

Añetehápe, añohẽramo pende pype penembohasa asývo che ajapo haguéicha, penembovy'áta ko mundo ojesalva guive kastígogui.

 

Ha katu he’iséta avei jerovia, religión ha salvación ohasa’asyvétaha, oñeme’ẽvo umi ánga actitud ko’ã época-pe.

 

¡Ah! Che membykuña, eheja tajapo, romombáy térã eke!

¿Ndere'éi piko chéve ajapo haguã nendive aipotáva?

¿Regueraha jeýtapa ne ñeʼẽ por casualidad?“Che haʼe Jesúspe:

"¡Araka'eve, oh Jesús! Ha'e hetave che akyhyjégui che vai hague ha upévare añeñandu ko estado-pe".

Jesús osegi heʼi:

Ehendu che membykuña,     ha'e ramo

oike haguére   peẽme peteĩ pensamiento, mborayhu térã deseo ndaha’éiva chemba’e   , .

nde reime porã vaʼerãmoʼã rekyhyjéramo.

Ha katu ndaha’éiramo upéicha, ha’e peteĩ techaukaha añongatuha ne korasõ Chepype mamo amoñenohápe. Oĝuahẽta pe ára térã che amombáyta chupe: upéi peñepyrũ jeýta pe actitud yma guare.

Ha, repytu'u vove, opa mba'e tuichavéta ".

Haʼe heʼive: “Che ajapo opaichagua ánga.

- umi okeva Mborayhu rupive, .

- ndoikuaáiva Mborayhu, .

- mborayhu tavy, .

- Mborayhu rehegua Marandukuéra.

Opa koʼã mbaʼégui, ¿reikuaápa mbaʼépa chegustave? Opa mba’e taha’e Mborayhu. Opa mba'e ambuéva,   opa mba'e ndaha'éiva Mborayhu, nomereséi atención  ".

 

Ko pyharevépe, aĝuahẽvove, che Jesús akóinte ipy’aporãva he’i chéve:

Che membykuña,   che Mborayhu ojehechauka Kuarahy rupive.

Pe kuarahy osẽ majestuosamente, jepe, añetehápe, akóinte oĩ fijo ha araka’eve ndosẽi.

Ihesape oike yvy tuichakue javeve ha haku omongaru opaite ka’avo.

 

Ndaipóri tesa ndovy'áiva.

Apenas oĩ mbaʼe porã noñebeneficiáiva pe influencia ideprovéchovagui. Umi ser ndoguerekomo’ãiha tekove hese’ỹ?

 

Ojapo hembiapo he’i’ỹre peteĩ ñe’ẽ, ojerure’ỹre mba’eve.

Ndomoapañuãi avavépe ha ndojagarrái mbaʼeveichagua lugár ko yvy ape ári oinundahápe hesape.

Kuimbaʼekuéra oaprovecha oipotaháicha, nopenáiramo jepe hese.

Kóva che mborayhu.

Opu'ã maymávape guarã peteĩ kuarahy majestuoso-icha. Ndahaʼéi upéicha

- ndaipóri espíritu ndohesapéiva che resape rupive,

- ndaipóri korasõ noñandúiva che haku, .

-ndaipóri ánga noñemyendýiva tata che mborayhúgui.

 

Kuarahygui hetave, aime opa mba’e mbytépe, sa’i jepe oñatendéva cherehe. Sa’i ramo jepe ahupyty retorno, .

Asegi ame’ẽ che Resape, che Haku ha che Mborayhu.

 

Peteĩ ánga oñatendéramo cherehe, chetavy, ha katu fanfarria’ỹre.

Ha’e   haĝua sólido, estable ha añetegua, che Mborayhu noĩri sujeto debilidad-pe.

Upévare aipotaiterei pende mborayhu cherehe.

Upéicharõ nde haʼéta kuri peteĩ kuarahy Chéve g̃uarã ha opavavépe g̃uarã,

Mborayhu añetegua oguerekógui opaite mba'e porã kuarahy rehegua  .

 

Ambue hendáicha

peteĩ mborayhu ndaha’éiva sólido, estable ha añetegua   ikatu oñembojegua tatatĩ yvy   rehegua oĩva sujeto variación-pe:

ihesape ndaikatúi ohesape opa mbaʼe, ikangy ha oñembojeheʼa tatatĩre, ha haku saʼi.

Noñemongarúi ramo yvyrágui, omano ha oiko tanimbu; ha pe yvyra hovy ramo, oescupi ha tatatĩ.

Péicha umi ánga ndaha'éiva completamente chemba'éva che mborayhu añeteguáicha  .

Ojapóramo hikuái iporãva, jepe pe punto de vista de santidad térã conciencia-gui. ha’e hetave tyapu ha tatatĩ tesape’águi.

 

Pya'e omano hikuái ha ho'ysã tanimbuicha. Inconstancia ha'e característica orekóva hikuái: sapy'ánte tata, sapy'ánte ceniza".

 

Ajejuhúvo che estado jepiguápe, che Jesús akóinte ipy’aporãva he’i chéve:

Che membykuña,

pe ánga hesaráiséva ijehe

ha’e ojapova’erã hembiapokuéra che ajapóramoguáicha.

 

Oñembo'éramo he'iva'erã: "Jesús hína pe oñembo'éva, ha che añembo'e hendive".

Remba'apóta ramo, reguata, rekaru, reke, repu'ã, revy'a: "

Ha'e Jesús omba'apóta, oguata, okaru, oke, opu'ã, ojediverti. "Ha upéicha"   .

 

Péicha añoite ikatu pe ánga osẽ hesarái ijehegui: omotenondévo   hembiapokuéra  .

-ndaha'éi che aime haguére de acuerdo añónte, sino che ha'égui pe ajapóva umíva".

Peteĩ ára, amba’apo aja, ha’e che jupe: “Mba’éicha piko ikatu, amba’apo jave, .

-ndaha'éi Jesús añónte omba'apóva chendive,

-pero ha'e voi ojapoha pe tembiapo? "He'i chéve:

“  Heẽ, che aikuaa. Che kuã oĩ nde kuãme ha omba’apo hína hikuái.

 

Che membykuña, aimerõ guare ko yvy ape ári, nomboguejýi ipo

-yvyra omba'apóva, .

-omboguata hagua clavo, .

oipytyvõ che ru de crianza Josépe?

 

Upéicha, che po ha che kuãme, .

Ajapo umi ánga ha a’deifika umi yvypóra rembiapo ame’ẽvo chupekuéra mérito divino.

 

Che kuã ñemongu’e reheve, .

Che ahenói nde kuã ñemongu’e ha ambue yvypóra kuã ñemongu’e

 

Ha, ohechávo

-ko movimiento ojejapo hague Chéve ha

-che ajapo hague, .

Ambopuku che rekove nazaret-pegua opa criatura-pe ha añeñandu aguyje chupekuéra.

umi sacrificio ha humillación che rekove kañymby reheguáre.

Che mitãkuña ramo, che rekove kañymby Nazaret-pe noñekonsiderái kuimba’ekuéra  .

 

Ha katu, Che Pasión ykére, ndaikatúi ame’ẽ chupekuéra peteĩ jopói tuichavéva.

Oñesũvo ​​opa umi gesto michĩvape kuimba’ekuéra ojapova’erã ára ha ára - ha’eháicha okaru, oke, omboy’u, omba’apo, omyendy tata, omboguejývo.

-, .

Amoĩ ipópekuéra umi moneda michĩva orekóva valor divino orekóva valor inestimable.

Che pasión orredimíramo chupekuéra, che rekove kañymby ojejokua hembiapokuérare, jepe umi mérito inofensivo, divino orekóva valor infinito.

"¿Rehechápa? Remba'apo jave - ha remba'apo che amba'apo haguére -,

- che kuã oñani nde kuãme

Amba’apo aja penendive, ko momento-pe, che po creativo

omosarambi heta tesape ko yvy ape ári.

 

¡Mboy ánga piko ahenói!

Mboy ambue tapichápepa amomarangatu, akorrehi, akastiga, hamba’e!

Ha nde reime chendive, remoheñóivo, redesafía, remohenda ha mba’e.

Peẽ ndaha'éi háicha cheaño ko'ã mba'épe, che avei ndaha'éi cheaño che rembiapohápe. ¿Ikatúpa ajapo ndéve peteĩ   honor tuichavéva?

Máva piko ikatu he'i opa mba'e che antendéva: -opa   mba'e porã

-ikatúva rejapo ndejehe ha

- mba'épa ikatu jajapo ambue tapicháre

jajapóramo umi mbaʼe Jesús ojaporamoguáicha ñanendive? Che akã okañy ha, upévare, apyta ko’ápe.

 

Ko pyharevépe che Jesús akóinte ipy’aporãva he’i chéve:

Che membykuña, repensa ndejehe

-ombohesape apytu e

- ojapo petet hechizo yvypóra rehegua ojapo rupi petet telaraña pe tapicha jerére.

Ko telaraña ojeteje kangy, jejopy, melancolía, kyhyje ha opa mba’e vai oĩva yvypórape.

 

Peteĩ persóna opensavévo ijehe, .

avei pe aspecto iporãvape, densovévo ko red, pe ánga ojehecha’ỹve.

Péro ani repensa ndejehe, .

-ha katu apensa chejehe añoite ha ajehayhu chejehe opa circunstancia-pe añoite ha’e tesape espíritu-pe ĝuarã ha omoheñói peteĩ encanto dulce ha divino.

 

Ko encanto divino oforma avei peteĩ red, ha katu peteĩ red de luz, mbarete, vy’a

ha ajerovia, mbykyhápe, peteĩ red opa mba’e che mba’éva rehe. Ndaiporivéima peteĩ persóna opensáva cherehe añoite ha cherayhunte,

densovévo ko red oñembotuichave, pe punto peve pe tapicha ndohechakuaavéima ijehe.

 

¡Iporãiterei ningo jahecha peteĩ ánga ojeréva ko telaráre ojetejáva encanto divino reheve!

¡Ajépa iporã, igracia ha ohayhu ko ánga opa Yvágape! Ha’e pe ánga ojejokóva ijehe » rovake ».

 

Ojehechauka rire mbykymi, Jesús che py’aporãva tapiaite he’i chéve:

Che membykuña, mba’eichaitépa chembyasy ahechávo peteĩ ánga oñembotýva ijehe ha o’actua ha’eño.

Che aime ag̃ui hese ha amaña hese

Ha ahechávo ndoikuaáiha mbaʼéichapa ojapo porã pe oikuaa porãva, ahaʼarõ heʼi:

Ajapose, ha katu ndaikatúi;

eju ejapo chendive ha che ajapóta opa mba’e hekopete.

 

Mba’eichagua: .

-Ahayhuse, aju ha ahayhu chendive;

-Añembo'ese, aju chendive añembo'e;

-Ajapose ko sacrificio, eme'ê chéve ne mbarete, che kangy haguére; ha upéicha avei".

Vy’apavẽ ha vy’apavẽ tuichavévape, aiméta upépe opa mba’erã.

Che ningo peteĩ mboʼeháraicha, .

- opropone rire petet tembiapo temimbo ekuérape, oñemoaguï chugui ohecha hagua mba épa ojapóta.

 

Ndaikatúigui ojapo porã, pe estudiánte ojepyʼapy, ipochy ha oñepyrũ voi hasẽ. Ha katu nde'íri: "Mbo'ehára, ehechauka chéve mba'éichapa ajapóta".

Mba’e piko ñembyasy oguerekóva mbo’ehára, péicha oñandúva ojeipapaha temimbo’e rupive! Péva che condición ".

Ombojoapy:

"Peteî ñe'êpoty he'i:   Yvypóra opropone ha Ñandejára odispone  . "

Pe ánga oguereko ramoite intención ojapo haĝua iporãva, ha’e haĝua imarangatu, pya’e areko pe tekotevẽva che jerére: tesape, aguyje, chekuaa ha umi destacamento.

 

Ha pévarã ndahupytýiramo pe meta-pe, upéicharõ, mortificación rupive, ahecha ndaiporiha mba’eve ofalta ahupyty haĝua pe meta-pe.

Ha katu, ¡oh! ¡Mboypa oheja ko estructura che mborayhu otejáva hesekuéra! Sa'ieterei opersistiva ha oheja chéve ajapo che rembiapo".

 

Chejuhúvo che estado jepiguápe, che Jesús akóinte ipy’aporãva ou mbykymi ha he’i chéve:

Che membykuña, mborayhúgui,

umi virtud, taha’e ha’éva ijyvate ha sublime, akóinte oheja pe criatura distinto Ijapoharégui.

 

Mborayhu añoite omoambue pe ánga Ñandejárape ha ogueraha chupe oiko haĝua peteĩ hendive  . Pe mborayhu añoite ikatu ipuʼaka opa yvypóra imperfeksiónre.

 

Péro pe mborayhu añetegua oĩnte

hekove ha hembi’urã oúramo che Voluntad-gui.

 

Ha’e che Voluntad, oñembojoajúva mborayhu ndive, oguerúva pe transformación añetegua Ñandejárape  .

 

Upérõ pe ánga oĩ en contacto meme

che pu’aka reheve, che marangatu ha opa mba’e che ha’éva reheve. Ikatu oje’e ha’eha ambue Jehe.

Opa mba’e ivalioso ha imarangatu ipype.

Ikatu oje’e ipytu térã yvy ojepokóva ipy rehe jepe ivalioso ha imarangatuha, ha’égui che Voluntad efecto ».

Ombojoapy:

"¡Oh! Opavave oikuaárire che mborayhu ha che Voluntad,

ndojeroviavéima vaʼerãmoʼã hikuái ijehe térã ótrore! Yvypóra pytyvõ opa va’erãmo’ã.

Oh! ¡Ajépa naiñimportanteiha ha incómodo ojuhúta hikuái!

 

Opa mba’e ojeroviava’erãmo’ã che Mborayhúre añoite.

Ha che mborayhu ha’égui espíritu puro, oñeñandu va’erãmo’ã hikuái perfectamente cómodo upépe.

Che membykuña, mborayhu ojuhuse ánga nandi opa mba’égui ndaupéichairamo ndaikatúi ombojere ijao rehe.

 

Haʼete peteĩ kuimbaʼe omondeséva peteĩ traje kompletoite ha ndaikatúiva oike. Haʼe oñehaʼãta omoinge peteĩ po peteĩ manga-pe, péro otopáta ojejokoha.

Péicha, pe karai mboriahu ikatu oheja rei ijao térã ojapo peteĩ impresión vai.

Péicha avei oiko Mborayhu rehe: ikatu omonde pe ánga ojuhúramo añoite totalmente vacío. Nda'upéichai ramo, decepcionado, ojeretirava'erã ".

 

Añemboʼe aja peteĩ persóna rehehápe, Jesús heʼi chéve:

 

"Che membykuña, Mborayhu rehe  , oñembojeguáva kuarahy,

oiko umi tapicha ikatúva omotenonde cómodamente hembiapokuéra oguerekóramo añoite hesa yvýre ani haguã kuarahy resape omohesatũ chupekuéra.

 

Omoĩramo hesa kuarahy rehe, ko’ýte asajepyte ramo, ohecha’ỹ ha ojeobliga omboguejy haĝua hesa; ndaupéichairamo ohejava’erã hikuái   hembiapo.

Upe aja, kuarahy ndohasái mba'eveichagua daño ha majestuosamente osegi icurso.

Upéicha avei, che membykuña, pe persóna cherayhúvape g̃uarã.

Mborayhu ndaha’éi peteĩ kuarahy ipoderoso ha majestuoso chupe ĝuarã.

Umi hénte ohecháramo mombyry guive ko persónape, hesape ojoaju ikangymínte hesekuéra ha ikatu oñembohory ha odenigra hese hikuái.

Péro oñemoag̃uíramo hikuái, pe mborayhu resape omohesatũ chupekuéra ha oñemomombyry hikuái hesarái hag̃ua chugui.

 

Péicha pe ánga henyhẽva Mborayhúgui osegi hape ojepy’apy’ỹre jepe mávapa omaña hese, oikuaágui Mborayhu odefende ha oñangarekoha hese.

 

Che ha'e che Jesús akóinte ipy'aporãvape: "Che kyhyje añoite cherejataha".

Jesús heʼi chéve:

Che membykuña, ndaikatúi aheja nderehe pórke

-nderejeretirai e

-nderejepy'apýiha ndejehe.

 

Umi cherayhúva añeteguápe ĝuarã, pejeretira ha pe autocuidado, jepe umi mba’e porãrã, omoheñói brecha mborayhúpe.

Péicha, che Rekove ndaikatúi omyenyhẽmbaite hi’ánga. Añandu aimeha peteĩ lado-pe.

Péva ome’ẽ chéve oportunidad akañy haĝua che membykuéragui.

 

Ambue hendáicha, pe ánga

-ndojepy'apýiva imba'ekuéra rehe e

-opensáva cherayhu haĝuánte, amyenyhẽmbaite.

Ndaipóri punto hekovépe che rekove ndaha’éihápe.

Ha ajaposéramo umi che escape michĩmi, añehundi vaʼerãmoʼã, ha upéva ndaikatúi.

Che membykuña

umi ánga oikuaárire mba’eichaitépa perjudicial pe retiro!

Peteĩ ánga omañavévo ijehe, .

- yvypóravévo oiko chugui e

- oñanduvévo umi miseria ha oiko chugui miserable.

 

Péro ani repensa

-upéva Chéve, .

-upéva cherayhu haguã, .

-ojehejávo totalmente Chepype omoporãha pe ánga ha okakuaa.

Pe ánga omañavévo cherehe, ha’evévo divino;

Ojepy'amongetavévo Cherehe, oñeñandu ipirapire heta, imbarete ha ipy'aguasu. "Ombojoapy:

Che membykuña, ángakuéra

- oñeñongatúva ijehe peteĩme che Voluntad ndive, .

-opermitíva chéve adeposita che Rekove ipypekuéra ha

-opensáva Cherayhu haĝuánte ojoaju Chendive kuarahy resapeicha.

 

Mávapa ojapo kuarahy resape, mávapa ome’ẽ chupekuéra tekove? ¿Ndaha'éi piko pe kuarahy voi?

Kuarahy ndaikatúirire ojapo umi irrí ha omeʼẽ chupekuéra tekove, ndaikatumoʼãi kuri odesplega oikuaauka hag̃ua hesape ha haku.

Kuarahy resape ofavorece icarrera ha ombojegua porãve.

Upéicha avei chéve g̃uarã.

Che rayokuéra rehe, ha’éva peteĩ chendive,

-Ambohasa opaite región-pe,

-Amyasãi che resape, che gracia ha che haku,

-ha añeñandu iporãveha ndarekóirire umi radio.

Jajeruréramo peteĩ kuarahy resape

- mboy razapa ojapo, .

- mboy tesapepa ha mboypa hakupa ome e, upéicharamo, hekóramo, ombohováita:

"Che nañangarekói hese. Kuarahy oikuaa ha upéva suficiente chéve guarã".

Aguerekórire hetave yvy ame’ẽ haĝua tesape ha haku, ajapóta. Pórke kuarahy ome'êva chéve tekove ikatu ojapo oimeraê mba'e ".

 

Péro pe viga oñepyrũramo omaña hapykuévo ohecha hag̃ua mbaʼépa ojapo, okañýta ha iñypytũmbáta.

Ko'ãva hína umi ánga cherayhúva. Ha’ekuéra ha’e che rayo oikovéva.

Ndocuestionái hikuái mba'épa ojapo hikuái. Pe oipy’apýva chupekuéra añoite ha’e opyta haĝua peteĩ ñe’ẽme pe kuarahy divino ndive.

Oñembotyséramo hikuái ijehe, ojehúta chupekuéra ko kuarahy resapeicha: heta mba'e operdeva'erãmo'ã hikuái ".

 

Oñecontinuávo che estado jepiguáicha, ojehovasa Jesús ou mbykymi ha he’i chéve:

Che membykuña,

Che aime ha asẽ umi ángagui, ha katu mávapa ohasa umi efecto?

Ko’ãva ha’e umi ánga

- oguerekóva hembipota hi’aguĩva che Voluntad-gui, .

-cherenóiva, oñembo'éva ha

- oikuaáva Che Pokatu ha opa mba’e porã ikatúva ajapo hesekuéra.

 

Ambueháicha,

ha'ete ku oguerekóva y hógape, ha noñemoaguĩri hoy'u haguã.

oĩramo jepe y, ndoaprovechái ha ohapy yʼuhéigui.

 

Térã haʼete peteĩ persóna roʼysãva ha oĩva tata ypýpe, péro noñemoag̃ui hese oñembopiroʼy hag̃ua: oĩramo jepe tata, ndoaprovechái upe fuente de calor.

Ha péicha.

¡Ame'êse hetaiterei mba'e, mba'e ndaha'éi che ñembyasy ahechávo avave ndodisfrutaséiha che   beneficio-kuéragui  ! "

 

Ahai umi mba’e yma guare rehegua. Che apensa:

Ñandejára he'íma

- algunas de sus pasiones-pe, .

- ambuekuéra Ikorasõme, .

-ambuévape iKurusu rehegua.

Ha oñeʼẽ avei heta mbaʼére.

Aikuaase mávapa Jesús oguerohoryvéva: “Jesús che py’aporãva ou ha he’i chéve.

Che membykuña,   reikuaápa mávapepa chembovy'ave?

Pe ánga ahechaukava’ekue chupe umi mba’e hechapyrãva ha che Voluntad Marangatu pu’aka.

Opa ambue mba’e ha’e Che pehẽngue.

Che Voluntad ha’éramo jepe opa mba’e mbyte ha rekove.

 

Che rembipota

- odirigíkuri che Pasión, .

- ome'ê tekove che Korasõme ha

- omomba’eguasu Kurusu.

 

Che Voluntad oike, ojagarra ha omomba’apo opa mba’e. Upévare haʼe hetave mbaʼégui. Upévare pe tapicha añe’ẽva’ekue che Voluntad rehe ha’e pe ojefavoresevéva.

¡Mba’eichaitépa ndapeme’ẽiva’erã chéve aguije po’admiti haguére umi secreto che Voluntad-pe!

 

Pe tapicha oĩva che Voluntad-pe ha’e

che pasión, .

che korasõ, .

che kurusu, .

che rredensiõ tee.

Ndaipóri diferencia che ha hendive.

Nde reimeva’erã enteramente che Testamento-pe reparticipaséramo opa che bienes-pe. ".

Ambue jey añeporandu jave

mba’épa pe tape iporãvéva reikuave’ẽ haĝua nde acción:

-  oñemyatyrõva hína, .

-en adoración, .

-térã ambue mba'e  , .

che Jesús akóinte ipy’aporãva he’i chéve:

 

Che membykuña,

pe tapicha oikóva che Voluntad-pe ha ojapóva ha'égui che ajaposéva   natekotevêi omyatyrõ ijeheguiete umi intención orekóva  .

 

Oĩgui che Voluntad-pe, oactua, oñembo’e térã ohasa’asývo, adispone hembiapokuéra che aipotaháicha.

Aipota ramo oñemyatyrõ, areko oñemyatyrõ haguã;

aipotáramo mborayhu, arrecibi umi hembiapo mborayhu acto ramo.

 

Ha’égui ijára, ajapo che aipotáva imba’ekuéra reheve.

Péva ndaha’éi umi tapicha ndoikóiva che Voluntad-pe: ha’ekuéra voi odispone imba’ekuéra ha che amomba’e hembipota ».

Ambue jey, omoñe’ẽ rire peteĩ aranduka peteĩ marangatu rehegua

-ha'éva, ñepyrũrã, apenas oikotevẽva hi'upyrã e

-upéva, upe rire, py’ỹieterei okaru va’erãha, hemikotevẽgui péicha hasẽ noñeme’ẽiramo chupe peteĩ mba’e,

Añeporandu mba’épa che condición.

Pórke, peteĩ jey, saʼieterei arekórõ guare tembiʼu, ajeovliga ambojevy hag̃ua, ha koʼág̃a araha hetave ha natekotevẽi ambojevy.

 

Che ha’ete va’ekue: “Jesús jehovasa, mba’épa oiko?”.

Kóva ha’ete chéve peteĩ falta de mortificación che parte-gui. Ha’e che rekovai chegueraháva ko’ã miseria-pe ».

Jesús ou ha he’i chéve:

"¿Reikuaase piko mba'érepa? Che rombovy'áta".

 

Ñepyrũrã  , .

- ikatu haguãicha pe ánga oiko opa chemba'e, .

- omboyke chugui opa mba'e sensitivo ha

-amoĩ haĝua ipype opa mba’e celestial ha divino, avei aipe’a chupe tekotevẽgui tembi’u, haimete noikotevẽvéima haĝua.

 

Péicha, haʼe opoko ikuãme Jesús añoite haʼeha sufisiénte chupe g̃uarã, ndaiporiha mbaʼeveteve chupe g̃uarã.

oñeikotevẽva

Ha’e oñembo’y yvateterei, odesprecia opa mba’e ha ndojepy’apýi mba’eve rehe: hekove yvagagua.

Upe  rire , a’entrena rire pe ánga heta áño ha áño aja, ndakyhyjevéima isensibilidad ombopu haĝua michĩvéva ipype.

Ojeproba rire guive pe yvagapegua,

- haimete ndaikatúi peteĩ ánga omomba'e umi mba'e yvy arigua. Upévare agueru jey chupe pe vída normálpe.

 

Aipotágui   che membykuéra oparticipa umi mba’e amoheñóivape chupekuéra ĝuarã ohayhúva, ha katu   che Voluntad-pe, ndaha’éi hembipota.

Ha ahayhu rupi koʼã mitãre añoite amongakuaa ambue mitãme.

Ohechávo ko'ã mitã yvagagua oiporu bienes naturales

desprendimiento reheve   e

che   Voluntad he’iháicha

ha’e chéve ĝuarã pe ñemyatyrõ iporãvéva

umi oiporúvape ĝuarã umi mba’e natural che Voluntad-gui.

 

Upéicharõ, ¿mbaʼéicha piko ikatu ere oĩha ivaíva nderehe umi mbaʼe oikóvare nderehe? ¡En absoluto!

Mba’épa oĩ vai ajagarra haĝua che Voluntad michĩmi hetave térã michĩmi sa’ive umi mba’e yvy arigua? Mba'eve mba'eve! Mba’eve ivaíva ndojejuhúi che Voluntad-pe.

Opa mba'e oî porã, jepe umi mba'e iñimportantevéva mbytépe ".

 

Ajejuhúvo che estado jepiguápe, añe’ẽ vai jehovasa Jesús-pe che estado mboriahúre, ha’évo chupe:

Mba'éicha piko, yma, hetaite grasia reme'ẽ chéve, reju chemoingo haguã kurusúre nendive, ko'ágã ndoikóirõ mba'eve?

 

Jesús he'i chéve: "Che membykuña, mba'épa ere? Mba'eve ndoikovéima? Japu! ¡Reñembotavy! Mba'eve noñemohu'ãi ha opa mba'e oĩ porã ndéve guarã!

Tekotevẽ reikuaa

-opa mba’e ajapóva peteĩ ángape ojesellaha pe sello eternidad rehegua reheve ha

-ndaipóriha mbarete ikatúva ojoko che grásia omba’apo haĝua peteĩ ánga ryepýpe.

 

Opa mba’e ajapova’ekue ne ánga rehe oiko ha omongaru meme hese.

Che pomosãirõ guare kurusúre, ko kurusúre opyta gueteri,

ha péva opa ára pomosaingo hague kurusúre. Chegusta amba’apo ángakuérape ha arreserva pe ajapóva.

Upe rire, asegi che rembiapo amboyke’ỹre umi ajapova’ekue yma. Upéicharõ, ¿mbaʼéichapa ikatu ere ndoikovéimaha mbaʼeve?

¡Ah! Che membykuña

umi tiempo oñembyasyeterei ha che rekojoja og̃uahẽ pe punto-pe

-ojoko haguã umi ánga oguerahaséva ijehe umi che justicia resape ani haguã ho'a ko mundo-pe.

 

Ha’ekuéra ha’e umi víctima ahayhuvéva che Korasõme.

Péro ko múndo cheovliga amantene hag̃ua chupekuéra haimete inactivo. Ha katu, kóva ndaha’éi kirirĩha.

Pórke, opyta che Voluntad-pe, ko’ã ánga ojapo opa mba’e,

-jepémo ha’ete ku ndojapóiva mba’eve.

Ko’ã ánga o’abraza eternidad.

 

Ha katu, iñaña rupi, ko mundo ndoaprovechái ».

 

Ko pyharevépe che Jesús akóinte ipy’aporãva ou mbykymi.

Haʼe ningo oñeñandu vaieterei ha hasẽ hína. Añepyrũ cherasẽ hendive. Haʼe heʼi chéve:

"Che membykuña, mba'épa ñandejopyeterei ha ñanderasẽeterei? Péva ha'e estado del mundo, ¿ajépa?" Che ambohovái: "Heẽ".

 

Haʼe heʼi:

"Ha'e peteî razón sagrada ha sin interés personal japukavy. Pero máva piko oimo'ã upéva?

 

Upéva rangue. Opuka hikuái pe ñembyasy jaguerekóvare hesekuéra. ¡Ah! Oñepyrũ ramoite umi mbaʼe:

Che ajohéi vaʼerã ko yvy haʼekuéra huguy tee reheve’.

 

Upéi ahecha heta yvypóra ruguy oñeñohẽha ha ha’e:

"¡Ah! Jesús, mba'épa rejapo? Jesús, mba'épa rejapo?"

 

Ajepy’apyeterei che py’aporãva Jesús privación rehe, añembo’e ha amyatyrõ opavave rehehápe. Ha katu, che py’aroitereihápe, apensa chejehe ha’eha:

"Che poriahuvereko, Jesús, cheperdona; ndaha'éi piko nde ruguy ha ne jehasa asy avei chéve guarã? ¿Sa'ive piko chéve guarã?"

Che py’aporã   Hesu   he’i chéve che   py’apýpe:

"¡Ah! Che membykuña, mba'épa ere? ¡Apensávo nderehe, rerregresa!

¡Peteĩ propietario ramo nde ha’e, reñemboguejy pe miserable condición peteĩ actor-pe!

 

¡Kuñataĩ mboriahu!

Repensávo ndejehe, reñemboriahuve.

Pórke, che Testamento-pe, nde ha’e pe ijára ha ikatu regueraha reipotáva.

Oĩramo peteĩ mba’e ikatúva rejapo che Voluntad-pe, ha’e reñembo’e ha remyatyrõ haĝua ambuekuérape ».

 

Che haʼe Jesúspe:

«Che Jesús ijukyvéva, rehayhueterei piko umi oikóva nde Voluntad-pe nopensái ijehe, ha katu opensa ndejehe? (¡Mba'e porandu tavy piko!)

 

Haʼe ombohovái:

Nahániri, napensái chejehe.

Umi oikotevẽva peteĩ mbaʼe opensa ijehegui. Natekotevẽi mba'eve.

Che ha’e santidad voi, vy’apavẽ voi, inmensidad, yvate ha pypuku voi. Ndafaltái mba'eve, absolutamente mba'eve.

Che Ser oguereko opa mba’e ikatúva ha oñeimaginakuaa.

 

Oúramo che akãme peteĩ pensamiento, ha’e pe pensamiento yvypóra rehegua.

Yvypóra osẽ Chehegui ha aipota ou jey Che rendápe.

Amoĩ che condición-pe umi ánga añetehápe ojaposéva che Voluntad.

 

Ko’ã ánga peteĩnte Chendive.

Ajapo chuguikuéra che mba’e jára ramo ndaipórigui tembiguái che Voluntad-pe:

-mba'e che mba'éva ha'e imba'e;

- mba'e che aipotáva, ha'ekuéra oipota.

Upévare   peteĩ álma oñandu ramo tekotevẽha peteĩ mbaʼe hese, heʼise

- ndoikóiva añetehápe che Voluntad-pe térã, .

- por lo menos, ojeregresaha, exactamente rejapoháicha ko'ágã.

¿Ndaha’éi piko peẽme iñextraño pe oiporavóva ha’e haĝua peteĩ Chendive, upe peteĩ Voluntad, ojapo cherehe ojerurévo poriahuvereko, perdón, tuguy, jehasa’asy, che ajapo aja chugui ijára ramo opa mba’e chendive?

 

Ndahechái mba'e poriahuvereko térã perdónpa ikatu ame'ẽ chupe, ame'ẽ guive chupe opa mba'e.

Jaie cheporiahuvereko térã cheperdona vaʼerã, upéva ndaikatúi ojejapo.

 

Upéicharõ,   arrecomenda ndéve

- ani reheja che Voluntad e

-segi ani repensa ndejehe, ha katu ambue tapichakuérare añoite.

Ndaupeichairamo reime mboriahúta ha reñandúta tekotevêha opa mba'e ".

 

Asegui aja che jehasa asy, ha'e che jupe:

"¡Ndajehechakuaavéima! Che rekove dulce, moõ piko reime? Mba'épa ajapova'erã rojuhu haguã?

Nde'ỹre che mborayhu, ndajuhúi

- pe iporãva chembojeguáva, .

-mbarete chemombaretéva, .

- tekove chemombaretéva.

 

Che falta opa mba’e, opa mba’e omano cherehehápe.

Nde’ỹre pe tekove hasyve oimeraẽ ñemanogui: ha’e peteĩ ñemano tapiaite! ¡Eju, oh Jesús, ndaikatuvéima araha!

 

O Tesape Guasu, eju, ani chemoha’arõve! Nde reheja chéve apoko nde po rehe ha upéi añeha’ãvo rojagarra

nde resẽ pya’e.

Nde rehechauka chéve nde sombra.

Ha, añeha’ãvove amaña pe majestad rehe ko sombra-pe

ha che kuarahy porã Jesús, aperde mokõivéva, sombra ha kuarahy.

Oh! ¡Por favor, eiporiahuverekomína! Che korasõ oĩ mil pehẽnguépe: Ndaikatuvéima aikove. ¡Ah! ¡Ikatu ramo por lo menos amano! "

Che ha’e aja ko mba’e, che Jesús akóinte iporáva ou mbykymi ha   he’i chéve  :

Che membykuña,

Che aime ko'ápe, nde pype.

Rejehechakuaaséramo, eju Che rendápe, eju ejehechakuaa chepype.

Rejúramo rejehechakuaa hag̃ua Chepype, reñemoĩta hendaitépe. Pórke Chepype rejuhúta nde raʼanga Cheichaite.

Upépe rejuhúta opa mbaʼe reikotevẽva reñongatu ha rembojegua hag̃ua ko taʼanga.

Reju vove rejehechakuaa hagua Chepype, rehechakuaáta avei nde rapichápe Chepype.

 

Ha   ahechávo mbaʼeichaitépa rohayhu ha mbaʼeichaitépa ahayhu nde rapichápe,

- rejupíta Mborayhu divino añeteguápe ha,

- nde ryepýpe ha okápe, opa mba’e oñemoĩta orden añeteguápe ha’éva orden divino.

Péro   reñehaʼãramo rehechakuaa ndejehe,

peteĩha, ndapejehechakuaamo’ãi añetehápe pendejehe peperdétagui pe Tesape divino;

mokõiha, rejuhúta opa mbaʼe iñakã ári:

miseria, debilidad, pytũmby, pasión ha opa   mba’e hembýva.

 

Péva ha’e pe sarambi rejuhútava nde ryepýpe ha nde oka gotyo.

 

Pórke opa koʼã mbaʼe oĩta gérrape

-ndaha'éi nderehe añónte,

- ha katu avei ijapytepekuéra,

reikuaa hag̃ua mávapa ndeperhudikavéta.

Ha eñeimahinamína mbaʼe órdenpepa nemoĩta hikuái nde rapichápe.

Ndaha’éi aipotánteva rejehechakuaa ndejehe Chepype,

ha katu, nemandu’aséramo ndejehe, reju va’erã ha rejapo Chepype.

Ndaupeichairamo, reñeha'ãramo nemandu'a ndejehe Che'ỹre, rejapovéta ndejehe mba'evai iporãvagui".

 

Ha’ete chéve ko pyharevépe che Jesús akóinte iporáva oúha ha’e jepiguáicha. Ha’ete ovy’áva cherechávo ha oĩ haguére chendive peteĩ

tape familiar rehegua.

Ahechávo chupe iporãiterei, ipy’aporã ha ipy’aporãha, cheresarái opa che jehasa’asy ha che privación-gui. Omonde aja peteĩ koróna tuicháva ha hũva ñuatĩgui, ha'e chupe:

"Che Mborayhu dulce ha che Rekove, ehechauka chéve akóinte cherayhuha:

eipe’a ne akãgui ko corona ha emoĩ che akã ári nde po rupive ».

Tarde’ỹre oipe’a iñakãgui pe koróna ha ipo teépe opresiona che pópe. Oh! ¡Ajépa avyʼaiterei aguerekógui Jesús ñuatĩ che akã ári, haimbe, heẽ, péro heʼẽ! Ha’e omaña cherehe ternura ha mborayhúpe.

Ahechávo chejehe péicha omañaha Jesús rehe, py’aguasúpe ha’e:

"Jesús, che Korasõ, umi ñuatĩ ndaha'éi suficiente chéve guarã aime haguã seguro cherayhuha yma guaréicha. ¿Ndereguerekóipa avei clavo che clava haguã?

Pya'e, oh Jesús, ani chereja duda-pe

¡Pórke pe única duda ndaha’eiha akóinte ojehayhúva pendehegui ome’ẽ chéve ñemano continuo! ¡Che puñalada! "

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña, ndarekói clavo chendive, ha katu, rombovy'a haguã, roperforáta peteĩ hierro pehẽnguépe.

Upémarõ haʼe ojagarra che po ha omondoropaite, ha ojapo avei upéicha che py rehe.

Añandu añeinmerso haguéicha peteĩ mar de dolor-pe, ha katu avei mborayhu ha dulzura-pe.

 

Haʼete chéve Jesús ndaikatuiha oipeʼa chugui hesaʼyju ha mborayhúpe. Omoĩvo che ári ijao mburuvicha guasu, chejaho’ipaite ha   he’i chéve  :

 

Che membykuña porãite, ko'ágã epytu'u nde duda che mborayhúre nderehe.

Pehecháramo Chepy’apy, térã ahasáramo aratiriicha, térã akirirĩramo, penemandu’áke peteĩ che ñuatĩ ha che clavo ñembopyahu ha’eha suficiente ñandegueru jey haĝua ñande intimidad yma guarépe. Upévare pevyʼa ha asegíta amosarambi umi mbaʼasy ko múndope”.

Haʼe omombeʼu avei chéve ótra kósa, péro pe hasyeterei rupi chejoko chemanduʼa porã hag̃ua hese.

Upéi ajejuhu jey cheaño, Jesús’ỹre.

Añohẽ che Sy dulce-pe, hasẽ ha ajerure’asy chupe ogueru jey haĝua Jesúspe.

 

Che sy he'i chéve  :

Che membykuña dulce, ani hasẽ.

Reagradese vaʼerã Jesúspe

- mba'éichapa ha'e ojeporta nde rehe e

- umi grásia ome’ẽvare ndéve, ndohejáigui reñemomombyry hembipota Imarangatuvévagui ko’ã tiempo de castigo-pe.

Ndaikatúikuri ome'ẽ ndéve grásia tuichavéva".

Jesús ou jey ha ohechávo cherasẽha, he'i chéve:

¿Rerasẽ?

 

Che ha’e chupe:

Che hasẽ mamá ndive

Ndahasẽi ambue tapicha ndive ha ajapo nde nereimeigui upépe".

 

Ojagarra che po ipópe ha ombovevýi che jehasa asy.

Upéi ohechauka chéve mokõi eskaléra tuicháva ombojoajúva yvy ha yvága.

Peteĩva umi eskalérape oĩ heta hénte ha ótrope katu saʼieterei.

 

Pe eskaléra saʼieterei oĩháme hénte haʼe vaʼekue óro sólido ha haʼete voi umi hénte oĩva upépe ótro Jesús.

Pe ambue escalera ha’ete ku ojejapóva yvyrágui ha, umi tapicha oĩva upépe rehe katu, haimete mbyky ha noñemoakãrapu’ãi.

Jesús heʼi chéve  :

"Che membykuña,   umi oikóva hekove che mba'épe ojupi escalera de oro   -pe ikatu ha'e ha'eha che py, che po, che Korasõ, opavave chejehegui: ha'ekuéra ha'e ambue che voi".

Ha’ekuéra ha’e opa mba’e Chéve ĝuarã ha che ha’e hekove.

 

Opa hembiapokue ha’e óro ha iprecioso, ha’eháicha divino. Avave ndaikatúi ohupyty ijyvate ha’égui che Rekove tee.

Haimete avave ndoikuaái chupekuéra oñeñomi haguére Chepype.Paraísope añoite ojekuaáta hekopete.

Oĩve ánga pe escalera yvyrágui ojejapóva ári  .

Ha’ekuéra ha’e umi ánga oguatáva umi mba’eporã rapére.

Kóva oĩ porã, ha katu ko’ã ánga noñembojoajúi che Rekovére ha oñembojoaju meme che Voluntad rehe. Umi parte orekóva hikuái yvyrágui ha, upévare, sa’i ovale.

 

Ko’ã ánga ijyvate, haimete ikangy, .

yvypóra rembipota omoirûgui hembiapo porã.

Yvypóra rembipota ndoprodusíri okakuaa hag̃ua.

Ko’ã ánga opavave oikuaa

haʼekuéra noñeñomivéigui che pype, síno ijehe. Ha’ekuéra ndojapomo’ãi sorpresa Yvágape,

ojekuaágui avei chupekuéra ko yvy ape ári.

Upéicharõ, che membykuña,   aipota nde completamente che Rekovépe mba’eve’ỹre nde rekovépe  .

Che añekonfia peẽme umi hénte peikuaáva rehe

opyta haguã mbarete ha jepy’apy che Rekove escala-pe.“Oapunta ikuã peteĩ tapicha aikuaávape, ha upéi okañy”.

Opa mba'e toiko imbotuicha haguã.

 

Ko pyharevépe, oúvo che Jesús porã, cheñapytĩ peteĩ ílo de órope ha he’i:

Che membykuña, ndacheñapytĩséi ndéve soga ha kadénape.

Umi grillete ha cadena de hierro ha’e umi rebelde-pe ĝuarã ha ndaha’éi umi ánga dócil-pe ĝuarã

reipotáha che Voluntad añoite tekove ramo ha che Mborayhu añoite tembi’u ramo. Umívape ĝuarã, peteĩ rosca simple ha’e suficiente.

Pyʼỹinte ndaipurúi ni peteĩ rosca.

Ko'ã ánga ipypukueterei Chepype ha ha'ekuéra peteĩ Chendive. Ha aiporúramo peteĩ rosca, ha'evéma añembosarái haguã hendivekuéra".

Che Jesús dulce chejoko aja, ajehecha pe mar ilimitado-pe IVestidad-pe ha, upéicha, opa criatura-pe.

Aguata Jesús akãme, hesápe, ijurúpe, Ikorasõme ha, upekuévo, apytu’ũme, hesápe ha opa umi tekove hembývape, ajapóvo opa mba’e Jesús ojapova’ekue. Oh! ¡Mbaʼeichaitépa peteĩ oñañuã opa mbaʼe oĩ jave Jesús ndive, avave noñemboykéi!

 

Haʼe heʼi chéve:

"Oimeraêva che Voluntad-pe oñañuã opa mba'e, oñembo'e ha omyatyrõ maymáva rehe. Ogueraha ipype mborayhu aguerekóva opavave rehe. Osupera opavave ambuévape".

Amoñe’ẽkuri umi ndojepy’apýiva Ñandejárape ndohayhúiha.

Ha haʼetégui chéve are guivéma ndaikuaáiva mbaʼépa pe tentación,

Che amombeʼu Jesúspe upéva.

Haʼe heʼi chéve   :

"Che membykuña, mávapa oiko opa mba'e che Voluntad-pe noĩri sujeto tentación-pe".

pe aña ndoguerekóigui pu’aka oike haĝua che Voluntad-pe.

 

Avei, ndoipotái ojearriesga pe hecho reheve

- che Voluntad ha'eha Tesape ha

-pe, ko tesape rupi, pe ánga ohechakuaa pya’eterei umi itrampa ha oñembohory hese. Pe Enemigo-pe ndogustái ojepuka hese, ivaieterei chupe ĝuarã pe infierno-gui voi. Ejapo opa mba’e reñemomombyry haĝua pe ánga oikóvagui che Voluntad-pe.

 

Eñeha’ã esẽ che Voluntad-gui ha rehecháta mboy enemigo-pa oñemongu’éta nderehe. Mávapa oĩva che Voluntad-pe ogueraha yvate pe poyvi victoria rehegua.

Ha ni peteĩ enemígo noñanimái oataka chupe”.

 

Ko’ã árape ha’ete chéve che Jesús akóinte ipy’aporãva oñe’ẽséva chendive.

de su Santa Voluntad rehegua. Ha’e oúta, he’íta mbovymi ñe’ê ha pya’e oho. Chemandu’a peteĩ jey he’i chéve:

Che membykuña, peteĩ oikóvape che Testamento-pe,

Añandu deber ame’ẽ haĝua che virtudkuéra, che mba’eporã, che mbarete, en pocas palabras, opa mba’e che ha’éva.

Ndajapóiramo, anegáta Chejehegui".

Peteĩ jeyve, upéicharõ

-amoñe’ẽ hague mba’éichapa hasy pe juicio paha rehegua e

-che añembyasyeterei hague,   he'i chéve che dulce Jesús  :

Che membykuña, mba'ére piko chembyasyse?

 

Che ambohovái:

Ndaha'éi nde rehe reñembyasy haguã, che rehe odepende.

 

Haʼe heʼi:

"¡Ah! Nde nerentendeséi upéva peteĩ ánga oiko jave che Voluntad-pe."

- eñeñandu vai, ñembyasy térã oimeraẽ mba'e ndembohasa asýva, .

ho’ápa che ári ijehasa’asy ha añandu ha’ete ku   che mba’éva?

 

Pe ánga oikóvape che Voluntad-pe ikatu ha’e:

Umi léi ndaha'éi peẽme guarã, ndaipóri juicio peẽme guarã.

 

Ahusgaséramo peichagua álmape, añekomporta vaʼerãmoʼã peteĩ persóna ojapóvaicha ijehe. Tekotevẽ rangue ojehusga, ko ánga ohupyty derecho ohusga haguã ambue tapichápe ».

 

Ha’e ombojoapy: “  Pe ánga rembipota porã ojapóva mba’eporã oguereko pu’aka che Korasõ ári  . ”

Tuichaiterei ningo ipuʼaka ha chemboliga ameʼẽ hag̃ua chupe pe haʼe oipotáva”.

Upe rire, ou chéve peteĩ porandu:

"Mba'épa ohayhuvéva Jesús: mborayhu térã hembipota?"

 

Haʼe heʼi chéve:

"Che Voluntad oñemotenondeva'erã opa mba'e ári. Ehecha ndete voi:

-nde reguereko peteĩ tete ha peteĩ ánga, .

-nde rejapo arandu, so'o, kangue, nervio-gui, ha katu nde ndaha'éi mármol ro'ysãgui, reguereko avei haku.

 

Arandu, tete, so’o, kangue ha nervio ha’e che Voluntad, ha katu pe haku oĩva ángape ha’e Mborayhu.

 

Emaña tatatĩ ha tata rehe: ha’ekuéra ha’e che Voluntad. Pe haku oproducíva hikuái ha’e aja Mborayhu.

 

Pe sustancia ha’e che Voluntad ha umi efecto ko sustancia rehegua ha’e Mborayhu. Mokõivéva ojokupytyiterei ha peteĩva ndaikatúi oĩ pe ótroʼỹre.

Pe ánga oguerekovévo pe che Voluntad sustancia, hetave Mborayhu oproduci ».

 

Che añeinmerso Jesúspe ha apensa hína kuri   pe pasión orekóvare  , koʼýte umi mbaʼe ohasavaʼekuére   pe hardínpe  .

Haʼe heʼi chéve  :

Che membykuña,   che Pasión peteĩha ha’eva’ekue pe Mborayhu rehegua.

Peteĩha mbaʼérepa yvypóra opeka haʼe ndohayhuiha chupe. Ko Mborayhu’ỹ chembohasa’asyve opa mba’égui, chemboja’ove añemboja’oparire. Ha’e ome’ẽ chéve heta ñemano oĩháicha umi criatura orrecibíva tekove.

 

Peteĩ mokõiha Pasión ha’e pe angaipa rehegua  . Pe angaipa ombotavy Tupãme pe gloria ome'ẽvagui chupe.

Avei, amyatyrõ haĝua pe gloria Ñandejára ojepe’ava’ekue chugui angaipa rupi, pe Túva chembohasa’asy pe angaipakuéra pasión: opa angaipa ojapo chéve peteĩ pasión particular.

 

Che ahasa asy heta pasión ha’e ojapo haguéicha angaipa ha ojapova’ekue ko mundo paha peve. Péicha pe Túva reko mimbipa oĩ jey. Pe angaipa omoheñói debilidad yvypórape. Ahasa’ase che Pasión umi judío pópe - che mbohapyha pasión - amoĩjey haĝua yvypórape imbarete okañýva.

Péicha,   che Pasión de Amor rupive  , Mborayhu oñemoĩjey ha ojegueru jey nivel oikehápe.

Che Pasión por los pecados rupive  , pe Túva gloria oñemoĩjey ha ojegueru jey inivel-pe.

Che pasión ohasa’asýgui umi judío pópe  , umi criatura mbarete oñemoĩ jey ha ojegueru jey inivel-pe.

Opa ko’ã mba’e ahasa’asy pe Yvotytype:

- mbujape extremo, .

- heta omanóva, .

- espasmos atroz rehegua.

Opa ko’ã mba’e Túva Rembipotápe ».

Upéi ajepy’amongeta pe momento che Jesús porã ojeity hague pe Cedrón ysyry guasúpe.

Ohechauka peteĩ estado poriahuverekópe, opavave oñemokõ ko’ã y repulsivo-pe.

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña, omoheñóivo pe ánga,

Ajaho’i peteĩ manto tesape ha iporãva reheve,

Péro pe pekádo oipeʼa ko ao ha omyengovia peteĩ ao pytũmby ha mbaʼe vai reheve, ha upéva ojapo chugui ñembohory ha mbaʼasy.

 

Aipeʼa hag̃ua che ángagui ko ao ñembyasy, aheja umi hudío chemombo pe ysyry Cedrónpe,

- aimehápe ha’ete ku añembojeguáva hyepy ha okápe, ko’ã y oñembyaíva oike guive avei che apysápe, che ryekue ha che jurúpe.

Umi hudío ningo ombojeguaru opoko haguére cherehe. ¡Ah! ¡Mba’eichaitépa ocostea chéve pe mborayhu umi criatura rehegua, chembohasy peve, Chejehe jepe!”

 

Ko pyharevépe che Jesús akóinte ipy’aporãva ou mbykymi ha he’i chéve:

"Che membykuña  , pe ánga ndojapóiva che Voluntad naiporãi oikove ko yvy ape ári.   Hekove ndoguerekói sentido ha ndorekói propósito."

 

Ha mba’éichapa

-yvyra ndojapóiva hi’a térã máximo ome’ẽva yva envenenado

ha'e voi oenvenena ha oenvenena umi oarriesgáva imprudentemente ho'úvo, - yvyramáta ndojapóiva mba'eve sino omonda chokokuégui

ojo’ova hasýpe yvy ijerére.

 

Péicha   pe ánga ndojapóiva che Voluntad oñemantene actitud chemondávape  .  Ha umi omonda vaʼekue oiko chugui veneno.

Chemonda umi yva Creación, Redención ha Santificación rehegua. Ha'e chemonda

-kuarahy resape, .

- tembi'u ha'e ogueraháva, .

- pe yvytu rerrespiráva, .

-y omboguejýva y'uhéi, .

-pe tata ombohapéva e

-yvy oguatahápe.

 

Opa ko’ã mba’e ha’égui umi ánga ojapóva che Voluntad mba’e.

Opa mba’e che mba’éva ha’e ko’ã ánga mba’e.

 

Pe ánga ndojapóiva che Voluntad ndorekói derecho. Añandu meme chemondaha chupe.

Ojehechava'erã peteî extraña ndojeipotavéiva ramo ha, consecuentemente, oñeñapytîva'erã ha oñemombo ka'irãi iñypytûvévape".

Upéva oje’évo, Jesús okañy peteĩ aratiriicha.

Ambue árape ou ha he’i chéve:

Che membykuña, reikuaase piko   mba'éichapa ojoavy che Voluntad ha Mborayhu?

 

Che Voluntad ha’e kuarahy ha Mborayhu tata.

Kuarahyicha, che Voluntad noikotevẽi tembi’úre.

Ihesape ha Ihaku noĩri sujeto aumento ni disminución-pe.

Che Voluntad akóinte ojoja ijehegui ha hesape akóinte ipotĩmbaite.

 

Tata katu   , peteĩ mborayhu símbolo  , oikotevẽ oñemongaru yvyrágui ha, ofaltáramo, ojearriesga ipiru haĝua ogue peve.

Tata tuichave térã oguejy odependévo yvyra oñemongaru va’ekuére. Upévare, oime sujeto inestabilidad-pe.

ITesape oarriesga iñypytũ ha oñembojehe’a tatatĩre noñeregularisáiramo che Voluntad rupive ».

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha ha arrecibi rire Santa Comunión, che   Jesús akóinte ipy’aporãva he’i chéve  :

 

Che membykuña, che Voluntad ha'e ángape guarã mba'épa opio hetepýpe guarã.

Pe hasýva mboriahu ojejapova’erã peteĩ operación, ha’eháicha amputación ipy térã ipo, oke opio reheve.

 

Upévare, noñandúi oîha dispuesto hasy haguã ha opu'ãvo, ojejapo operación.

Ndohasái heta opio rupi.

Upéicha avei che Voluntad ndive: opio okeva ha’e ángape guarã

katupyry

mborayhu ñandejehe, .

ijehegui,   e

opa mba’e   yvypóra.

 

Ndohejái

- ndoguerohorýi, difamación. jehasa’asýpe, térã mba’asy hyepypegua oike pypuku haĝua ánga ryepýpe

-Ha'e omantene haguére chupe oke.

Upéicharõ jepe pe ánga omantene umi efecto ha mérito peteĩchagua, oñandu haguéicha pypuku ko’ã jehasa’asy.

 

Péro peteĩ diferénsia tuichaitereíva reheve:

opio   ojejoguava’erã ha pe tapicha ndaikatúi ho’u jepi. O’úramo py’ỹi, térã ára ha ára jepe, oñekonfundi, ko’ýte ikangy ramo constitución-pe.

 

Pe opio che Voluntad  -pegua katu, ha’e gratis ha pe ánga ikatu ogueraha oimeraẽ momento-pe.

Oguerahavévo ohóvo, oñemyesakãve pe razón orekóva. Ikangy ramo, ohupyty pe Fuerza Divina".

Upe rire, haʼete voi ahecháva umi hénte che jerére. Che haʼe Jesúspe: “¿Máva piko che?”.

Ha'e ombohovái: "Ko'ãva ha'e umi añekonfiáva peẽme ymaite guive. Aconseja chupekuéra, peñangareko hesekuéra".

Ajapose peteĩ joaju nde ha hendivekuéra apytépe akóinte oguereko haĝua chupekuéra Che jerére".

Ha’e oapunta peteĩ en particular. Che haʼe Jesúspe:

"¡Ah! Jesús, nde resarái che miseria extrema ha che mba'eve'ỹgui, ha mba'eichaitépa aikotevẽ opa mba'e! Mba'épa ajapova'erã?"

Haʼe ombohovái:

Che membykuña,   nderejapomo'ãi mba'eve, araka'eve nderejapói haguéicha mba'eve.

Che niko añe'ẽta ha ajapóta pende pype: Che añe'ẽta pende jurúpe.

Peipotáramo ha ko’ã tapicha oguerekóramo disposición porã, che ajapóta oimeraẽ mba’e.

Ha tekotevẽramo roke che Voluntad-pe, romombáyta og̃uahẽ vove pe tiémpo ha roñeʼẽta hendivekuéra.

Avy’áta ahendúvo reñe’ẽvo che Voluntad rehe,

- taha'e estado despierta-pe térã   oke jave.'

 

Ahaíta unos kuánto mbaʼe Jesús heʼivaʼekue chéve umi ára pahápe. Chemandu’a, añeñandu aja ro’ysã ha indiferente, ajapo hína kuri pe ajapóva. Che   apensa che  jupe:

"Máva piko ikatu he'i mba'eichaitépa ame'êve gloria ame'êve Jesús-pe añandu jave contrario ko'ágã añandúvagui?"

Jesús heʼi chéve:

"   Che membykuña,

- pe ánga oñembo’e jave kyre’ỹ reheve, ha’e insiénso tatatĩ reheve chemondova’ekue.

-oñembo’e jave oñeñandu ro’ysã ha katu oheja’ỹre oike

opa mba'e ambue chéve guarã ha'e insiénso tatatĩ'ỹva pe omondova'ekue chéve. Chegusta mokõivéva. Péro chéve chegustave pe insiénso ndorekóiva tatatĩ,

pe sigarríllo akóinte omoheñóigui algún problema tesa rehegua ». Che ro’ysã meme aja, che   Jesús porã he’i chéve  :

"Che membykuña, che Volición-pe pe hielo ikyre'ỹve pe tatatĩgui. Mba'épa nde impresionavéta: rehecha".

-Hielo ohapy ha ohundi opa mba'e opokóva hese térã

-Omoambuépa tata umi mba'e tata? Katuete hielo.

 

¡Ah! Che membykuña,   che Voluntad-pe umi mba’e iñambue naturaleza-pe.

Péicha che Voluntad-pe pe hielo oreko pe virtud ohundívo opa mba’e ndaha’éiva digno che Santidad-pe, ojapo pe ánga ipotĩ, límpido ha imarangatúva che gusto-pe ha ndaha’éi he’iháicha.

Péicha umi criatura ha umi tapicha ojehecháva iporãha jepe ohecha’ỹ.

Oñeñandu jave ro’ysã, ikangy, ojejopy, hamba’e .:

- ivaive oñandu hikuái, .

-hetave ojeretira hikuái hembipotápe, ojapo peteĩ laberinto oikeve haĝua ijehasa’asýpe,

ojapo rangue pe salto che Voluntad-pe, ojuhútahápe hikuái

- tata ro'ysã, .

-miseria-riqueza rehegua

kangy-mbarete, .

- jejopy-vy'a.

 

Ha’e a propósito amoñeñandu vai pe ánga, ame’ẽ haĝua chupe pe oñandúva contrario.

 

Péro nontendeséigui peteĩ jey ha opa ára g̃uarã,

umi criatura ojapo che diseño hesekuéra mba’everã. ¡Mbaʼeichaitépa ningo peteĩ siégo! ¡Mbaʼeichaitépa ningo peteĩ siégo!

Ambue ára,   Jesús he’i chéve  :

"Che membykuña  , ehecha mba'éichapa oñemongaru pe ánga oikóva che Voluntad-pe  ". Ha’e ohechauka chéve peteĩ kuarahy oipe’áva hetaiterei rayo.

Hesakãiterei ningo ore kuarahy jepiveguáicha haʼe peteĩ sombrante ijykére. Oĩ ánga ojebañáva ko kuarahy resape rehe hoy’úva umi irrígui isyvaicha.

Jepe ko’ã ánga ha’ete totalmente inactivo, opa tembiapo divino ojejapo hína   kuri hikuái. Che akóinte ipy’aporãva Jesús ombojoapy:

"Rehechámapa vy'apavê umi ánga oikóva che Voluntad-pe ha mba'éichapa ojejapo che rembiapo umíva rupive?

Pe ánga oikóva che Voluntad-pe oñemongaru Tesape reheve, he’iséva, Chendive Ha ndojapóiramo jepe mba’eve, ojapo opa mba’e.

Taha’e ha’éva opensáva, ojapóva térã he’íva, kóva ha’e efecto tembi’u ha’e oipyhýva, he’iséva, che Voluntad yva ».

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, añembo’e che dulce Jesús-pe imba’eporã haĝua akomparti haĝua chendive umi jehasa’asy. Haʼe heʼi chéve  :

Che membykuña,

che Voluntad ha'e pe opio ánga rehegua  , .

ha katu   che opio Chéve ĝuarã ha’e pe ánga ojehejareíva che Voluntad-pe  .

 

Ko opio ánga rehegua ojoko

- umi ñuatĩ chekutu haguã, .

- clavos chekutu haguã, .

-umi herida chemoñeñandu vai haguére.

 

Opa mba’e ojehupi Chepype, opa mba’e oke.

Upéicharõ, remeʼẽramo chéve opio, mbaʼéicha piko reipotáta akomparti nendive che jehasa asy? Ndarekóiramo chéve g̃uarã umíva, ndarekói voi ndéve g̃uarã”.

Che ha’e chupe:

"¡Ah! Jesús, nde iporã reju che rendápe kóva reheve!

¡Reñembohory cherehe rejagarra rupi umi ñeʼẽ ohejáva ndéve ani hag̃ua chembovyʼa!”

Haʼe ombohovái:

Nahániri, nahániri, upéicha, upéicha.

Aikotevẽ heta opio ha aipota nde reñeme’ẽmbaite Chepype.

Ani hag̃ua pohechakuaavéma ndeichaite, síno chejehe, ha ikatu hag̃uáicha haʼe   ndéve nde haʼeha che ánga, che roʼo, che kangue  .

Koʼã tiémpope aikotevẽ heta opio.

Pórke che apuʼãramo, añohẽta peteĩ inundación de castigos ".

 

Upéi okañy.

Ojevy upe riremínte ha ombojoapy:

Che membykuña, pe oikóva aire-pe oiko jepi umi ánga rehe.

Pe hyakuã vaígui osẽva yvygui, pe yvytu ipohýi ha oñeikotevẽ yvytu porã ojehekýi hag̃ua ko hyakuã vaívagui.

Upéi, oñemopotĩ rire pe áire ha oñepyrũ rire oipeju peteĩ yvytu ideprovéchova,

jaguereko vy’apavẽ ñañongatúvo ñande juru abierta jaipuru porã haĝua ko aire purificado.

 

Upéicha avei oiko pe ángare. Jepi

- complacencia rehegua, .

-jeguerohory, .

- pe ego ha

-Opa mba'e yvypóra oipyhýva ánga aire.

 

Ha che añemboliga amondo haguã yvytu

-ro’ysã, .

-py’ara’ã, .

-aridez rehegua, .

- ñe'ẽ vai, ikatu haguãicha ha'ekuéra

-omopotî yvytu, .

- omopotî pe ánga e

- omoĩ jey mba’eve’ỹme.

 

Kóva mba’eve ndoipe’ái okẽ Todo-pe, Ñandejárape, ome’ẽva yvytu hyakuã asýva.

Ikatu hag̃uáicha, reñongatúvo nde juru ojepeʼa,

pe ánga ikatu odisfruta porãve ko aire beneficioso oñesantifika haĝua. ".

 

Añandu michĩmi descontento umi privación che Jesús siempre ipy’aporãva rehe Ha’e ou mbykymi ha he’i chéve:

 

Che membykuña, mba'e piko rejapo? Che ha’e pe cumplimiento umi contentamiento rehegua.

Che aime pendepype ha añandu descontento. Ahechakuaa ouha pendehegui

Ha, upévare, ndajekuaaporãi chejehe pende pype

Añetehápe, pe descontento ha’e parte yvypóra naturaleza-gui ha ndaha’éi naturaleza divina-gui.

Ha’e che Voluntad pe yvypóra mba’éva ndoikovéima pendepype, ha katu pe divino añoite ».

Upéi, apensa aja   che Sy dulce rehe  , Jesús he’i chéve:

"Che membykuña,   pe pensamiento che Pasión rehegua araka'eve ndohejái che Sy ahayhuetéva. Péva ha'e mba'érepa henyhẽ enteramente Chehegui".

Péicha avei oiko pe ánga rehe: apensa rupi pe che ahasa asy vaʼekuére, ou oñemyenyhẽmbaite Chehegui ".

 

Opavave chembohasa asy pe privación che dulce Jesús-gui.

Ha’e ou hapykuéguio, omoĩ ipo che jurúre ha oipe’a umi sábana tupagui hi’aguĩetereíva ojokóva chéve arrespirávo sãsõme.

 

Ha’e he’i chéve: "Che membykuña,   pe ánga oikóva che Voluntad-pe ha’e che pytu.   Che pytu oguereko opa umi tekove apytu’ũ. Péicha adirigí opa mba’e apytu’ũ ko ángagui”.

Upévare añongatu umi sábana.

Pórke che avei añandu che arrespira vaʼekue atĩʼỹre”.

 

Che ha'e Jesúspe: "¡Ah! Jesús, mba'épa ere?

Upéva rangue, añandu nde reheja hague chehegui ha nderesarái hague entéro umi promésa rejapo vaʼekuégui!”

Haʼe ombohovái: “Che membykuña, ani ere upéva”.

Nde Cheofende ha Chemboliga reñandu haĝua añetehápe mba’épa he’ise ojeheja chehegui”.

Tuicha dulzura reheve ombojoapy:

"Oimeraêva oikóva che Voluntad-pe ohechauka porãiterei pe hecho,

Che rekove ko yvy ape ári aja, ajogua ramo jepe peteĩ kuimba’épe, che ha’e gueteri che Ru ahayhuetéva Ra’y ohayhuetéva.

 

Péicha pe ánga oikóva che Voluntad-pe opreserva pe cubierta humanidad rehegua, jepe che Persona Inseparable pe Santísima Trinidad-gui oĩ ipype.

 

Ha pe Divinidad he’i: “Kóva ha’e ambue ánga ñañongatúva ko yvy ape ári”.

Jahayhúgui chupe, ñaipytyvõ yvy, ñande rendaguégui opa mba'épe ".

 

Ko pyharevépe ou che Jesús akóinte imba’eporãva ha, chepy’apývo ikorasõme, he’i chéve:

 

Che membykuña, pe ánga akóinte opensáva che Pasión rehe oforma peteĩ fuente ikorasõme.

Amáske pepensa meme che Pasión rehe, okakuaave ko fuente. Ko ykua y ha'e opavavépe guarã,

Péicha ko fuente osyry che gloria ha ko ánga ha opa ambue ánga iporã haguã ».

Che ha’e chupe:

Ere chéve che Tupã, mba'e jopóipa reme'ẽta umi ojapóvape umi Aravo Pasión rehegua nde chembo'e haguéicha?

 

Haʼe ombohovái:

Che membykuña,

Che ahecháta ko’ã Aravo ndaha’éi ha’ekuéra ojapo haguéicha, ha katu che ajapo haguéicha.

Según disposición orekóva hikuái, ame’ẽta chupekuéra umi mérito ha umi efecto peteĩchagua ahasa’asyramoguáicha che pasión.

Péva, jepe oiko aja hikuái ko yvy ape ári.

Ndaikatúi ame'ẽ chupekuéra peteĩ recompensa tuichavéva.

Upéi, Yvágape, amoĩta ko’ã ánga che renondépe

Ha adispara chupekuéra flecha mborayhu ha contentamiento rehegua heta jey ojapo haguéicha umi Aravo che Pasión rehegua. Ha haʼekuéra orreciproka vaʼerã.

¡Mba’eichaitépa peteĩ encanto dulce ha’éta opavave ojehovasávape ĝuarã!”

Ombojoapy:

"Che mborayhu ha'e tata, pero ndaha'éi tata material omboguejýva umi mba'e tanimbu-pe. Che tata omombarete ha operfecciona".

Ha, ho'úramo peteĩ mba'e, ha'e opa mba'e naiporãiva:

- mba’epota, mborayhu ha temiandu naiporãiva. Kóva hína che tata reko porã: ahapy haguã ivaíva ha amoingove haguã iporãvape.

Pe ánga noñandúiramo ipype mba’eveichagua tendencia vai, ikatu oĩ seguro che tata oĩha ipype.

Ha katu oñandu ramo tata oñembojehe’áva mba’evaíre ijehe, ikatu oduda ha’eha che tata añetegua”.

 

Añembo’e aja, apensa pe momento araka’épa

Jesús oheja Isy Marangatuvéva oho haguã ohasa asy ipasión  . Che apensa:

Mba'éicha piko ikatukuri Jesús ojesepara Isy ohayhuetévagui, ha ha'e katu Jesúsgui?

 

Ojehovasáva Jesús he’i chéve:

Che membykuña,

ndaikatúikuri oĩ separación Che ha che Sy dulce apytépe. Pe separación ojehecha porãnte vaʼekue.

Oĩkuri peteĩ fusión ha’e ha che apytépe.

Ko fusión ha’e kuri péicha che aiko hendive ha ha’e chendive. Ikatu oje'e oîhague peteî especie de bilocación.

Avei oiko umi ánga rehe oñembojoaju añete jave Chendive.Oĩramo, oñembo’e aja hikuái,

- oheja hikuái ñembo'e oike hi'ángape tekove ramo, .

-oiko petetichagua fusión ha bilocación.

Che araha chupekuéra chendive mamo aimehápe ha apyta hendivekuéra.

Che membykuña,

ndaikatúi pentende porã mbaʼépa haʼe vaʼekue chéve g̃uarã che sy ahayhuetéva.

 

Ajúvo ko yvy ape ári, ndaikatúi aime Yvága’ỹre, ha che Yvága ha’ékuri che Sy.

Oĩkuri algún tipo de electricidad ha’e ha che apytépe, upévare ha’e noimo’ãikuri ndosẽiha che akãgui.

 

Mba'épa ohupyty chehegui:

ñe’ẽ, - oipota, - mba’epota, - tembiapo, - jepokuaa, hamba’e.

ha’e ojapo kuarahy, mbyja ha jasy ko Yvágape, ombojoapýva opa   mba’e vy’apavẽ ikatúvape

pe criatura ikatuha ome’ẽ chéve ha ikatuha ovy’a.

 

Oh! ¡Ajépa avyʼaiterei ko paraísope! ¡Ajépa añeñandu porãite chéve opa mbaʼére!

Umi beso che sy ome’ẽva’ekue chéve oguereko opa criatura beso.

"Añandu che sy dulce oparupiete:

-Añandu che apytu’ũme ha, amba’apo ramo, omohu’ũ che rembiapo.

Añandu che Korasõme ha, añandúramo py’aro, ombohe’ẽ che jehasa’asy. -Añandu che pype ha, chekane’õramo, ome’ẽ chéve mbarete ha pytu’u.

 

Ha máva piko ikatu he’i mba’éichapa añandu che Pasión aja? Opaite látigo reheve, .

opaite enchufe-pe, .

opa herida-pe, .

opa che ruguy gota reheve,

Añandu, amoañetévo ifunción peteĩ Sy añeteguáicha. ¡Ah!

- umi ánga ome'ẽramo chéve opa mba'e,

-odibuja ramo hikuái opa mba'e che rupive,

mboy yvága ha mboy sypa aguerekóta ko yvy ape ári! "

 

Che aimeva’ekue che estado jepiguápe che Jesús akóinte ipy’aporãva he’írõ guare chéve:

 

Che membykuña, aipota nderehe

- consumo añeteguáva, .

- ndaha'éi imaginario, sino añetegua, .

ojejapo ramo jepe peteĩ manera simple-pe.

 

Ñamoĩ chupe peguerekoha peteĩ pensamiento ndaha’éiva Chéve ĝuarã, upéicharõ pehejava’erã ha pemyengovia peteĩ pensamiento divino reheve. Upéicharõ,

pekonsumíma pende pensamiento humano peteĩ vida de pensamiento divino beneficio-rã.

 

Ojoguaite, .

- tesa omañaséramo peteĩ mba’e chembyasy térã noñe’ẽiva Cherehe ha pe ánga oñeme’ẽ ko mba’ére,

ohundi ivisión humana ha ohupyty peteĩ tekove visión divina rehegua. Upéicha oho nde rekove pukukue aja.

Oh! Mba’éichapa añandu ko’ã   tekove divino pyahu

- osyry Chepype, - eparticipa opa mba'e   ajapóvape!

Ahayhueterei ko’ã tekove ha aheja opa mba’e ahayhu rupi hesekuéra. Ko’ã ánga ha’e umi peteĩha Che renondépe.

Ahovasa jave chupekuéra, ambuekuéra ojehovasa umíva rupive.

Ha’ekuéra ha’e umi tenonderãite oñebeneficiáva che Gracias ha Che Mborayhúgui. Ha umíva rupive ambuekuéra ohupyty che gracia ha che mborayhu ».

 

Añembo’e aja, aike

- che remiandu Jesús remiandukuérape, .

-che resa Jesús resa renondépe, ha upéicha, .

oguereko intención ojapo haguã Jesús ojapóva

- hemiandu, hesa, ijuru, ikorasõ, hamba e reheve.

 

Ha’ete chéve Jesús remiandu, hesa, hamba’e. oñemyasãi opavavépe iporã haguã   .

Avei ha’ete chéve che avei, añemoirûvo Jesús ndive, añemyasãiha  opavave  mba’eporãrã   .

Che ha’eteva’ekue: "¡Mba’eichagua meditación piko ajapo! ¡Ah! ¡Ndachekatupyryvéima mba’evepe!

¡Ndaikatúi ni apensa mbaʼeve rehe!

 

Che akóinte ipy’aporãva Jesús he’i chéve:

"Che membykuña, mba'épa ere? Reñembyasy piko ko mba'ére? Rehasa asy rangue, revy'a va'erã".

Pórke rejepyʼamongeta ha rejapo jave umi reflexión iporãitereíva,

-peẽ pemenda parcialmente añoite che cualidades ha virtudes rehe. Ko’áĝa, ha’eháicha pe mba’e añoite ikatúva rejapo ha’e

-oñembojoaju ha oñeidentifica haguã Chendive, Chegueraha enteramente.

Iporã mba'everã reime jave ndeaño,

ndekatupyry opa mba'épe reime jave chendive.

 

Upéi peipota opavave mba'e porã.

Nde joaju che remiandu ndive omoingove umi temiandu marangatu tekovépe, nde joaju che resa renondépe omoingove umi jesareko marangatúpe tekovekuérape,

nde joaju che juru ndive ome’ẽ tekove ñe’ẽ marangatúpe umi tekovépe, nde joaju

che Korasõme, che   rembipotakuérape, .

che pópe, che   rapykuéri, .

che korasõ ryrýipe ome’ẽ heta   tekove.

 

Ko'ãva ha'e tekove marangatu,

-pe poder creativo oîgui Chendive ha

-pórke, upévare, pe ánga oĩva chendive omoheñói ha ojapo che aipotáva.

Ko joaju nde ha Che apytépe, pensamiento guive pensamiento peve, korasõ guive korasõme, etc.,

oproduci pendepype máximo grado peve che Voluntad rekove ha che Mborayhu rekove.

 

Ko che Rembipota rekove rehe oñeforma Túva ha,

ko che Mborayhu Tekove rupive oñeforma Espíritu Santo.

Tembiapo, ñe’ẽ, tembiapo, temiandu ha opa mba’e oúva ko Tembipota ha Mborayhúgui rupive, oñeforma Ta’ýra.

Upéicharõ kóva ha’e pe Trinidad oĩva pende ángape.

 

Upévare, jaoperaséramo, indiferente ñaopera

-gui Trinidad Yvágape, térã

-Trinidad-gui nde ángape ko yvy ape ári.

Upévare   añemomombyry meme pendehegui opa mba'e ambuéva  ,

-jepe ha'e mba'e marangatu ha iporãva,

ikatu haguã ame'ẽ peẽme pe iporãvéva ha imarangatuvéva, upéva ha'e che  , ha

ikatu haguã ojapo nderehe ambue Jehe  , .

-ikatúha peve peteĩ tekovépe g̃uarã.

 

Che ndaha'evéima reñe'ẽ vaitaha, ¿ajépa? ".

Che ha’e: "¡Ah! Jesús, añandu rangue che vaieterei hague, ha pe ivaivéva ha’e ndaikatuiha ahechakuaa ko mba’evai chejehe, ikatu hağuáicha por lo menos ajapo opa mba’e amboyke hağua".

 

Jesús heʼi jey jey: “¡Epyta, epyta!

Peẽ pehose mombyryiterei pende pensamiento personal-pe. Epensamína Cherehe, ha che avei añangarekóta ne rembiapo vaíre. ¿Nde rentende piko?

 

Pe ánga ndorekóiva apetito iporãva rehe oñandu peteĩ especie de nausea ha repulsión iporãva rehe. Upéicharõ haʼe hína Ñandejára omboyke.

 

Añembo’e aja, ahecha chepype che py’aporãva Jesús ha

heta ánga che jerére he'iva'ekue: "Ñandejára, nde remoĩ opa mba'e ko ánga ryepýpe!"

 

Ojere cherehe, he’i chéve hikuái:

“ Jesús oĩgui pende pype ha oguereko opa mbaʼe orekóva hendive, ejagarra umi mbaʼerepy ha emeʼẽ chéve”.

 

Che añekonfundi ha   ajehovasa Jesús heʼi chéve  :

"Che membykuña, che Voluntad-pe ojejuhu opa mba'e ikatúva ojejapo. Oñeikotevê pe ánga oikóva upépe".

- oñeñandu haguã seguro ha

- oopera ha'eramoguáicha ijára Chendive.

 

Umi tekove oha’arõ opa mba’e ko ángagui

Ndorresivíriramo hikuái, oñeñandu oñembotavyha ​​chupekuéra.

Ha katu mba’éicha piko ko ánga ome’ẽta nomba’apóiramo Chendive jerovia reheve? Upevakuére

jerovia   ikatu haguã   ome'ê, .

sencillez   ikatu haguã oñemongeta fácilmente opavave ndive,   e

altruismo rehegua

péva ha’e pe oñeikotevẽva pe ánga oikóva che Voluntad   -pe ikatu haĝua oikove enteramente Chéve ĝuarã ha ambue tapichakuérape ĝuarã.  Péicha   che aime ".

Ombojoapy:

"Che membykuña,   oiko pe ánga oikóva che Voluntad-pe peteĩ yvyramáta injertado-icha:

Pe injerto pu’aka oguereko pe virtud ohundi haĝua pe yvyramáta ohupytýva rekove.

Upéicha rupi ndajahechavéima pe yvyramáta ypykue hogue ha hiʼa, síno pe injertogui.

Mbaʼépa oikóta pe yvyramáta ypykue heʼíramo oñembohasa hag̃ua:

"Añongatuse por lo menos peteî hakã michîmi chehegui ikatu haguã che avei ame'ê yva ha gente oikuaa aime gueteriha",

pe registro ombohováita:

"Ndereguerekovéima razón reexistívo reacepta rire che añeinjerta hague nderehe. Ko'ágã pe tekove ha'e totalmente chemba'e".

Upéicha avei pe ánga oikóva che Voluntad-pe ikatu he’i: “Che rekove opa”.

Ndaha’evéima che rembiapo, che remiandu ha che ñe’ẽ osẽva chehegui, ha katu pe Hembipota ha’éva che rekove rembiapo, remiandu ha ñe’ẽ ».

 

Peteĩ oikóvape che Voluntad-pe ha’e:

Nde ha'e che rekove, che ruguy, che kangue.

 

oiko transformación sacramental añetegua, .

- ndaha'éi pa'i he'íva rupi,

- ha katu che Voluntad rupive.

 

Peteĩ ánga odesidi ramoite oiko che Voluntad-pe, che Voluntad chemoheñói   upe ángape   .

Ha, che Voluntad osyry rupi pe voluntad-pe, umi tembiapo ha   ko ánga rapekuérape,

ohasa heta creación.

 

Haʼete peteĩ ciborio henyhẽva umi partíkula oñekonsagrávagui:

oĩ heta Jesús oĩháicha umi partíkula, peteĩ Jesús peteĩ partíkulape.

Péicha, che Voluntad rupive, pe ánga oikóva che Voluntad-pe

- che oguereko opaite hekohápe

-ha avei peteĩteĩ umi ipehẽnguépe.

 

Pe ánga oikóva che Voluntad-pe oĩ comunión eterna-pe Chendive, comunión opa hi’a reheve ».

 

Ajejuhúvo che estado jepiguápe, añe’ẽ vai che Jesús akóinte ipy’aporãvape che estado miserable rehe. Vehemencia reheve, ha’e chupe:

"Che rekove rekove, upéicharõ ndacheporiahuverekovéima! ¿Mba'ére piko reikove? Ndacheiporuséivéima, opapaite!

Che py’aro tuichaiterei ha añeñandu petrificado hasýgui.

 

Avei, che ajejoko aja ojehejareívo nde poguýpe napensáiramoguáicha che desgracia tuichaitévare, ambuekuéra ha peẽ peikuaa mávarepa añe’ẽ he’i chéve:

 

"¿Mba'épa oiko? Ikatu oime rejapo hague algunos errores térã reime distraído".

Ivaivéva katu, he’i aja chéve hikuái, añandu nahenduséiramoguáicha chupekuéra.

Ha’ete ku oúva hikuái ointerrumpi haĝua pe oke nde chejopyhápe, nde Voluntad poguýpe.

¡Ah! Jesús, ikatu nderehechakuaái mbaʼeichaitépa ijetuʼu chéve ko jehasa asy, ndaupéichairamo reju vaʼerãmoʼã chepytyvõ hag̃ua!

Ha amombeʼu hína kuri chupe heta ótro mbaʼe tavy peichagua.

Jesús heʼi chéve  :

Che membykuña, che membykuña mboriahu, ndejopyse hikuái, ¿ajépa?

¡Ah! Che membykuña, hetaiterei mbaʼe ajapo reime hag̃ua pyʼaguapýpe ha ndemolestase hikuái! ¡Novenoha!

 

Peikuaa porãke chembopochy ramo, che raẽtaha añembyasy ha amombe'u peẽme. Upévare nda'éiramo ndéve mba'eve, ani rejepy'apy.

 

Péro, ¿reikuaasépa moõguipa ou opa koʼã mbaʼe? Aña. Haʼe oñehundi pochýgui

Peñe’ẽ jave umi che Voluntad efecto rehe umi oñembojávape penderehe, ha’e ipochy ha,

- mba’éichapa ndaikatúi oñemboja directamente umi ánga oikóva che Voluntad-pe,

oheka entouraje-pe tapichakuéra, umi mba’e porã ojehechaukáva guýpe,

-omoapañuãita pe ánga paraíso py’aguapýpe che ahayhuetereihápe aiko.

 

Mombyry guive, ombotyryry ipire ha arasunu, oimo’ãgui ojapoha peteĩ mba’e. Ha katu, mboriahu chugui,   che Voluntad pu’aka

- omopẽ ipy e

- ojapo hi’ári iñapytu’u ha arasunu. Ha ipochyve ohóvo.

Avei, umi mbaʼe eréva ndahaʼéi añetegua.

 

Peikuaava’erã pe ánga oikóva añetehápe che Voluntad-pe, pe virtud che Voluntad-pegua tuichaitereiha upéva

- añemboja ramo ko ánga rehe amondo haguã castigo, ajuhúvo che Voluntad ha che Mborayhu tee ko ánga ryepýpe,

- Ndajekastigaséi. Añeñandu vai ha añepysanga.

Okastiga rangue, .

Ajeity ko ánga poguýpe oguerekóva che Voluntad ha che Mborayhu, ha upépe apyta henyhẽ vy’águi.

Ah, nde reikuaa ramo añoite

-mba'e mborayhu jejopype piko Chemoĩ, e

"Mba'eichaitépa ahasa asy ahechávo ndéve pe perturbación michîmi che káusare, revy'ave va'erãmo'ã ha ambuekuéra ndoikomo'ãvéima nde aburrido".

 

Che ha'e Jesúspe: "Rehecha, oh Jesús, opa mba'e vai ajapóva, nde rehasa asy peve".

Upepete voi Jesús heʼi jey: “Che membykuña, ani reñeñandu vai ko mbaʼére”.

 

Umi jehasa’asy oúva chéve peteĩ ánga Mborayhúgui oguereko avei tuicha vy’a, Mborayhu añetegua, jepe ogueru jehasa’asy, araka’eve ndojepe’ái tuicha vy’a ha contenido oñemombe’u’ỹvagui ».

 

Añembo’e jave, oĩ porã

ndaikuaáiha mba'éichapa añemyesakã porãva'erã   e

pe ha’éva ikatuhaiterei ha’e che orgullo sutil, araka’eve napensái chejehe ha che miseria tuichaitévare, ha katu   akóinte

okonsola hag̃ua   Jesúspe,

oñemyatyrõ haguã umi pekadórpe guarã   e

ointercede haguã   opavave rehe.

 

Ajepy’amongeta aja ko mba’ére, ou Jesús che akóinte imba’eporãva ha he’i chéve:

"Che membykuña, mba'épa oiko? ¿Rejepy'apy piko ko mba'ére?

 

Peikuaava’erã peteĩ ánga oiko jave che Voluntad-pe,

oñandu oguerekoha opa mba’e   abundancia-pe.

Kóva okorresponde porã pe añeteguápe, che Voluntad oguerekógui opa mba’e porã oñekonsepáva.

Upe rire

- oñandúva tekotevẽha ome’ẽ hetave mba’e ohupyty rangue, .

-oñandúva noikotevẽiha mba'eve e

-upéva, oipotáramo peteĩ mba’e, ikatuha ogueraha oipotáva ojerure’ỹre jepe.

 

Ha che Voluntad oguerekógui peteĩ inclinación irresistible ome’ẽ haĝua, pe ánga ovy’a ome’ẽ jave añoite.

Ha omeʼẽvévo, ijyʼuhéivéntema omeʼẽ hag̃ua.

Ombopochy chupe ome'êse jave ha ndojuhúi avavépe ome'ê haguã.

Che membykuña

Amoĩ che disposición-pe voi pe ánga oikóva che Voluntad-pe. Amombe’u hendive umi che vy’a ha che jehasa’asy.

Opa mba'e ojapóva ojesella altruismo rupive  .

 

Ha’e pe kuarahy añetegua ome’ẽva haku ha tesape opavavépe.

Kuarahy, ome'ẽ aja opavavépe, ndoipe'ái mba'eve avavégui,

-ha'égui superior opa mba'égui e

-ndaipórigui avave ko yvy ape ári ombojoja tuichaha hesape ha tata.

 

¡Ah! Umi criatura ikatúrire ohecha peteĩ ánga oikóva che Voluntad-pe, ohecháta chupe peteĩ kuarahy majestuoso ramo ojapóva iporãva opavave rehe.

Hetave jepe, chehechakuaáta hikuái ko kuarahyʼãme.

 

Peteĩ señal pe ánga añetehápe oikoha che Voluntad-pe ha’e oñanduha tekotevẽha ome’ẽ.

¿Nde rentende piko?

 

Apensa umi Aravo de la Pasión rehe ha pe hecho ha’eha indulgencia’ỹre. Upéva heʼise umi ojapóva umíva ndoganaiha mbaʼeve,

oĩ aja heta ñembo’e oñembohetavéva indulgencia-kuéra reheve.

 

Tuicha mba’eporã reheve, che Jesús akóinte ipy’aporãva he’i chéve:

Che membykuña,

oĩ mba’e ikatúva ojehupyty umi ñembo’e indulgente-gui. Ha katu umi aravo che pasión rehegua, .

-mba'épa che ñembo'e tee ha

-odesbordava Mborayhúgui, .

ou che Korasõ ruguágui.

 

Nderesarái vaʼerãmoʼã

-mboy tiémpopa jaipyso ñakompone hag̃ua umíva e

-upéva rupive umi kastígo oñemoambue hague grásiape opa yvy ape ári?

 

Che satisfacción ko’ã ñembo’épe ha’e péicha,

- umi indulgencia rangue, .

Ame’ẽ pe ánga-pe peteĩ sobreabundancia Mborayhu omoirûva umi grásia orekóva peteĩ precio incalculable.

 

Ojejapo jave Mborayhu potĩgui, oheja osyry che Mborayhu.

Ha ndahaʼéi peteĩ mbaʼe iñimportánteva pe kriatura ikatuha ojapo upéva

ome’ẽ alivio Ijapoharépe   e

eheja chupe toñohẽ   imborayhu ».

 

Apensa kuri pe hecho che jehovasa Jesús omoambue hague umi mba’e: ko’áğa, chereja vove, ndaha’evéima petrificado yma guaréicha: ajuhu che estado natural ko momento-pe.

Ndaikuaái mba'épa oiko.

Péro apensánte oĩramo autorida cherehe ikatuha oikuaase mbaʼépa oiko cherehe, chembopyʼarory.

Ha katu che porã Jesús, .

- máva oñangarekóva che pensamiento rehe e

-ndoipotáiva avave ojoavy, ou ha   he'i chéve  :

 

Che membykuña, reipotápa aiporu soga ha cadena ndejokua hag̃ua?

Ymave sapyʼánte tekotevẽvaʼekue upéva:

Tuicha mborayhúpe añangareko nderehe, nahendúi gua'u umi reñe'ẽ vaíva. Mandu'a. Koʼág̃a ndahechavéima tekotevẽha. Mas de dos áño aja aiporu porãve umi cadena noblevéva, umi che Voluntad-pegua.

Ha añe’ẽ peẽme incesantemente che Voluntad ha umi efecto sublime ha indescriptible orekóvare.

peteĩ mba’e araka’eve ndajapóiva avavépe ĝuarã   .

Ehesa’ỹijo mboy arandukapa reipotáta, mbykymíme rejuhúta pe ha’eva’ekue ndéve Che Voluntad rehegua.

Añetehápe tekotevẽkuri che agueru ne ánga ko’áĝaguápe.

Che Voluntad ointerveni

ojokóvo opaite ne rembipota, ñe’ẽ, pensamiento ha cariño prisionero, nde ñe’ẽ oñe’ẽ meve che Voluntad rehe ñe’ẽkuaa ha kyre’ỹ reheve.

 

Péva ha’e mba’érepa nembopochy ojeruréramo ndéve hikuái explicación he’íva nde Jesús ndoúi hague yma guaréicha. Nde rejejagarra che Voluntad-pe ha nde ánga ohasa asy peteĩ oúvo omoapañuãi haĝua iencanto dulce ».

Che ha'e chupe: "Jesús mba'épa ere? Chereja, chereja! Ha'e che rembiapovai chemboguejýva ko estado-pe!"

 

Jesús opukavy ha, chemoag̃uivévo, heʼi chéve:

Chéve guarã ndaikatúi asẽ.

Ndaikatúigui ajesepara che Voluntad-gui. Nde reguerekóramo che Voluntad, aimeva’erã nendive. Che Voluntad ha che ha’e peteĩ, ndaha’éi mokõi.

Añetehápe, jahechamína pe situasión. Mba'e mba'e vai piko rejapo? ".

 

Che haʼe chupe: “Che mborayhu, ndaikuaái”.

Nde ere ramoite chéve nde Voluntad chejokoha prisionero ramo, mba'éicha piko aikuaáta? "Jesús he'i:" ¡Ah! ¿Ndereikuaái piko?

Che ambohovái:

Ndaikatúi aikuaa pórke siémpre chejopy yvate ha neremeʼẽi chéve tiémpo apensa hag̃ua chejehe.

Añeha’ãvove apensa chejehe, nde chemongy’a, .

- térã mbarete he’i peve chéve atĩva’erãha ajapo haguére,

-térã mborayhúpe añemboja nderehe mbaretépe ha cheresarái opa mba’e chejehegui. Upéicharõ, ¿mbaʼéicha piko aikuaáta? ".

Jesús osegi heʼi:

"Ndaikatúiramo rejapo, péicha che aipota. Che Voluntad oipyhyse opa tenda ndepype".

Ndaupéichairamo oñeñandu vaʼerãmoʼã ojepeʼaha chupe peteĩ mbaʼe imbaʼévagui. Péicha haʼe oasegura ani hag̃ua repensa ndejehe, reikuaa hag̃ua upéva

-oipyhývo opa mba’e rendaguépe peteĩ tapichápe g̃uarã, ndaikatúi oĩ hese mba’evai.

Che envidia reheve añangareko nderehe.

Che ha'e chupe: —Jesús, reñembosarái piko che rehe? Haʼe ombohovái:

"Che membykuña, aikuaaukava'erã ndéve mba'éichapa oĩ umi mba'e. Ehendu, roipytyvõ haguã rehupyty haguã ko mba'ekuaa noble ha divino che Voluntad rehegua,

Che añekomporta penendive ha’eramoguáicha mokõi mborayhu ojoayhúva tavy.

 

Peteĩha  , .

Ame’ẽkuri ndéve pe éxtasis che Yvypóra rehegua, reikuaágui mávapa che, cherayhúgui.

Ha aconquista haĝua totalmente pende mborayhu, aiporu umi estrategia Mborayhu rehegua

katuete penemandu’a. Natekotevẽi ajapo peteĩ   lísta.

 

Mokõiha  , ndegueraha che Voluntad rupive.

Ndaikatuvéimagui peime Che’ỹre, tekotevẽkuri

- pe éxtasis che Humanidad  rehegua oipyhy pe éxtasis che Voluntad rehegua.

Ndajapói mba’eve sino podispone   pe éxtasis che Voluntad  -pe ».

Sorprendido, ha’e chupe: "¿Mba’épa ere, oh Jesús? ¿Nde Voluntad piko peteĩ éxtasis?" Ha’e ombohovái: “Heẽ, che Voluntad ha’e éxtasis perfecta”.

Ha ejoko upe éxtasis repensa jave ndejehe.

 

Péro ndahejamoʼãi peẽme pegana:

koʼẽrõite oúta umi kastígo tuicháva, ndapegueroviáiramo jepe. Peẽ ha pe penedirigíva peguerovia vaʼerã pehecha vove.

 

Tekotevẽ oñeinterrumpi pe éxtasis che Humanidad rehegua, ndaha’éiramo jepe completamente: Ahejáta pe dulce encanto che Voluntad rehegua peneinvadi,

ikatu haguã sa'ive pehasa asy pehechávo umi kastígo".

 

Apensa kuri che estado ko’áĝaguáre, mba’eichaitépa sa’i ahasa asy.

 

Jesús heʼi chéve  :

Che membykuña,

opa mba'e ojehúva ánga rehe:

py’aro,   vy’a, .

contraste,   ñemano, .

privación, satisfacción rehegua ,.

ndaha’éi ambue mba’e ndaha’éiva che rembiapo continuo yva, ikatu hağuáicha che Voluntad oñekumpli porã upépe.

 

Ahupyty vove ko mba’e, opa mba’e ojejapo, opa mba’e ha’e Py’aguapy ko ánga ryepýpe.

Pe jehasa’asy ha’ete ku oĩva mombyry avei ko ángagui.

 

Pe Voluntad Divina ndaha'éigui hetave jehasa asygui  :   omyengovia opa mba'e ha ohasa opa mba'e  .

 

Opa mba’e oĩva ko ángape ha’ete ome’ẽva homenaje che Voluntad-pe. Ha pe ánga og̃uahẽ vove ko’ápe, ambosako’i Yvágape ĝuarã ».

 

Ko pyharevépe che Jesús akóinte ipy’aporãva ohechauka ijehe.

imbuido de dulzura extraordinaria ha afabilidad, ha’ete ku he’iséva chéve   peteĩ mba’e

-iñimportanteterei chupe guarã ha

- che sorprendeiterei.

 

Che añuã ha oguerekóva Ikorasõ, .

he’i chéve:

Che membykuña ahayhuetéva,

opa mba’e pe criatura ojapóva che   Voluntad -pe

ñembo’e, tembiapo, paso,   hamba’e.

ohupyty umi kualida peteĩchagua, peteĩchagua tekove ha peteĩchagua valor che amoheñóiramoguáicha.

 

Pehecha, opa mba’e ajapova’ekue ko yvy ape ári - ñembo’e, jehasa’asy, tembiapo - .

- opytáta operativo ha - oîta eternamente umi ovy'asévape iporã haguã.

Che actuación iñambue umi criatura-gui.

 

Oguereko pe poder creativo, .

Añe’ẽ ha amoheñói exactamente peteĩ jey añe’ẽ ha amoheñói haguéicha kuarahy,

pe ome’ẽva hesape ha haku meme oñemboguejy’ỹre,   ojejaporamoguáicha.

Péva ha’ekuri che rape aopera haĝua ko yvy ape ári.

 

Che areko guive chepype pe poder creativo, .

umi ñembo’e, tembiapo ha tembiapo ajapova’ekue,   e

pe Tuguy che añohẽva, aime gueteri   acción-pe,

kuarahyichaite avei pe acto continuo ome’ẽvo hesape.

 

Péicha péicha

che ñembo’e   osegi,

che pasokuéra oĩ tapiaite umi ánga rapykuéri acción-pe,   ha

ha   mba’e.

Koʼág̃a che membykuña, .

ohendu peteĩ mba’e iporãitereíva ne’ĩrava gueteri ontende umi tekovekuéra.

Umi mba’e pe ánga ojapóva chendive ha che Voluntad-pe ha’ete che mba’eite voi oñondive imba’éva ndive. Pe unión orekóvagui hembipota che Voluntad ndive,

pe ojapóva oipytyvõ che poder creativo-pe".

 

Ko'ã ñe'ẽ Jesús he'iva'ekue

chemokyre’ỹ ha chemoinge peteĩ vy’apavẽ ndaikatúivape ajoko.

Che ha'e chupe: —Mba'éicha piko péva, oh Jesús?

Ha'e ombohovái  : "Oimeraẽva nontendéiva ko mba'e ikatu he'i ndachekuaáiha".

 

Upéi okañy.

 

Ndaikuaái mba'éichapa amyatyrõta, ha katu ha'e pe iporãvéva ikatúva ajapo. Máva piko ikatúta heʼi opa mbaʼe chemoʼãva?

Che aimo’ã ha’énte hague tontería.

 

Aikuaauka kuri che confesor-pe Jesús he’i hague chéve   pe Voluntad Divina oĩha pe ánga mbytépe   ha, omyasãivo Irrayo peteĩ kuarahy’ãicha,

Ha’e ome’ẽ

- tesape apytu'ũme, .

- santidad umi tembiaporãme, .

- mbarete umi paso-pe, .

-tekove korasõme, .

-pu’aka ñe’ẽ ha opa mba’épe, e

topyta avei upépe

-ndaikatuiha jajehekýi chugui ha

-oĩ meme ore disposición-pe.

 

Jesús he’i avei chéve pe Voluntad Divina ha’eha

-ñande renondépe, .

-ñande rapykuéri, .

- ñande akatúape, .

- ñande akatúa gotyo ha oparupiete, .

ha oĩtaha avei ñande mbytépe Yvágape.

 

Pe confesor katu oipytyvõ chupe

upéva rangue, ha’ekuri pe Eucaristía Marangatuvéva oĩva ñande mbytépe.

Jesús ou ha he’i chéve:

Che membykuña,

Che aime nde ánga mbytépe

- ikatu haguãicha ndahasýi ojehupyty haguã teko marangatu e

- ikatu haguãicha opavave ohupyty, .

opaite mba’épe, opaite mba’épe ha oparupiete.

 

Añetehápe Santa Eucaristía oime avei centro-pe. Péro mávapa omopyenda upéva?

Mávapa omboliga che Yvypórape oñemboty haĝua peteĩ anfitrión michĩvape? ¿Ndaha'éi piko kóva che Voluntad?

 

Che Voluntad oreko primacía opa mba’e ári.

Opa mba’e oĩrire Eucaristía-pe, pa’ikuéra

-upéva chemoĩva ipópe Yvágagui ha

Máva, hetave ambuégui, oĩva en contacto che So’o sacramental ndive ndaha’éi va’erã pe imarangatuvéva ha iporãvéva?

 

Péro heta oĩ umi ivaivéva.

Che mboriahu, mba’éichapa chetrata hikuái Eucaristía Marangatúpe! Ha umi heta ánga cheguerohorýva, ára ha ára jepe,

¿Ndaha'éi piko opavave imarangatuva'erã Eucaristía suficiente ramo?

 

En realidad - ha péva ha'e penembopuka haguã -,

heta ko’ã ánga apytégui akóinte opyta peteĩ punto-pe:

En vano

irascible rehegua, .

picky,   hamba’e.

¡Eucaristía mboriahu, mba’eichaitépa oñemboyke chupe!

Upéva rangue ikatu jahecha umi sy oikóva che Voluntad-pe, ndaikatúi’ỹre Cherrecibi ára ha ára ikondisión rehe.

ndaha'éi ndoipotáiha hikuái - ha ipasiénsia ha   ipy'aporãha,

ha osẽva che virtud eucarística perfume.

 

¡Ah! ¡Ha’e che Voluntad ipypekuéra ocompensava che Sacramento marangatuvéva! Añetehápe, umi sacramento oproduci yva según pe ánga ojeadaptapa che   Voluntad  -pe .

 

Ha pe ánga noĩporãiramo che Voluntad-pe, ikatu

-ohupyty comunión ha opyta tyekue nandi, .

- tereho ekonfesa ha epyta ky'a.

 

Peteĩ ánga ikatu ou che Presencia sacramental renondépe.

Péro noñekumplíriramo ñande voluntad, che amanóta chupe g̃uarã.

 

Che Voluntad añoite ojapo opa mba’erepy.

Ome’ẽ tekove umi Sacramento-pe voi.

Umi nontendéiva péva ohechauka ha'eha mitã religión-pe ".

 

Ajejuhúvo che estado jepiguápe, ojehovasáva Jesús ohechauka chepype. Ha’e oñeidentificaiterei chendive ha ikatu ahecha

- hesa che resa ryepýpe, .

- ijuru che juru ryepýpe, ha upéicha.

 

Ha’e he’i chéve: “Che membykuña, emañamína mba’éichapa añeidentifica pe ánga oikóva che Voluntad-pe ndive: Che ha’e peteĩ hendive”.

Che oiko chehegui hekove tee.

Pórke che Voluntad oĩ hyepýpe ha okápe.

 

Ikatu oje’e ha’eha che Voluntad

-ha'ete ku yvytu opytuhúva ha ome'êva tekove opa mba'épe, .

-pe tesapeicha ohejáva ndéve rehecha ha rentende opa mba'e,

-hakuháicha ombopiro'ýva, ombohe'áva ha omongakuaa, .

- peteĩ korasõ opyrũvaicha, .

- po omba'apóvaicha, .

- py oguatávaicha.

Yvypóra rembipota oñembojoajúvo che Rembipota ndive, che Rekove oñeforma ánga ryepýpe ».

 

Ahupyty rire komunión, ha'e Jesúspe: "  Rohayhu  ".

 

Haʼe ombohovái  : .

"Che membykuña, añetehápe cherayhuséramo,  ere: 'Jesús, rohayhu nde Voluntad reheve.'   Mba'éichapa che Voluntad omyenyhẽ Yvága ha Yvy,

-nde mborayhu che invadíta opa hendáguio, ha

-Ne "  Che rohayhu  " ipu porãta yvágape ha yvykua pypukúpe.

Péicha avei, ereséramo chéve:   "Roadorá, rohovasa, romomba'eguasu, ame'ê aguyje".

ere va'erã   oñembojoajúha che Voluntad  rehe .

Ha ne ñembo’e omyenyhẽta Yvága ha Yvy

- adoración, jehovasa, alabanza ha aguyje. Che Voluntad-pe opa mba’e ha’e simple, fácil ha inmenso.

Che Voluntad ha’e opa mba’e. Mba’épa umi che atributo?

Actos simples de mi Voluntad rehegua.

 

Péicha, justicia, mba'eporã, arandu ha mbarete oipyhýramo hape, che Voluntad oñemotenonde chupekuéra, omoirû chupekuéra ha omoî chupekuéra condición oactua haguã.

 

En pocas palabras, che atributokuéra ndaikatúi oexisti che Voluntad’ỹre.

Pe ánga oiporavóva che Voluntad oiporavo opa mba’e, ha ikatu oje’e hekove og̃uahẽmaha hu’ãme: ndaiporivéima debilidad, tentación, pasión ha miseria; opa mba’e operde iderécho.

Che Voluntad oguereko supremacía opa mba’e ári ».

 

Apensa che estado mboriahúre; jepe pe kurusu chereja vaekue. Jesús he’i chéve che interior-pe:

 

"Che membykuña, mokõi voluntad ojoavy jave, ojapo peteĩ kurusu. Péicha oiko Che ha pe criatura apytépe.

hembipota oñemoĩramo che rembipota rehe, che aforma ikurusu ha ha’e oforma che mba’éva. Che ha’e pe kurusu barra puku ha ha’e pe barra mbyky.

Ohasávo hikuái, umi barra ojapo pe kurusu.

Pe criatura rembipota oñembojoaju vove che Voluntad ndive, umi barra ndojehasavéima, ha katu oñembojoaju.

Upéi ndaiporivéima kurusu. ¿Rentendépa raʼe?

 

Che ningo amomarangatu vaekue pe kurusu ha ndaha'éi pe kurusu chemomarangatu vaekue.

Ndaha'éi pe kurusu omomarangatúva,

ha'e renuncia che Voluntad-pe omomarangatúva kurusu  .

Pe kurusu oproduci iporãva oñembojoajúramo añoite che Voluntad ndive.

Ha katu, pe kurusu omomarangatu ha omongaru kurusúre peteĩ párte añoite pe tapichápe. Che Voluntad ndohejareíri aja mba’eve.

Emomarangatu opa mba’e.

Omoĩ kurusúre umi pensamiento, deseo, voluntad, afectos, korasõ, opa mba’e.

 

Ha che Voluntad ha’égui tesape, ohechauka pe ánga tekotevẽha.

- santificación rehegua e

- pe kurusúre kompletoite, .

upéicha rupi pe ánga voi chemokyreʼỹ

omotenonde haguã hese ko tembiapo especializada che Testamento rehegua.

 

Kurusu ha ambue mba’eporã ovy’a ojapo ramo añoite peteĩ mba’e. Oconsegui ramo hikuái operfora pe criatura mbohapy clavo reheve, ovy'a hikuái.

 

Che Voluntad, iparte-gui, ndoikuaáigui mba’éichapa ajapóta umi mba’e mbytépe, noĩri satisfecho mbohapy clavo reheve, ha katu heta clavo reheve umi acto che Voluntad orekóvaicha pe criatura-pe ĝuarã ».

 

Umi hembiapo ojejapóva Divina Voluntad-pe, oñeforma peteĩ kuarahy ánga ryepýpe. Umi ánga oikóva Divina Voluntad-pe ikatu oñehenói tupãnguéra ko yvy ape ári.

Che Jesús akóinte iporãva osegi oñe’ẽ chéve hembipota imarangatuvévare:

Che membykuña,

- mboy tembiapopa ojapove pe criatura che Voluntad-pe, .

- ha’e ohupyty hetave tesape che Voluntad-gui. Upévare oñeforma ipype peteĩ kuarahy.

 

Ko kuarahy oñeformaháicha tesapegui che Voluntad rupive,

ko kuarahy resape ojoaju che kuarahy resape rehe.

Káda rayo peteĩva rehegua ojehechauka ambue rayo-pe. Péicha kuarahy oñeforma ángape che Voluntad rupive,

okakuaa meme ohóvo ».

Che ha'e Jesúspe: "Jesús, péina roime jey nde Voluntad-pe. Ha'ete ku ndaikatúiva reñe'ê ambue mba'ére".

 

Jesús osegi heʼi:

"Che Voluntad ha'e pe punto ijyvatevéva ikatúva oî ko yvy ape ári ha Yvágape. Pe ánga oguahêvo ko punto-pe, oguahêma opa mba'épe ha ojapopaite".

Ndaipóri mba'eve ojejapo haguã sino

-oikove ko'ã yvatekuépe, .

-ovy'a hagua hese ha

- eñeha'ã antendeve ha hetave che Voluntad.

Kóva ne’ĩra gueteri oñerrealiza perfectamente ni Yvágape ni ko yvy ape ári.

 

Pededika va’erã heta tiempo ko mba’épe, sa’i pentende haguére che Voluntad.

Che Voluntad tuichaiterei ha oimeraẽva oikóva ipype ikatu oñembohéra tupã yvy arigua. Mba’éichapa che Voluntad oforma Yvága vy’apavẽ, .

ko’ã tupã oikóva che Voluntad-pe omoheñói yvy vy’apavẽ.

 

Directa térã indirectamente, .

ko’ã tupã che Voluntad-pe ikatu ojeatribui opa mba’e porã yvy arigua ».

 

Asegi che estado jepiguáicha

Che Jesús akóinte iporãva osegi oñe’ẽ chéve py’ỹieterei hembipota imarangatuvévare.

Ahaíta pe michĩmi chemandu’áva.

Nañañandúi porãiterei vaʼekue. Ojehovasa Jesús ou ha   he'i chéve  :

"Che membykuña, opa mba'e ajapóvagui, ánga oikóva che Voluntad-pe ikatu he'i 'che mba'e'. Ivoluntad ojeidentificaiterei che mba'éva ndive ha ojapo opa mba'e ajapóva".

 

Ha’e oikove ha omano aja che Testamento-pe, ogueraha hendive opa mba’erepy che Testamento oguerekógui opa umíva.

Che Voluntad ha’e opa mba’e criatura-kuéra rekove iporãvarã.

Pe ánga oikóva che Voluntad-pe ogueraha ipype opa umi Misa ojegueromandu’áva ha opa umi ñembo’e ha tembiapo porã ojejapóva, ha’égui che Voluntad yva.

 

Ha katu kóva sa’ieterei oñembojojávo pe che Voluntad actividadite rehe ko ánga oguerekóva ha’eháicha por su propio.

Peteĩ momento che Voluntad rembiapo ohasa opa opa criatura rembiapo ohasava’ekue, ko’áĝa ha oútava.

Peteĩ ánga oikóva che Voluntad-pe ohejávo ko mundo,

- mba'eveichagua mba'eporã ndaikatúi oñembojoja hese, .

- ndaipóri yvate, .

- ndaipóri mba'erepy, .

- ndaipóri santidad, .

- ndaipóri arandu, .

-ndaipóri mborayhu.

Ndaipóri mba’eve ipu’akáva ko ánga rehe.

 

Oike vove Padre yvagapeguápe, opavave Yvagagua oñesũ

- oguerohory chupe ha

- amomba'eguasu hagua che Voluntad rembiapo ipype. Mba’eichaitépa vy’apavẽ

- jahecha hagua chupe oñemoambuepaite pe Divina   Voluntad rupive, .

- ohechakuaa hagua opaite iñe’ẽ, hemiandu, hembiapo,   hamba’e.

oiko chuguikuéra hetaiterei kuarahy oñembojeguáva hese, opavave iñambue tesape ha iporãitévape, ha

-ohecha haĝua heta ysyry michĩva osẽ chugui oinunda opavave ojehovasávape ha ojeipysóva yvy ári umi ánga peregrino-kuérape ĝuarã!

¡Ah! Che membykuña

che Voluntad ha’e pe prodigio de maravillas.

Ha’e pe tape ojeike haguã por excelencia

 tesapépe, . 

teko marangatu   rehegua e

opaite   mba’erepy rehe.

Ha katu ndojekuaái ha, upévare, noñemomba’éi ha ndojehayhúi.

 

por lo menos nde

- omomba'e guasu, .

-ohayhu chupe, ha

-eikuaauka umi rehechávape oîha dispuesto ".

Ambue ára, .

añandu jave ndaikatuiha ajapo peteĩ mba’e heta chembopy’aroryva’ekue - Jesús ou ha, chejopývo, he’i chéve:

 

Che membykuña, ani rejepy'apy.

Eñeha’ãnte eñeme’ẽ Che Voluntad-pe ha ajapóta opa mba’e nderehehápe.

Peteĩ momento che Testamento-pe ovalevéva

opa mba'e porã ikatúva rejapo nde rekove pukukue javeve".

Ambue ára, he’i chéve:

Che membykuña, pe ánga oñekonsignáva añetehápe che Voluntad-pe.

-opa mba’e ojehúvape chupe hi’ánga ha hetepýpe,

-opa mba'e ohendúvape e

-opa mba'e ohasa asývape ikatu he'i:

"Jesús ohasa asy, Jesús ojejopy".

 

Añetehápe, opa mba’e ojapóva cherehe umi criatura

- oguahê chéve ha

- avei ohupyty umi ánga che aikohápe, umi ánga oikóva che Voluntad-pe  .

 

Péicha, oguahẽramo chéve umi criatura ro’ysã, che Voluntad oñandu péva.

Ha che Voluntad ha’égui ko’ã ánga rekove, ha’ekuéra avei oñandu péva.

 

Consecuentemente rehegua

ojepy’apy rangue ko ro’ysãre, ha’eramoguáicha imba’éva, opyta va’erã hikuái Chendive.

-chekonsola haguã ha omyatyrõ haguã umi criatura ro'ysã Che gotyo.

Ojoguaite, .

- oñeñandu ramo ojedistrae, ojejopy térã nahániri, .

haʼekuéra oñemoag̃ui vaʼerã cherehe chemopuʼã ha amyatyrõ hag̃ua,

-ha'ete ku ndaha'éiva imba'ekuéra, che mba'e katu.

 

Umi ánga oikóva che Voluntad-gui oñandu   jehasa’asy iñambuéva

umi mbaʼe vai arresivi vaʼekue umi kreasióngui.

Avei ohasáta hikuái umi   vyʼa ha kumplimiénto ndaikatúiva oñemombeʼu  .

 

Pe primer kásope   chekonsola ha chemyatyrõvaʼerã hikuái

ha, mokõihápe,   pevyʼa  .

 

Péicha añoite che Voluntad ojuhu umi interes orekóva.

Nda’upéichairamo añembyasy ha ndaikatumo’ãi amyasãi pe oĩva che Voluntad-pe ».

Ambue ára, he’i chéve:

Che membykuña,

pe ánga oikóva che Voluntad-pe ndaikatúi oho Purgatorio-pe, upe tenda umi ánga oñemopotĩhápe opa mba’égui.

 

Añangareko rire hese envidiosamente che Testamento-pe hekove aja, mba’éicha piko ahejáta pe tatatĩ purgatorio-pegua opoko hese?

Iporãvéramo, ofaltáta chupe unos kuánto ao.

Ha katu che Voluntad omondeta chupe opa mba’e oñeikotevẽvagui ahechauka mboyve chupe Divinidad. Upéi ajekuaaukáta chejehe".

 

Ko árape. Añembojoaju mbareteterei Jesús ndive ha añandu chupe totalmente chepype.

He’i chéve peteĩ ñe’ẽ tierno ha omomýivape - pe punto omopẽ haĝua che korasõ mboriahúpe -:

Che membykuña,

hasyeterei chéve ani haĝua asatisface pe ánga oikóva che Voluntad-pe. Pehechaháicha, ndarekovéima che po, che py, che korasõ, che resa ha che juru:

Ndaipóri mba'eve hembýva.

Che Voluntad-pe rejagarra opa mba’e ha ndaiporivéima mba’eve chéve ĝuarã.

 

Upévare, jepeve opa mbaʼe vai ohypýiva ko yvy, umi kastígo oñemereséva ndohypýi.

Hasy Chéve g̃uarã ani hag̃ua añekontenta.

 

Avei, mbaʼéichapa ikatu ajapo upéva?

ndaguerekovéima ramo che po ha nereme'ẽjeýi ramo chéve? Tekotevẽtereíramo, .

Che ajeovliga vaʼerãmoʼã amonda hag̃ua umíva térã pokonvense jey hag̃ua chéve umíva.

 

¡Ajépa hasy, mba’eichaitépa hasy chéve ambopochy haĝua umi oikóvape che Voluntad-pe!

Ndachegustái va'erãmo'ã".

Che sorprende koʼã mbaʼe   Jesús heʼi vaʼekuére.

Añetehápe ahechakuaa arekoha ipo, ipy, hesa ha ha'e chupe: "Jesús, eheja   taju".

Ha'e ombohovái: "Eheja chéve aikove'imi nde pype ha upéi reju".

 

Ajejuhúvo che estado jepiguápe, che Jesús porã osegi oheja ojehecha opa mba’e chepype de manera aguereko haĝua opa Imiembrokuéra.

 

Ojedesborda vy’águi,   he’i chéve:

 

Che membykuña,

umi ánga ojapóva che Rembipota

oparticipa umi Persona divina rembiapo okáguio.

Ha katu   umi ánga ndaha’éiva ojapóva che Voluntad añónte, ha katu oikóva Ipype  , oparticipa avei umi Persona Divina obra interior-pe.

 

Upévare hasy chéve ani hag̃ua asatisface koʼã ánga. Aime che Voluntad-pe, aime intimidad-pe

- ñande Korasõ rehegua, ñane rembipota rehegua, .

- ñande mborayhu ha ñane remiandu rehegua.

Ipy’a ryrýi ha ipytu ha’e peteĩ ñane mba’éva ndive. Umi vy’a, gloria ha mborayhu ome’ẽva ñandéve ko’ã ánga ndaha’éi iñambuéva umi vy’a, gloria ha mborayhu oúva   ñandejehegui.

Ñande mborayhu opave’ỹvape, Ñande, umi Persona Divina, .

Ñande jajoseduci. Ha, ndaikatúigui jajoko ñande vy’a, ñañemosarambi umi tembiapo okapegua.

 

Avei ñande seduci umi ánga oikóva ñande Voluntad-pe. Mba'éicha piko upéicharõ ndajasatisfacéi ko'ã ánga ñanembovy'aitévape,

mba’éichapa ndajahayhúi chupekuéra ñande jahayhuháicha

peteĩ mborayhu iñambuéva pe jaguerekóvagui ambue   criaturakuéra rehe.

 

Ndaipóri cortina de separación ha'ekuéra ha ñande apytépe, ndaipóri "ñande mba'éva" ni "nde mba'éva": opa mba'e oî en común.

 

Umi atributo jaguerekóva naturaleza rupive - impecabilidad, santidad, etc. - ñañemomarandu ko'ã ángape grásia rupive. Ndaipóri disparidad ñande apytépe.

Ko’ã ánga ha’e ñande favorito.

Haʼekuéra rupive añoite ñañongatu ko yvy ha ñamokyreʼỹ hese umi mbaʼe porã. Ñamboty ko’ã ánga ñandepype javy’a porãve haĝua hesekuéra. Ñande ndajajeseparaiháicha ojuehegui, koʼã ánga ndaikatumoʼãi ojesepara ñandehegui".

 

Ha’ete chéve Jesús ojehovasáva oñe’ẽséva chéve hembipota Imarangatuvévare. Che katu, añembojoaju totalmente hendive:

- hemiandume, hembipotápe, imborayhúpe, hembipotápe, opa mba’épe. Con ternura infinita   he'i chéve  :

"¡Oh! Reikuaárire pe contentamiento ome'ẽva chéve pe ánga oikóva che Voluntad-pe, nde korasõ omanóta vy'águi!

Reñembojoajúvo che pensamiento ha che rembipota ndive, reencanta che pensamiento che rembipota oñembojehe’ávo nde rembipota ndive ha oñembosarái hesekuéra.

 

Nde mborayhu ha ne rembipota

- Che aveve che mborayhúpe ha che Voluntad-pe,

- ohetũ ha oñohẽ Ñandejára yguasu tuichaitévape, oñembosaráihápe hikuái umi Persona Divina ndive,

- sapy'ánte Túva ndive, .

- sapy'ánte chendive, .

- sapy'ánte Espíritu Santo ndive.

Ñande jahayhu ñañembosarái pe ánga oikóva ñande Voluntad-pe ndive, jajapóvo chugui ñande joya.

Ko joya ñande jahayhueterei ha ñande celosamente ñañangareko hese pe parte íntimavéva ñande Voluntad-pe. Ha umi criatura ñaneofende jave, jagueraha ñande joya ha javy'a hendive".

 

Jesús heʼi chéve:

"Che membykuña, ahayhueterei pe ánga oikóva che Voluntad-pe ha heta ajejokova'erã ani haguã ahechauka chupekuéra".

- mba'eichaitépa ahayhu chupe, .

-umi grásia ambohykúva chupe tapiaite, ha

- mba'eichaitépa araka'eve ndapytu'úi ambojegua haguã.

Opa ko’ã mba’e ahechauka ramo chupe peteĩ jeýpe,

- omanóta vy'águi, .

- ikorasõ ojepovyvyva'erãmo'ã

pe punto ndaikatuvéimava oikove ko yvy ape ári ha oĩse Yvágape.

Péro mbeguekatúpe ajehechauka chupe

Ha henyhẽ vove ojedesbordávo upéicharõ

- che intervención especial rehe,

ha’e oheja ko yvy ou haĝua ha ojejoko Ñandejára ryépe ». Che ha’e chupe: «Jesús, che rekove, ha’ete chéve reexageraha».

Opukavy, ombohovái:

"Nahániri, nahániri, che rembiayhu, ndaha'éi aexageráva. Umi oexageráva oarriesga decepcionante".

Péro nde Jesús ndaikatúi nedefraudá. Añetehápe, pe ha’eva’ekue peẽme ndaha’éi mba’eve.

Nda’upéichairamo peñesorprendéta, pesẽ rire pende rete ka’irãigui, peñeinmerso che ryepýpe ha peikuaáta totalmente.

mba’épa che Voluntad penemoĩta pehupyty haĝua ».

 

Oñecontinuávo che estado jepiguáicha, .

Che añeʼẽ vai Jesúspe Haʼe ndoúigui gueteri. Ipahápe ou ha he’i chéve:

Che membykuña, che Voluntad omokañy ipype che Humanidad.

Upévare sapy’ánte amokañy ndehegui che Yvypóra añe’ẽ jave ndéve che Rembipota rehe.

Peñeñandu pejereha pe Tesape’áre; ikatúpa rehendu che ñe’ẽ.

Ha katu   ndaikatúi cherecha che Voluntad oabsorbe haguére che Humanidad  .

 

Che Humanidad oreko límite, che Voluntad katu ha’e eterno ha límite’ỹre.

Che Yvypóra oĩrõ guare ko yvy ape ári,

ndoikói opa tendáre opa ára ha opa mba’épe. Che Voluntad Infinita ocompensama ko mba’ére.

Ajuhúvo umi ánga oikóva enteramente che Voluntad-pe, ocompensa hikuái che Humanidad.

tiempo, tenda, circunstancia ha jehasa asy jepe rehe. Mba'éichapa che Voluntad oiko ko'ã ánga ryepýpe, .

Aipuru umíva aiporu haguéicha che Yvypóra reko. Mba’épa ha’ekuri che Humanidad ndaha’éirire peteĩ instrumento che Voluntad rehegua?

Ko’ãva ha’e umi oikóva che Voluntad-pe ».

 

Oñecontinuávo che estado jepiguáicha, .

che porã Jesús ojehecha hyepýpe peteĩ tesape guasu reheve. Che onata hína kuri ko tesape’ápe ha añandu ocircula

-che apysápe, che resápe, che jurúpe, opa mba’épe.

 

Jesús heʼi chéve:

Che membykuña, omba’apóramo pe ánga oikóva che Voluntad-pe, hembiapógui oiko tesape.

Oñe’ẽramo, opensáramo, oipotáramo, oguata hamba’e, iñe’ẽ, hemiandu, hembipota ha ipype oñemoambue tesape’ápe, peteĩ Tesape’a ojeipe’áva che kuarahygui.

 

Che Voluntad ogueraha pe ánga oikóva ipype hetaiterei mbarete reheve

tojere meme che Resape’ápe ha péicha toñongatu chupe prisionero ramo".

 

Ko pyharevépe, che akóinte ipy’aporãva Jesús ohechauka ojehupi hague kurusúre, chemoĩ akomparti haĝua umi jehasa’asy.

Ha’e chemoinge mbareteterei pe mar iPasión-pe

ikatu haguãicha osegi chupe paso a paso. Máva piko ikatúta heʼi opa mbaʼe antendéva? Hetaiterei mba'e ndaikuaái moõguipa añepyrũta.

 

Che ha'éta mante ojepe'árõ   guare iñakãgui pe ñuatĩ korona  , .

-Ihuguy osyry hetaiterei umi arroyo-pe

- okañy umi yvykua michĩvagui oguerekóva umi ñuatĩ.

Ko tuguy osyry hova ha iñakãrague ári, ha upéi opa ipersona ári.

 

Jesús heʼi chéve  :

Kuñataĩ, umi ñuatĩ oinupãva che akã

- oisu'úta kuimba'ekuéra arrogancia, vanidad ha herida kañymby

-oipe'a hagua pus.

 

Umi ñuatĩ oñemokõ che ruguype

-guarili e

- ombojevýta chupekuéra pe koróna angaipa oipe'ava'ekue chuguikuéra ».

Avei chemoirũ ambue fase-pe iPasión-pe. Che korasõ ojekutu ahechávo chupe ohasa asy péicha.

Upéi, chembopy’aguapyséramoguáicha, oñe’ẽ chéve   hembipota Marangatu rehe:

 

"Che membykuña, omosarambi aja hesape yvy tuichakue javeve, kuarahy omantene icentro".

 

Yvágape, .

- jepe che ha'e opavave ojehovasáva rekove,

-Che areko che centro, upéva he'ise che trono.

 

Ko yvy ape ári, haʼekuéra oĩ oparupiete, .

Péro   che centro  , pe lugár amoĩ haguépe che tróno arreivi hag̃ua,

- moõpa oĩ che carisma, che satisfacción, che triunfo, .

- che korasõ opyrũhápe, .

ha'e pe ánga oikóva che Voluntad -pe  .

 

Ko ánga oñembojoaju porãiterei Chendive ha oiko chugui inseparable Chehegui Opa che Arandu ha Poder ndaikatúi chemokyre’ỹ añemomombyry haĝua chugui".

Ombojoapy  :

"Mborayhu oguereko ijepy'apy, hembipota, kyre'ỹ ha ipasiénsia. ¿Reikuaápa mba'érepa?

Mba’érepa, ojepy’apyva’erã

Tembiapokuéra

umi medio ojeadoptava’erã ojehupyty haguã ha oñekumpli haguã, Mborayhu ikatu omoheñói jepy’apy ha   ipasiénsia,

koʼýte pe yvypóra ha pe imperfékto ointerveni jave.

 

Che Voluntad katu oĩ descanso perpetuo-pe.

 

Che   Voluntad ha che Mborayhu   noñembojoajúiramo tapiaite,   mboriahu Mborayhu  , .

- ikatúgui ojeporu vai, .

-jepe umi tembiapo tuichavéva ha imarangatuvévape.

 

Che Voluntad oactua umi acto simple reheve.

Pe ánga ohejáva chupe opa tendáre ojuhu pytu’u. Haʼe noñandúi ojepyʼapyha ni ipasiénsiaʼỹre

Hembiapokuéra ndorekói imperfección ".

 

Añandúvo chembopy’arory, añesorprende potaitéma umi olas venenosas de problema rehe. Che Jesús imbaʼeporãva, che guárdia ifiélva, osẽ odipara.

ani haguã pe disturbio oike cherehe, ha cheja'o aja, ha'e he'i:

 

"Che membykuña, mba'épa oiko? Che jepy'apy ánga rehe akóinte omantene haguã ipy'aguapy ha'e péicha sapy'ánte ajapova'erã peteî milagro ánga omantene haguã ipy'aguapy. Ha katu umi ánga ohundíva oñeha'ã ojoko chéve ani haguã amotenonde ko mba'e". milagro Eiko py’aguapýpe opa mba’épe.

Che Ser oĩ py’aguapy perfecto-pe opa circunstancia-pe.

Péva ndachejokói ahecha haĝua mba’evai ha añandu haĝua py’aro. Upéicharamo jepe

-Akóinte aime py'aguapýpe,

- che py'aguapy ha'e continuo, .

-che ñe’ẽ akóinte ipy’aguapy, .

- che korasõ ryrýi araka’eve ndaha’éi sarambi, jepe umi vy’apavẽ tuichaitereíva térã tuicha   molestia apytépe.

Ha’e pe py’aguapýpe che po ointerveni ombohovái haĝua umi ola pochy.

Che aimeháicha ne korasõme, - nereñeñongatúiramo py'aguapýpe,

Añeñandu   deshonrada, .

nde rape rejapo ha che mba’éva ndaha’éi de acuerdo, .

Che añeñandu acoso añeha'ãvo aactua pendepype.Upévare, chemomiserable   .

 

Umi ánga py’aguapýpe añoite ha’e parte che equipo-pe.

 

Umi mbaʼe vai guasu oikóva ko yvy ape ári chembopochy vove,

- ojepytasóvo ko ekípo rehe, .

Akóinte saʼive ajapo vaʼerãgui.

¡Ah! Ndaikatúiramo ajerovia ko ekípo rehe - ani araka'eve oiko- aitypaitéta opa mba'e ”.

 

Omoñe’ẽ rire pe ojehaiva’ekue   17 de marzo  -  pe (umi ánga oikóva Voluntad Divina-pe oparticipa umi Persona Divina rembiapo hyepýpe, hamba’e), oĩ tapicha he’íva ndaikatuiha upéicha.

Upéva chemopensa, ha katu aime trankílo, aime convencido Jesús oikuaaukataha chéve aikuaa hag̃ua pe añetegua.

Upe rire, aime che estado jepiguápe, ahecha che akãme peteĩ mar tuichaitereíva orekóva diferente objeto ko mar-pe.

Koʼã mbaʼe apytégui oĩ michĩva ha oĩ tuichavéva. Oĩ otyryrýva ha hykúnteva.

Ambue katu opyta ha oñembohykúi ýpe hyepy ha okápe. Ambue katu oho pypukueterei ha ojedisuelve hikuái pe márpe.

 

Che akóinte iporãva Jesús ou ha   he’i chéve:

Che membykuña ahayhuetéva, rehechámapa?

 

Pe mar orrepresenta che inmensidad

ha ombotove umi ánga oikóva che Voluntad-pe. Posición orekóva hikuái

yvate   gotyo, .

óro oñembohypýiva

 ojedisuelvepaite _ 

iñambue oikoháicha hikuái che Voluntad-pe:

 

- oĩ imperfectamente, .

- ambuekuéra peteĩ manera perfectavévape, e

- ambuekuéra ou ojedisuelvepaite che Voluntad-pe.

Añetehápe, che membykuña,   nde participación umi obra interior-pe añe’ẽva’ekue ndéve ha’e ko’ãva  :

 

Sapy’ánte roñongatu che Yvypóra ndive

ha peparticipa ijehasa asy, hembiapo ha vy ape

Ambue jey, poguerahávo che interior-pe, podisuelve che Divinidad-pe:

Mboy jey piko ndarojokói pypukueterei che pype ikatu haguãnte cherecha, nde ryepýpe ha   nde okaháre?

 

Peẽ pekomparti ore vy’apavẽ, ore mborayhu ha opa mba’e, akóinte pende katupyry’imiháicha.

Jepe ñane rembiapo hyepypegua opa ára g̃uarã,

umi criatura ikatu odisfruta umi efecto orekóvagui imborayhu he’iháicha.

Oĩ jave pe criatura rembipota

- oĩ che Voluntad-pe, .

-ha'éva peteĩ che Voluntad ndive, ha

-che añongatuha upépe peteĩ unión indisoluble-pe,

upéi, oheja peve che Testamento, ikatu oje’e oparticipaha che obra interior-pe.

 

Oikuaaséramo hikuái pe Añetegua, ikatu oikuaa mba’épa he’ise che ñe’ẽ.

Añetegua ha’égui Tesape espíritu-pe ĝuarã.

Ha,   pe tesape reheve, umi mba’e ikatu ojehecha ha’eháicha.

 

Peteĩva ndoikuaaséiramo pe añetegua, pe apytu’ũ hesatũ ha umi mba’e ndaikatúi ojehecha oĩháicha, peteĩ oguereko duda ha peteĩ ohecha’ỹve yma guarégui.

Che Ser akóinte oĩ acción-pe. Ndorekói iñepyrũ ha opaha

Haʼe ningo itujáma ha imitã avei.

 

Ñande rembiapo hyepypegua ha’eva’ekue, ha’e ha oikóta tapiaite.

Iunión íntima rupive ñande Voluntad ndive, pe ánga ojejuhu Ñandepype. Emomba’eguasu, ejepy’amongeta, ehayhu ha evy’a.

Eparticipa ñande Mborayhúpe, ñande vy’apavẽme ha opa mba’épe.

 

Upévare, mbaʼérepa naiporãmoʼãi jaʼe upéicha

pe ánga oikóva che Voluntad-pe oparticipa haĝua ñande obra interior-pe?“Jesús he’i aja chéve ko’ã mba’e, ou che akãme peteĩ comparación”.

Peteĩ kuimbaʼe omenda kuñáre.

Ha’ekuéra oguereko mitã ha ipirapire hetáva, hekoporã ha imba’eporã.

Peteĩ persóna, ojeguerohorýramo umi mbaʼeporã orekóvare, oúramo oiko hendivekuéra,

ndoúi piko okomparti haĝua imba’erepy, ivy’apavẽ ha umi mba’eporã orekóva jepe?

 

Ha ikatúramo ojejapo yvypóraicha, .

¿mbaʼéicha piko ndajajapomoʼãi oiko upéva ñande Jesús imbaʼeporãva ndive?

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha. Oúrõ guare che py’aporãva Jesús

- de manera iñambuéva jepiguágui ko periodo che rekovépe redeign ramo reju, ha'e mbykymi, ambue mba'e apytépe,

ha peteĩ cesación haimete total che jehasa’asy reheve. Hembipota Marangatu oipyhy opa mba’e chepype rendaguépe.

Ko pyharevépe opyta heta aravo ha oime estado ombohasávo ita.

Haʼe ohasa asy vaʼekue hekove pukukue javeve.

Ha’e oipota oñealivia opa parte IYvypóra imarangatuvévape.

Ha’ete ku, noñemopu’ãirire, omboguejýta kuri ko mundo peteĩ montón de ruina-pe.

Avei haʼete ku ndohechaséiva mbaʼépa la oikóva ani hag̃ua ojeovliga chupe oho hag̃ua ivaivévare.

Añapytĩ chejehe ha,   ambopiro’y haĝua

Che añembojoaju iInteligencia   ndive

- ikatu haguã oñeme'ê opaite tekove arandupy

ikatu haguãicha omyengovia peteĩteĩ umi opensáva vai umi pensamiento porãme.

 

Upéi   añemongu’e umi mba’e oipotávape.

- ikatu haguãicha omyengovia peteĩteĩ umi tekove rembipota vai umi mba’epota porã rehe. Ha péicha.

 

Ahupi rire chupe peteĩ párte por párte, haʼe chereja oñekonsolaramoguáicha chupe.

 

Che aikuave’ẽ che ñembo’e vai Jesúspe

Añeporandu mávapa iporãvéta Jesús ojehovasava’ekue ojapo ramo umíva.

 

Haʼe heʼi chéve pyʼaporãme   :  “Che membykuña,

umi ñembo’e ojejapóva Chendive ha che Voluntad-pe ikatu oje’aplika opavave rehe excepción’ỹre. Maymáva orrecibi umi efecto oñeikuave’ẽramoguáicha chupekuéra ĝuarãnte.

Ha katu   umi ñembo’e oactua umi criatura disposición-pe he’iháicha.

 

Techapyrã, che Eucaristía térã che Pasión ha’e opavavepe ĝuarã. Péro umi efecto orekóva hikuái idiferénte según umi hénte disposición personal.

 

Umi ohupyty ramo umi efecto orekóva, umi recompensa ndaha’éi sa’ive en caso de cinco añoite orrecibi.

 

Péva ha’e pe ñembo’e ojejapóva Chendive che Voluntad-pe.

 

Ahai aja umi Aravo Pasión rehegua,   apensa che  jupe:

«Mboy sacrificio piko ajapova’erã ahai haĝua ko’ã Horas Santísimas de la Pasión, especialmente añe’ẽva’erã jave ciertas   cosas interiores.

mba'épa oiko che ha Jesús apytépe!

Mba'e jopóipa ome'ẽta chéve  ? "

 

Ñe’ẽ porã ha ipy’aporãme, he’i chéve:

Che membykuña, opa ñe'ẽ rehai va'ekuére, ame'ẽta ndéve peteĩ añuã, peteĩ ánga.

 

Che asegi: “Che mborayhu, kóva chéve g̃uarã,

¿Mbaʼépa remeʼẽta umi ojapóvape umívape?”.

Haʼe heʼi chéve:  “Ojapóramo hikuái chendive che Voluntad-pe,

Avei ame’ẽta chupekuéra peteĩ ánga opa ñe’ẽ he’ívare.

Añetehápe, pe efecto ha’éta michĩ térã tuicháva según pe magnitud ojoajuhápe hikuái Chendive.Ojapóvo umíva che Voluntad-pe, pe criatura okañy Hese.

Che Voluntad ha’égui oactuáva, ikatu aproduci opa mba’erepy aipotáva, jepe peteĩ ñe’ẽme ».

Ambue jey añe’ẽ vai Jesús-pe hetaiterei sacrificio rire ahai haĝua ko’ã Aravo, sa’ieterei ánga ojapo umíva.

 

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña, ani reñe'ẽ vai.

Oĩramo jepe peteĩ álma añoite ojapóva umíva, revyʼa vaʼerã. ¿Ndahasa’asýiva’erãmo’ã che pasión en su totalidad jepe oĩrire peteĩ ánga añoite ojesalvátava? Upéicha avei peẽme g̃uarã.

Ndovaléi ñanderesarái jajapo hag̃ua iporãva jaʼéramo saʼi persóna oñevenefisiáta upévagui. Umi perjuicio oîta umi ndoaprovechaséiva ykére.

 

Che Pasión ome’ẽ che Humanidad-pe pe mérito oñeikotevẽva opavave ojesalva haĝua,   oĩramo jepe ndoaprovechaséiva.

 

Péicha avei peẽme g̃uarã:   peñerrekompensata pe medida pende voluntad   oñeidentifica peve che voluntad ndive ha oipota hague opavave mba’eporã.

Opa mba'e vai oime umi, jepénte ikatupyry, ndojapóiva ykére.

Ko’ã Aravo ivaliosoiterei ndaha’éigui ambue mba’e.

-upéva pe repetición ajapova’ekue che rekove mortal-pe ha

-upéva asegi ajapo Santísimo Sacramento-pe.

Ahendu jave ko’ã Aravo, ahendu che ñe’ẽ tee, che ñembo’e tee.

 

Pe ánga ojapóva ko’ã Aravo’ípe, ahecha che Voluntad voluntad

- opa mba'e por e

- ñemyatyrõ opavavépe guarã

Ha añeñandu atraído pe idea aju ha aiko haĝua ko ángape ajapo haĝua pe ojapóva.

 

Oh! mba’éichapa aipota upéva, opa távape, .

oĩ por lo menos peteĩ ánga ojapóva umi Aravo che Pasión rehegua! Che ajogueraha porã vaʼerãmoʼã péicha oimeraẽ siudápe.

Ha che justicia, indignaiterei ko'ã época-pe, oñembopy'aguapyva'erãmo'ã parcialmente ».

Peteĩ ára, aime aja   pe hora-pe pe Sy yvagagua oparticipa   jave Jesús ñeñotỹme  , aime hi’aguĩ chugui aconsola haĝua chupe.

 

Añetehápe, ndajapói jepi ko Aravo ha aime vacilante ajapo haĝua. Peteĩ tono ojerure’asýva ha mborayhúpe,   ojehovasáva Jesús he’i chéve  :

"Che membykuña, ndaipotai reheja rei upe Aravo. Rejapóta".

-mborayhu rehe Cherehe ha

-che Sy ñemomba’eguasúpe.

 

Eikuaa káda ke rejapo, .

-che Sy oñandu oikovejeýramoguáicha hekove yvy arigua e

-ohupyty pe gloria ha mborayhu ome’ẽva’ekue chéve.

 

Che katu, añandu

iternura materna,   imborayhu

ha opa mba'e gloria   ome'ẽva chéve.

Avei, che roconsidera peteĩ sy ramo".

Upéi cheañuã ha he'i tuicha py'aporãme: "Mamma mia, mamma!"

Ha ha’e oisu’u chéve opa mba’e Isy dulce ojapo ha ohasa’asyva’ekue ko Aravo’ípe. Upe momento guive, chepytyvõvo igrásia rupive,   araka’eve ndacheresaraimo’ãi ko Aravo’ígui.

 

Che añe’ẽvai ahovasa haĝua Jesús-pe umi iprivación-gui ha che korasõ mboriahu oĩ delirante.

Che ha’e chupe ko’ã ñe’ẽ tavy:

Che mborayhu, mba'éicha piko ikatu kóva?

¿Nderesarái piko ndaikatuiha aime nderehe?

Che aime vaʼerã nendive ko yvy ape ári térã yvágape. ¿Tekotevẽpa nemomanduʼa?

Ikatu piko reipotápa akirirĩ, ake ha chembopochy? Ejapo nde reipotaháicha, reime aja meme chendive.

Areko pe temiandu che renohẽ hague nde Korasõgui. ¿Reguerekópa korasõ rejapo hag̃ua upéva?”

Ha’e aja ko’ã mba’e ha ambue mba’e vai ojoguáva, che dulce Jesús omýi che pype ha he’i chéve:

 

"Che membykuña, epy'aguapy. Che aime ko'ápe".

He’ívo che roipe’a hague che Korasõgui ha’e peteĩ insulto reñe’ẽva chéve. Che roñongatu haguére pypukúpe che Korasõme.

Ha péva mbareteterei

- tosyry ndepype che Ser tuichakue ha

- tosyry chepype nde reko tuichakue. Upévare eñatendékena

-mba'eve che Ser-gui oĩva ndepype ndaikatuiha okañy ndehegui ha

- ikatu haguãicha opaite ne rembiapo ojoaju che Rembipota rehe.

Umi acto che Voluntad rehegua oñekumpli totalmente:

peteĩ acto simple che Voluntad-gui ikatu omoheñói mil mundo, opavave perfecto ha completo.

Natekotevẽi ojejapo umi mbaʼe ojejapóva upe rire ojejapo hag̃ua opa mbaʼe.

 

Upéicha, pejapóramo pe acto michĩvéva che Testamento-pe, pe resultado ha’e completo: umi acto

-  mborayhu rehegua, .

-Ñemomorã,

-aguyje ndéve o

-myatyrõ.

Ko’ã acto oguereko opa mba’e.

Umi acto ojejapóva che Voluntad-pe añoite omerese chéve

Pórke, ome’ẽ haĝua honor ha satisfacción peteĩ Ser perfecto-pe,

- oñeikotevê umi acto perfecto ha completo, .

mba’épa ikatu oproduci pe criatura che Voluntad-pe añoite.

 

Che   Voluntad rupive, .

- iporãháicha   hikuái , .

umi criatura rembiapo ndaikatúi ha’e perfecto ha completo.

 

Oñeikotevê guive umi acción oúva upe rire omohu'ã haguã, ikatúramo upéva añoite. Oimeraẽ tembiapo ojejapóva che Voluntad-gui pe criatura rupive ha’e   tembiapo inútil chéve ĝuarã.

Che Rembipota taha’e nde rekove, nde sãmbyhy ha nde opa mba’e.

Péicha, ojedisuelve che Testamento-pe, .

-peẽ peiméta Chepype ha che pendepype, ha

Reñangarekótaiterei ani hag̃ua ere jey che roguenohẽ hague che Korasõgui.

 

Che areko hína kuri umi Aravo Pasión rehegua ha, vy’ápe, Jesús he’i chéve:

Che membykuña, reikuaárire mba'eichaitépa tuicha satisfacción añandúva

- ahechávo rejapo jey jey ko'ã Aravo che Pasión rehegua, revy'aitereíta.

 

Añetehápe che marangatukuéra ojepy’amongeta che Pasión rehe ha ontende mba’eichaitépa ahasa asy,

- oñohẽvo tesay poriahuvereko rehegua.

añeñandu peve consumido pe mborayhu che jehasa’asykuérare.

 

Péro   ndahaʼéi jepi ojejapo jeýva péicha ha péicha órdenpe.

Peẽ ha’e pe primero peme’ẽva chéve ko placer tuichaiterei ha especialiterei

- aikove jey hagua internamente, aravo ha aravo, che Rekove ha opa mba e ahasava ekue.

 

Añandu chegustaiterei ko mbaʼe, upévare, óra ha óra, ameʼẽ ndéve ko tembiʼu ha haʼu nendive,

-ojapóvo pe rejapova nendive.

 

Peikuaa che amyengoviataha peẽme hetaiterei Tesape ha Grásia Pyahu reheve.

Nde remano rire jepe, cada vez umi ánga ko yvy ape ári ojapo jave ko'ã Aravo, Yvágape pomonde Tesape ha Gloria pyahúpe ".

 

Che jepokuaa he’iháicha, ajapo aja umi Aravo Pasión rehegua, che py’aporãva Jesús he’i chéve:

Che membykuña,

ko mundo ombopyahu meme che Pasión.

Che inmensidad ojaho’i guive opa criatura-pe,

- hyepýpe ha okapegua, che añemboliga, aime en contacto hendivekuéra, .

ohupyty haguã

- clavos, espinas, pestañas, .

- desprecio, escupida ha opa mba’e

upéva rupive chembopy’arory che Pasión aja, ha hetave jepe.

 

Ha katu, aime en contacto umi ánga ojapóva umi Aravo che Pasión rehegua ndive, añandu

- ojeipe'a haguã umi clavo, .

- oñehundi hague umi ñuatĩ, .

-Che heridakuéra oñemboguejy ha

-okañyha pe esputo.

 

Añeñandu recompensa pe mba’evai ojapóva cherehe umi ambue criatura ha, añandu ko’ã ánga nachemoñeñandu vaíriha, ha katu iporãveha, añeinclina hesekuéra ».

Ojehovasáva Jesús ombojoapy:

Che membykuña, reikuaáma

-ojapóvo ko’ã Aravo’i pe ánga ojagarraha

-che remiandu rehegua, .

- che ñemyatyrõ, .

-che ñembo'e rehegua, .

-che rembipota rehegua, .

- che mborayhukuéra rehegua ha avei

-che fibras interiores-gui. Ha haʼe ojapo chuguikuéra imbaʼerã.

Opu'ãvo yvága ha yvy pa'ũme, .

okumpli pe función co-redemptrix rehegua ha he’i chéve:

"  Ko'ápe aime, ajapose enmienda opavave rehe, ajerure asy maymávape ha ambohovái maymávape".

 

Che ningo ajepyʼapyeterei

- ojehovasáva Jesús privación rehe ha, hetave jepe,

-umi kastígo oñeñohẽva koʼág̃a rupi ko yvy ape ári ha Jesús oñeʼẽ jepi chéve umi áño ohasavaʼekuépe.

 

Ha’ete chéve opa ko’ã áño ha’e cheñongatu hague tupape, rokomparti hague pe mundo pohýi.

- jehasa asy ha ñamba apo oñondive tekovekuéra poravorã.

 

Ha’ete chéve

-che estado de víctima omoĩha opa criatura Jesús ha che apytépe, ha

-nomondomo'ãiha mba'eveichagua castigo chemomarandu'ỹre.

 

Upévare aintercedetereíta hendive ha haʼe oikytĩta la mitad umi penál orekóva, térã nomondói voi ni peteĩva.

Oh! Mba’eichaitépa akyhyje pe pensamiento rehe

Jesús oguerahataha ijehe opa umi criatura pohýi, chereja peteĩ lado-pe,

-ha'ete ku nde nereimeporãiva remba'apo haguã hendive!

 

Peteĩ jehasa asy tuichavéva jepe chembopy'arory.

umi visita michĩmi ojapóvape chéve, he’i jepi chéve umi ñorairõ ha plaga oikóva ko’áĝaite sa’iha ñambojojávo umi oútavare.

ha’etéramo jepe chéve hetaitereiha. Umi ótro tetã oiketaha pe   gérrape,

 ha avei oñepyrũha peteĩ ñorairõ Tupao rehe,

 ojeataka ha ojejuka haguã umi tapicha oñekonsagrávape  ,

ha heta tupao   oñemongyʼataha.

Añetehápe, dos áñorupi,

Che aheja rei ahai hag̃ua umi kastígo Jesús ohechaukáva chéve,

- en parte ha’étagui umi repetición ha

- en parte porque ambohovái ko tema chemoñeñandu vaieterei ha ndaikatúi asegui.

Peteĩ pyhare, ahai aja pe ha’e he’iva’ekue chéve hembipota imarangatuvévagui,

- omboyke aja pe he’iva’ekue chéve umi castigo rehegua, chemboja’o mbeguekatu ha he’i:

Mba'ére piko nerehaíri opa mba'e?

 

Che ambohovái:

"Che mborayhu,

- ha'ete ku natekotevêiva ha, .

"Avei, reikuaa mba'éichapa chemoñeñandu vai ko tema".

 

Haʼe osegi:

Che membykuña, natekotevẽirire, nda'emo'ãi ndéve.

Nde estado de víctima guive ojoaju umi acontecimiento che Providencia omohendava’ekue umi criatura-pe ĝuarã.

Ojoguaite chupe

pe joaju oĩva pende apytépe, che ha umi   criatura apytépe,

péicha avei umi mbaʼe rehasa asy vaʼekue ani hag̃ua   rejekastiga umi mbaʼe  rehai vaʼekuépe  ,

ko’ã omisión ojehechakuaava’erãmo’ã.

 

Umi nde kuatiahaipyre ha’etéta ipy’aju ha incompleto.

Jepe ndaikuaái mba'éichapa ajapo umi mba'e cojeado ha incompleto ".

Añakãity, ha’e:

"Hasyeterei chéve ajapo haguã. Avei, mávapa ikatu imandu'a opa mba'ére?"

 

He’i opukavy:

Ha nde remano rire amoĩramo nde pópe peteĩ pluma, peteĩ pluma tata rehegua, mba'épa ereva'erãmo'ã hese purgatorio-pe?

Upévare adesidi koʼág̃a guive añeʼẽtaha umi kastígore. Ha ahaʼarõ Jesús cheperdona umi mbaʼe ajapo vaʼekuére.

Ha ajepyʼapyeterei guive, Jesús chejagarra ijyva ári ha heʼi chéve:

Che membykuña nde mantene en buen estado de ánimo.

Pe ánga oikóva che Voluntad-pe araka’eve ndojeipe’ái Chehegui.

Ha’e oĩ Chendive che rembiapohápe, che rembipotakuérape che mborayhúpe. Ha’e oĩ Chendive opa mba’épe ha oparupiete.

Mba’éichapa aipota opa mba’e tekovekuéragui, mborayhu, mba’epota, hamba’e, .

-ha katu upéva jepive nantendéi,

Che apyta gueteri hendivekuéra esperanza reheve ajapotaha conquista.

Ko’ã mba’epota oñekumplívo umi ánga oikóva che Voluntad-pe,

Che apytu’u hendivekuéra, che Mborayhu opytu’u imborayhúpe. ".

Ombojoapy  :

"Ame'ẽ peẽme mokõi mba'e tuichaitereíva, ja'eporãsérõ, omoheñóiva che Rekove:

- che Voluntad Divina e

-che mborayhu.

Ha’ekuéra ha’ekuri che Rekove ha Che Pasión pytyvõ.

 

Ndaipotái mba'eve ndehegui ndaha'éirõ kóva:

-  Che Rembipota taha'e nde rekove, nde regla ha

- mba'eve ndepype, tuicha térã michĩ, ndokañyha chugui.

 

Péva oguerúta pende pype che Pasión.

Peñemo’aguĩvévo che Voluntad-gui, peñanduvéta che pasión pende ryepýpe.

Rehejáramo che Voluntad osyry ndepype, ojapóta che Pasión osyry ndepype. Reñandúta osyryha ne remiandu ha nde jurúpe:

nde ñe’ẽ oñembohykúta ipype ha, che ruguy hakuvéta, ne ñe’ẽ omombe’úta ñe’ẽporãme che jehasa’asykuéra.

 

Ne korasõ henyhẽta che jehasa asykuéragui.

Ha’e oimpresionáta pe signo che Pasión rehegua opa pende ser-pe. Ha ha'e jeýta ndéve jey jey: "Kóva che rekove, kóva che   rekove".

 

Che aguerekóta pe vy’apavẽ penesorprende haĝua añe’ẽvo penendive

-peteî momento de sufrimiento-pe, .

- ambuépe ambue jehasa asy rehegua,

jehasa’asy araka’eve napehendúiva térã ne’ĩrava gueteri pentende.

 

¿Nderevy'ái piko?

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, chepy’apyeterei Jesús privación rehe.

Ipahápe ou ha ojehechauka opa che mboriahúpe: ha’ete chéve aformáva ijao.

Ombotývo pe kirirĩ, he’i chéve:

"Che membykuña, nde avei ikatu ha'e peteĩ anfitrión. Eucaristía sacramento-pe,

pe accidente pe pan rehegua oconstitui che ao   e

pe tekove oĩva pe anfitrión-pe oguereko che Rete, che Ruguy ha   che Divinidad.

 

Che Voluntad Suprema-pe ĝuarã ha’e ko tekove oexisti. Che Voluntad opresupone

-mborayhu,

-myatyrõ,

-autoinmolación rehegua e

- opa mba’e oĩva Eucaristía-pe.

 

Ko sacramento araka’eve ndoipe’ái che Voluntad-gui.

Hi’arive, ndaipóri mba’eve oúva Chehegui osẽ’ỹre che Voluntad-gui.

Péina ápe mbaʼéichapa ikatu rembokatupyry peteĩ   anfitriónpe  .

 

Pe invitado ha’e material ha totalmente   yvypóra.

Upéicha avei, nde reguereko peteĩ tete material ha peteĩ voluntad yvypóra.

Nde rete ha ne rembipota

reñongatúramo chupekuéra ipotĩ, hekojojáva ha mombyry pe angaipa sombra-gui voi   - .

ha'e umi accidente ko invitado-pe.

Ha'e kuéra oheja chéve aiko kañyhápe nde pype.

 

Péva ndaha’éi suficiente, jepémo upéicha, ha’étagui pe anfitrión consagración’ỹre.

Che rekove tekotevẽ.

Che rekove ojejapo santidad, mborayhu, arandu, pu’aka, etc. -gui  ,   ha katu opa mba’e motor ha’e che Voluntad.

 

Reprepara rire pe anfitrión, reheja vaʼerã omano ipype ne voluntad,

rembojy porã vaʼerãha ani hag̃ua oikove jey.

 

Upéi rejapova’erã che Voluntad oike nde   rekovépe.

Che Voluntad, oguerekóva opa che Rekove, ojapóta pe consagración añetegua ha perfecta. Péicha yvypóra remiandu ndoguerekomo'ãvéima tekove pende pype.

Oĩta che Voluntad rehegua pensamiento añoite.

Ko consagración omoĩta ne akãme che Arandu.

Upépe ndaiporimoʼãvéima tekove

- mba'épa yvypóra, .

- ikangy haguã, .

- inconstancia rehegua.

 

Ha'e penemoĩta ipype

- tekove marangatu, .

-fortaleza rehegua, .

- firmeza rehegua e

- opa mba'e che.

 

Upéicharõ, káda ke resẽ jave

- nde   rembipota, .

- nde   rembipota, .

- opa mba'e nde ha'éva ha

- opa mba'e reguerekóva reheja haguã osyry che Voluntad-pe,

 

Che ambopyahúta pene consagración.

Ha che asegíta aiko pende pype peteĩ invitado oikovévaicha,

-ndaha'éi invitado omanóva umi anfitrión-icha ndaha'éihápe.

Ha ndaha'éi upévante. En anfitrión que   che ha’e

-tembi'úpe, .

- umi tavernákulope opa mba'e omanóma, iñe'ẽngúva.

 

Ndaipóri sensibilidad

- peteĩ korasõ ryrýi, .

-peteĩ mborayhu ola.

 

Ndaha’éirire pe hecho aha’arõha oñeme’ẽ chupekuéra korasõ,   ndavy’aieterei va’erãmo’ã.

- che mborayhu oñembopy'aju va'erãmo'ã   , .

- che rekove sacramental ndoguerekói va’erãmo’ã sentido.

 

Che aaguanta ramo umi tavernákulope,

Che ndatolerái umi anfitrión oikovévape.

 

Tekove oikotevẽ tembi’u

Eucaristía-pe akaruse che rembi’u tee rehe. Upéva he’ise, pe ánga ojeapropia ijehegui

- che Voluntad, che mborayhu, che ñembo’e, che reparación, che sacrificio ha eme’ẽ chéve ha’erõguáicha imba’e.

Che akaru va'erã hese.

Pe ánga oñemoirũta chendive, ojepysóvo ipo ohendu haĝua pe ajapóva ha a’actua haĝua Chendive.

Péicha ajapo jeývo umi mbaʼe ajapóva, omeʼẽta chéve hembiʼurã ha avyʼáta.

 

Ko’ã invitado oikovévape añoite ajuhúta indemnización

-che ha’eño rehe, che ñembyahýi guasu ha

- opa mba'e ahasa asy va'ekuére umi tavernákulope ".

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha.

Opa umi ohasa asýva, ojehovasáva Jesús ou ha he’i chéve.

 

Che membykuña,   ndaikatuvéima aaguanta ko mundo.

Nde, chemopu'ã opavave rehehápe, eheja ta'u nde korasõme,

ikatu hağuáicha, ohendúvo opavave korasõ ryrýi, umi angaipa noguahẽi chéve directamente, ha katu indirectamente.

Ndaupeichairamo, che justicia omondova'erã castigo araka'eve ndojehecháiva".

Upéicha he’ívo omoĩ Ikorasõ che rendaguépe, chemoñeñandu Ikorasõ ryrýi. Máva piko ikatúta heʼi opa mbaʼe   ahendu vaʼekue?

Umi flecha-icha, umi angaipa o’herida Ikorasõ, ha akomparti aja Ijehasa’asykuéra, Ha’e oñealivia. Che añeidentifica totalmente hendive.

 

Ha’ete ku

-che araha hague chepype iñarandu, ipo, ipy, hamba e, e

-akomparti hague hendive opa umi ofensa ojapóva umi criatura iñakãme.

Máva piko ikatu heʼi mbaʼéichapa oiko upéva?

 

Ombojoapy:

"Añemoirûvo che jehasa asy ha'e peteî alivio tuicha Chéve guarã. Péicha oiko che Ru divino ndive:

ndaha’éikuri inexorable che Encarnación rire

ndohupytýigui ofensa directamente, sino indirectamente, che Humanidad rupive.

 

Che Yvypóra ha’e va’ekue peteĩ escudo-icha Chupe ĝuarã.

Upévare aheka umi ánga oñemoĩva Che ha umi tekove apytépe. Ndaupeichairamo ajapóta ko mundo-gui peteĩ montón de ruinas".

 

Asegi añembyasyeterei Jesús chetrataháicha. Ha katu, che arrenunsia iVestidad Santísima-pe.

Añe’ẽ vai aja umi iprivación ha ikirirĩre,   he’i chéve  :

 

"Kóva ndaha'éi ára ojepy'amongeta haguã hese".

Ko’ãva ha’e mitãnguéra oipy’apýva, umi ánga ikangyva, .

- ojepy'apyvéva ijehe Cherehegui

- opensavéva mba’éichapa oñeñandu, ojapova’erãgui.

Ko’ã ánga oreko peteĩ comportamiento opavave yvypóra ha ndaikatúi ajerovia hesekuéra.

Che naha'arõi ko mba'e ndehegui. Aha’arõ pendehegui pe ánga heroísmo

- umi, hesaráivo ijehegui, oñangarekóva Che rehe añoite, ha

-ha'éva, oñembojoajúvo Chendive, oñangarekóva che membykuéra salvación rehe pe aña oñeha'ãva omonda chehegui.

 

aipota

-rejeadapta haguã umi tiempo hasyetereíva jahasávape ha

-resapukái ha reñembo'e haguã Chendive umi tekove ohecha'ỹva renondépe.

 

Pende rekove okañyva’erã pehejávo che rekove oike pendehegui totalmente. Rejapóramo upéicha, .

Añandúta ndepype che Divinidad perfume e

Che ajeroviata penderehe ko’ã tiempo ñembyasýpe ohechaukáva castigo añónte.

 

¿Mbaʼépa oikóta oho vove umi mbaʼe? Mitã mboriahu, mitã mboriahu! "

Jesús ha’ete ku ohasa asyetereíva ha oñemoñe’ẽngúva ha ojeretira Ikorasõ pypukúpe,

- okañymbaite peve.

Che katu, chekane’õ, añepyrũ añe’ẽ vai jey jey ahenóivo chupe ha ha’e: “¿Nderehendúi piko umi mba’evai oútava?”.

Mba’éicha piko pende Korasõ oiporiahuverekóva ikatu ogueropu’aka hetaiterei jehasa’asy pende ra’ykuérape?”

 

Omýi che ryepýpe noñehenduséiramoguáicha chupe. Ahendu ambue pytu che pytuhẽme,

- apytu’ũ pulsante omoirûva gruñido. Ha’ékuri Jesús apytu’ũ.Ahechakuaa ijukyha.

Chembopiroʼýramo jepe, chemoñeñandu vaieterei. Añandu haguére opa mba’e apytu’ũ ha’e rupive.

Koʼýte umi hénte omanóva ha Jesús ohasa asy vaʼekue chupekuéra.

Sapy’ánte ha’ete ku hasyetereíva ha oheja osẽ umi jeroky kangymínte, suficiente omomýi haĝua umi korasõ hasyvéva poriahuverekópe.

 

Ko pyharevépe, añe’ẽ vai aja gueteri, ou ha   he’i chéve  :

Che membykuña,

pe unión ñande Testamento-kuéra rehegua ha’e upéicha

peteĩva Voluntad ndaikatuiha ojehechakuaa ambue mba’égui.

Ha’e umi Voluntad joaju omoheñóiva umi mbohapy Persona divina perfección.

Pórke ñandejoja Ñande Voluntad-pe, ñande joja avei

-pe Santísimo, arandu, mba’eporã, pu’aka, mborayhu ha

- opaite ñande ambue atributo-kuérape.

 

Ñande jajepyʼamongeta ojuehe.

Ha tuichaiterei ñane satisfacción ha upévare javyʼaiterei hese. Káda uno ojepy’amongeta ambuére ha oñohẽ umi mar tuichaitereíva vy’apavẽ divino-gui.

Oĩramo peteĩ joavy michĩmi ore apytépe,

Ndaikatúikuri rovy’a perfecto ni perfectamente.

Ñande jajapo ramo guare yvypórape, .

Roinfundi chupe ore raʼanga ha ore joguaha

-omyenyhẽ haguã ñande vy'apavẽgui ha

- upéicha ha'e ñande encanto.

 

Ha katu ha’e omboja’o pe vínculo fundamental ombojoajúva chupe Ijapohare ndive, pe Voluntad Divina,

- péicha operde vy'apavê añete   e

- ohejávo mba’evai   oike hese.

 

Upéicha rupi ndaikatuvéima javyʼa Hese.

Umi ánga ojapóvape ñande Rembipota opa mba’épe añoite oiko péva.

Umívape ningo ikatu javyʼapaite umi mbaʼe porã oúva Creacióngui.

 

Umi ángape jepe

-ojapóva algunas virtudes, .

-oñembo’éva ha orrecibíva umi Santa Cena,

ha’ekuéra ndojoajúiramo ñande Voluntad ndive, ndaikatúi jajehechakuaa ñandejehe umívape.

 

Haʼekuéra voluntad oñeikytĩgui ñandehegui, opa mbaʼe hesekuéra ojere vaʼekue.

 

Upéicharõ, che membykuña, .

ejapo che Voluntad tapiaite ha opa mba'épe ha ani rejepy'apy ambue mba'ére ".

Che ha’e chupe:

Che mborayhu ha che rekove, mba’éicha piko añekonformata nde Voluntad-pe heta castigo remondova’ekuére.

Tuichaiterei ningo chéve ha'e haguã ndéve fiat.

Hi’arive, mboy vése piko ere chéve ajapóramo nde Voluntad, nde rejapotaha che mba’éva? Mbaʼépa oiko? ¿Rekambia vaʼerãmoʼã raʼe?”

 

Haʼe ombohovái: “Ndahaʼéi che pe akambiáva”.

Ko'ãva ha'e umi criatura oguahëva punto insoportable. Eñemoaguĩ ha errecibi che jurúgui umi ofensa omondova chéve umi criatura.

Ikatúramo retraga chupekuéra, che ajokóta pe castigo".

Aha ijuru rendápe ha aisu’u chupe codicioso reheve.

Upéi añeha’ã atragá, ha katu, tuicha chembyasy, ndaikatúi: añembopy’aju.

 

Añehaʼã jey, péro ndohupytýi mbaʼeve. Peteĩ ñe’ẽ hasýva suave-pe, he’i chéve:

"¿Rehechápa? Ndaikatúi retraga. Emombo jey ha ho'áta umi criatura ári".

 

Che ajapo ha Jesús ojapo avei, heʼívo:

¡Ndaha'éi gueteri mba'eve, mba'eve gueteri! Upéi okañy.

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha.

Ha che akóinte ipy’aporãva Jesús ou mbykymi.

Che confesor naiporãigui ha ndaikatúigui chegueru jey estado de despertar-pe iñe’ẽrendu rupi, ha’e Jesúspe:

Mba'e piko reipota ajapo?

¿Apytava'erãpa ko estado-pe térã añeha'ã ajevy cheaño? "Ombohovái:

Che membykuña,

Reipotápa ajapo che ajapo haguéicha, arakaʼépa, .

-ndaha'éi añónte amandava'ekue ndéve repyta haguã ko estado-pe,

-ha katu che ajapo hague ndéve rerrekupera jey haĝua ne sentido ñe’ẽrendu rupive añoite?

 

Ajapórire péva ko’áğa, che Mborayhu ojejokua va’erãmo’ã ha che Justicia ndaikatúikuri oñohẽmbaite umi criatura-kuéra ári.

Ha ikatúpa ere chéve:

"Chemoirû haguéicha estado de víctima-pe cherayhúgui ha criatura-kuéra rayhúgui, che katu rombojoaju ani haguã nde justicia oñohê criatura-kuéra rehe".

Péicha, ñorairõ ha ambue tetãnguéra ñembosako’i ñorairõrã ojupíta tatatĩme. ¡Ndaikatúi, ndaikatúi!

A lo máximo, repytaséramo ko estado-pe,

térã pe okonfesáva oipotáramo repyta upépe,

Ame'êta chejehe indulgencia'imi Corato rehe

ha ame'ẽta ambue hendápe edulcorante.

 

Umi mba’e hasy ohóvo ha Che Tekojoja absolutamente ndoipotái peẽ ko estado-pe, upévare ikatu ajapo

- omondove castigo e

-ojapo haguã ambue tetãnguéra oho haguã ñorãirõme omboguejy haguã tekovekuéra orgullo

ojuhútava derrota oha'ãrõhápe victoria.

Che Mborayhu hasẽ, ha katu che Justicia ojerure satisfacción. ¡Che membykuña, paciencia! ”Upéi okañy.

Máva piko ikatu he’i mba’e estado-pepa aime? Añandu haʼete voi amano vaʼekue.

Pórke apensa ahejáramo cheaño ko estado, ikatuha che haʼe pe káusa.

- peteî aumento castigo rehegua, e

- ambue tetãnguéra jeike ñorairõme, ko’ýte Italia-pe.

 

Mba’eichaitépa hasy, mba’eichaitépa korasõ ñembyasy!

Añandu opa mba’e pohýi ko suspensión Jesús rehegua.Apensa:

Máva piko oikuaa Jesús ndohejáiramo pe confesor okuera ome'ê haguã golpe de gracia ha ogueru haguã Italia-pe ñorãirõme? "

 

¡Mboy duda, heta kyhyje!

Aheja rire ha’eño ko estado-gui, ahasa peteĩ ára pukukue tesay ha py’aro reheve.

 

Pe pensamiento pe castigo rehegua ha pe hecho ikatu hague che ha’e pe causa asẽramo ko estado-gui cheaño, oity che korasõ.

Pe konfesór naiporãi gueteri.

Añembo’e ha cherasẽ, ndaikatúigui amaña porã. Ojehovasáva Jesús ohasa peteĩ aratiriicha ha chemosãso.

Upe rire, oiporiahuverekógui chupe, ou jey, cheñañuã ha he’i chéve:

Che membykuña,

-nde constancia che gana,

-mborayhu ha ñembo’e chejokua ha haimete ojapo ñorairõ cherehe. Upévare aju jey, ndaikatúigui arresisti.

 

Mitãkuña mboriahu, .

ani hasẽ, che aime ko'ápe nderehehápente. Pasiénsia, ani reñedesanima.

Reikuaárire mba'eichaitépa ahasa asy.

Umi criatura ingratitud, umi falla tuichaitereíva orekóva ha ijerovia’ỹ ha’ete peteĩ desafío Chéve ĝuarã.

 

Ivaivéva ha'e lado religioso-pe. ¡Mboy sacrilegio, heta rebelión!

¡Mboy che membykuéra piko he’i ijupe ha’éramo che enemigo ivaivéva! Ko'ã mitã japu ha'e usurpador, ganancial, ndogueroviáiva. Ikorasõkuéra henyhẽ umi mbaʼe vaietégui.

Ha’ekuéra ha’éta pe primero omotenondétava ñorairõ Tupao rehe, oĩva listo ojuka haĝua isýpe voi.

 

Koʼág̃arupi, oĩ gérra umi goviérno ha tetãnguéra apytépe. Pya’e oikóta ñorairõ Tupao rehe.

 

Umi iñenemigokuéra tuichavéva haʼéta itaʼyrakuéra voi. Che korasõ ojedesgarra hasýgui.

Taha'e ha'éva, ahejáta ohasa pe tormenta.

Ko yvy ape ári ojejohéi vaʼerã umi omongyʼa vaʼekue ruguype.

 

Peẽ katu, pejoaju che mba’asy rehe.

Eñembo'e ha eñeha'ãmbaite ohasávo pe tormenta".

Máva piko ikatu omombeʼu che jehasa asy? Añandu amanoveha aikove rangue. ¡Jesús tojehovasa tapiaite ha toñekumpli meme hembipota Marangatu!

 

Che Jesús akóinte iporãva osegi ou sapy’a py’a, ha katu okambia’ỹre iñakã pe castigo rehe.

Sapy’ánte, ha’e otardáramo ou haĝua, ojehechauka peteĩ apariencia guýpe ñanembohasẽ haĝua poriahuverekógui.

Upéicha chegueraha ijehe ha chemoambue ijehe, ha upéi oike cherehe ha oñemoambue chejehe.

 

Ojerure chéve ahetũ haĝua peteĩ teĩ umi herida orekóva, aadorávo ha amyatyrõvo. Péicha chegueraha rire aipytyvõ haĝua IYvypóra imarangatuvévape,

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña, che membykuña, tekotevẽ aju sapy'a py'a ne rendápe apytu'u haguã, chepy'aguapy ha aheja haguã vapor.

Ndaupeichairamo ajapóta ko mundo ho'u pe tata.- Ha, ome'ê'ÿre chéve tiempo ha'e haguã ni peteî ñe'ê, ha'e okañy.

Ko pyharevépe, aime jave che estado jepiguápe ha tarde aĝuahẽ haĝua, ou che akãme peteĩ pensamiento:

Mba'épa oikóta chehegui ko'ã privación che dulce Jesús aja?

ndaha’éirire pe Santísima Voluntad Divina rehe? Mávapa ome’ẽta chéve tekove, mbarete ha pytyvõ?

 

O Santa Voluntad Divina, .

-ndepype che añemboty,

- Che añeme'ẽ ndéve,

-ndepype apytu'u.

 

¡Ah! Opa mba’e oñemomombyry chehegui, avei pe jehasa’asy ha upe Jesús peteĩ jey ha’etévaicha ndaikatumo’ãiva oĩ che’ỹre. Nde añoite, térã Santa Voluntad, araka’eve nderehejái cheheja.

¡Ah! Por favor che dulce Jesús, rehecháta vove opamaha che mbarete kangy,

ehechauka ndejehe.

O Santa Voluntad, roadorá, roñañuã ha ame’ẽ ndéve aguyje, ha katu ani ndepy’ahatã chendive!”

Che apensa ha añemboʼe aja péicha,

Añeñandu invadido   peteĩ tesape ipotĩetereíva   ha   pe Santa Voluntad he’i chéve  :

Che membykuña,

che Voluntad’ỹre, pe ánga oĩ pe yvy ha’étaháicha

- yvága’ỹre, mbyja’ỹre, kuarahy’ỹre ha jasy’ỹre.

Ijeheguiete pe yvy ha’e umi yvytyrysýi, yvyty ijyvatetereíva, y ha pytũnte.

 

Yvy ndorekóirire yvága hiʼári ohechauka hag̃ua yvypórape umi pelígro

máva ohechakuaáva ojehechava’erãmo’ã ho’a, oñembohypa, hamba’e.

Péro oĩ yvate yvága, koʼýte pe kuarahy omombeʼúva chupe ñeʼẽ kirirĩháme.

 

Ehecha, ndarekói che resa, che po, ndarekói che py,

ha katu che ha'e nde resa resape, nde po ñemongu'e ha nde py ñemongu'e.

Ha tekotevẽ jave ahesape ambue región-kuérape,

Amoĩ nde pópe mbyjakuéra resape ha jasy resape resegi hag̃ua che rembiapo".

Ame’ẽ haguéicha yvága yvypórape hete porãrã, ame’ẽ chupe che Voluntad yvága hi’ánga porãrã.

haʼéva noblevéva hetepýgui. Pórke pe ánga jepe oikuaa umi mbaʼe   ijetuʼúva:

-pasión, tendencia, virtud ojejapo haguã, ha mba’e.

 

Pe ánga ojepe’áramo yvágagui che Voluntad-gui,

- ikatu ho'a angaipagui angaipape mante, .

- pasiones ombohypa chupe e

- umi virtud pico oñekonverti yvykua pypukúpe.

 

Upévare, yvy oĩháicha tuicha sarambikuépe yvága’ỹre hi’ári, upéicha   avei pe ánga oĩ tuicha sarambikuépe che Rembipota’ỹre ».

 

Ajejuhúvo che estado jepiguáicha, apensa pe jehasa’asy Jesús ogueropu’akava’ekuére oñekorona aja ñuatĩme. Ohejávo ojehecha, Jesús   he’i chéve:

Che membykuña, umi mba’e’asy ahasava’ekue che añekorona aja espina reheve ha’e incomprensible peteĩ apytu’ũ ojejapóvape.

Heta hasyve umi ñuatĩ oĩvagui che akã ári,

che akã ojekutu opa umi tekove remiandu vai rupi.

avave   ndokañýi chehegui,

-Añandupaite umíva che ryepýpe.

 

Ndaha’éi añandu añónte umi ñuatĩ, .

- ha katu avei pe angaipa ñembohory ko’ã ñuatĩ omopu’ãva chepype ».

Amaña che Jesús porãre ha ikatu ahecha iñakã marangatuvéva ojeréva ñuatĩre, oike ha osẽva chugui.

Opa umi criatura opensáva oĩkuri Jesús-pe.

Oho hikuái Jesúsgui umi criatura-pe ha umi criatura-gui Jesúspe.Ha’ete ku ojoajúva ojuehe.

Oh! ¡Ajépa Jesús ohasa asy!

Ombojoapy:

Che membykuña, umi ánga oikóva che Voluntad-pe añoite ikatu

- ojapo chéve ñemyatyrõ añetegua e

-Chemosãso ko'ãichagua ñuatĩ haimbe asývagui.

 

Añetehápe, aiko che Voluntad-pe ha che Voluntad oĩvo oparupiete, ko’ã ánga ojejuhu chepype ha opa criatura-pe.

Oguejy hikuái umi criatura rendápe ha ojupi che rendápe.Ogueru chéve opa mba'e reparación,

Chemopu'ã hikuái.

Umi tekove apytu'ũme, omoambue hikuái pytũmby tesape'ápe".

 

Che ára ningo ipyʼahatãve ohóvo.

Ko pyharevépe che dulce Jesús ohechauka ijehe peteĩ estado de sufrimiento indescriptible-pe. Ahechávo chupe ohasa asyetereiha, aipotaiterei mbaʼevéicharõ aalivia chupe.

Ndaikuaáigui mba’épa ajapóta, ajoko chupe che korasõme ha, amoaguĩvo che juru ijurúgui, añeha’ã aisu’u michĩmi ipy’aro hyepýpe, ha katu en vano.

Añepyrũ jey, péro ndohupytýi mbaʼeve.

 

Jesús hasẽ hína kuri, ha che avei cherasẽ, ahechávo ndaikatuiha amombytuʼu chupe.

¡Ajépa peteĩ jehasa asy!

Jesús hasẽ oñohẽségui chepype iñembyasy ha ihustísia ojoko aja chupe ojapo hag̃ua upéva ha ahecha chupe hasẽ ha ndaikatumoʼãiha aipytyvõ chupe.

Oĩ peteĩ mba’e’asy ndaikatúiva omombe’u ñe’ẽ.

 

Hasẽvo, he’i chéve:

Che membykuña, angaipakuéra oipe'a che pógui mba'asy ha ñorairõ.

Che obliga apermiti haguã chupekuéra ha, al mismo tiempo, cherasẽ ha ahasa asy umi criatura ndive ".

Añandu ha’ete ku amanóva hasýgui. Che distraeségui, Jesús heʼi chéve:

"Che membykuña, ani reñedesanima. Kóva avei oĩ che Testamento-pe".

Umi ánga oikóva che Voluntad-pe añoite ikatu ombohovái che Justicia. Ha’ekuéra añoite oreko acceso umi decreto divino-pe ha ikatu ojerure’asy ijoyke’ykuérape, oguerekóva opa che Humanidad yva.

 

Jepe che Yvypóra oguereko ilímite, .

che Voluntad ndorekóikuri mba’eve ha che Yvypóra oiko ipype.

Umi ánga oikóva che Voluntad-pe ha’e umi hi’aguĩvéva che Yvypóragui. Apropiávo che Yvypóra - ame'ẽgui chupekuéra - .

ikatu hikuái

- oñepresenta Divinidad renondépe ambue Jehe ramo, ha upéicha

-desarma pe justicia divina rehegua e

- ojerure perdón umi criatura perversa rehe.

 

Oiko che Voluntad-pe, ko’ã ánga oiko chepype.

Che aikoháicha opa criatura-pe, ha'ekuéra avei oiko opa criatura-pe umi...

opavave mba'e porã. Oveve hikuái yvytúre kuarahyicha.

Iñembo’e, hembiapo, irreparación ha opa mba’e ojapóva ha’ete umi rayo oguejyva opavavépe iporã haĝua ».

 

Acontinuávo che estado mboriahúpe, añandu che naturaleza mboriahúpe osucumbíva. Che aime peteĩ estado de violencia constante-pe.

Che ajapose violencia che Jesús porã rehe, ha katu Ha’e okañy ani haĝua Reviola Chupe. Upéi, ohechávo nda’abusáiha chupe, ojehechauka sapy’a ha oñepyrũ hasẽ opa mba’e ko yvypóra ñembyasy ohasa’asýva ha ohasa asýtava rehe.

Ambue jave, peteĩ tono conmovedor ha haimete ojerure’asývape, he’i chéve:

Kuñataĩ, ani rejapo cherehe violencia.

Che aimema peteĩ estado de violencia-pe umi mba’evai tuichaitereívagui umi criatura ohasa’asýva ha ohasa asýtavagui. Péro che aconcede vaʼerã umi derécho orekóva hustísiape. ".

 

Péicha he’ívo hasẽ ha che hasẽ hendive.

Py’ỹi, ojerepaite cherehe, hasẽ che resa rupive. Ha opa umi mbaʼe vai haʼe ohechauka vaʼekue chéve yma

umi tete oñemutiláva, umi ysyry tuguy oñeñohẽva, umi táva oñehundiva’ekue, umi tupao oñemongy’áva ojedesfila che   akãme.

 

Che korasõ mboriahu ojere hasýgui.

Ahai aja ko mba’e, añandu che korasõ ojere hasýgui térã ro’ysã hielo-icha.

 

Péicha ahasa asy aja, ahendu Jesús ñe'ẽ he'íva chéve:

¡Mba'eichaitépa hasy, mba'eichaitépa hasy! Ha hesay hasẽ. Péro mávapa ikatu omombeʼu opa mbaʼe?

Aime aja ko estado-pe, che dulce Jesús, ombopy’aguapy’imi haĝua che kyhyje, he’i chéve:

¡Che membykuña, py'aguasu!

Añetehápe pe tragedia tuichaitereíta, ha katu peikuaa

che arekotaha respeto umi ánga oikóva che Voluntad-pe ha umi tenda oikohápe hikuái.

 

Umi rréi ko yvy ariguaicha avei oreko hikuái ikorapýpe ha ibarriokuéra oĩháme seguro

 tuichaiterei imbarete hikuái 

umi iñenemigokuéra noñanimái ni oñemoag̃ui,

-ohundi ramo jepe ambue tenda.

 

Upéicha avei,   che, Yvága Rréi,   areko che korapy ha che róga ko yvy ape ári.

Ko’ãva ha’e umi ánga oikóva che Voluntad-pe ha che aikohápe.

 

Umi korapy celestial hetaiterei ijerére ha che Voluntad mbarete omantene chupekuéra seguro, ombovevýivo pe enemigo tata ha omboyke umi enemigo ferozvévape.

Che membykuña,

umi Yvagagua Ohovasáva opyta haguére seguro ha ovy’apaitégui,

jepe ohechávo hikuái umi criatura ohasa asýva ha pe yvy hendýva?

 

Precisamente oiko haguére hikuái completamente che Voluntad-pe.

Peikuaa amoĩha umi ánga oikóva opa che Voluntad ko yvy ape ári peteĩ condición-pe umi ojehovasáva Yvágape ndive.

 

Upévare eiko che Voluntad-pe ha ani rekyhyje mba’evegui.

Avei, ko’ã tiempo de carnicería ko yvy ape ári, ndaipotái añónte

- oiko che Voluntad-pe, .

-ha katu peiko pende ryke'y kuéra apytépe, peñemoĩva che ha ijapytepekuéra.

 

Che ñongatúta pende pype amombyry umi mba'e vai chembou va'ekuégui.

Ha ame’ẽ guive peẽme jopói che Yvypóra ha opa mba’e ahasava’ekuégui, peẽ cheñongatu aja,

pemeʼẽta pene ermanokuérape ojesalva hag̃ua chupekuéra,

- che ruguy, che herida, che especia ha che mérito".

 

Chejuhúvo che estado jepiguáicha, che ipy’aporãva Jesús ohechauka mbykymi ha

Haʼe heʼi chéve  :

"Che membykuña, tuicha ramo jepe umi castigo, gente nomýiri. Haimete indiferente, ha'ete ku ohecháva hikuái peteî escena trágica, ndaha'éi umi acontecimiento añeteguáva".

Oñembyaty rangue hasẽ haĝua che py gotyo ha ojerure haĝua perdón, omaña mante hikuái mba’épa oiko.

 

¡Ah! Che membykuña, mba’eichaitépa tuichaite yvypóra perfida!

Tapichakuéra iñe’ẽrendu umi gobierno-pe -kyhyjégui- ha katu ombojere Cherehe, osẽva mborayhúgui.

 

¡Ah! Chéve ĝuarãnte ndaipóri ñe’ẽrendu ni sacrificio.

Ojapóramo hikuái peteĩ mbaʼe, haʼevéntema oñeinteresa hag̃ua ijehénte, ndahaʼéiramo ótro mbaʼe.

¡Che mborayhu nomomba'éi umi criatura-pe, ha'ete ku namereséiva mba'eve chuguikuéra!"

Ha hasẽ hasẽ. ¡Ajépa jahasa asyeterei jahechávo Jesús hasẽ! Haʼe osegi:

"Tuguy ha tata omopotĩta opa mba'e ha che amoĩjeýta yvypórape oñearrepentívape. Ipukuvévo, hetave tuguy oñeñohẽta."

pe carnicería ohasáta oimeraẽ mbaʼe ikatúva kuri yvypóra oñeimahina”.

Péicha he’ívo, ohechauka chéve yvypóra jejuka. ¡Ajépa jahasa asy jaiko koʼã tiémpope!

Pe Voluntad Divina ojejapo meme.

 

Aime aja che estado jepiguáicha, che Jesús siempre ipy’aporãva,

- opyta aja kañyhápe, .

haʼe oipota ajerure meme chupe che ermanokuérare.

 

Avei, añembo’e ha cherasẽ aja umi militante mboriahu salvación rehe,

Ha ajejagarraségui Jesús rehe ani hag̃ua avave okañy, aju haʼe umi  mbaʼe vai  .

 

Jepémo iñeʼẽngúva, Jesús haʼete voi okonvenséva umi mbaʼe ajerurévare ha oĩmava   omeʼẽ hag̃ua chéve la   aipotáva.

Ou che akãme apensa vaʼerãha avei che salvasiónre.

Jesús heʼi chéve:

Che membykuña, repensa aja ndejehe,

- nde reproduci peteĩ sensación humana Chepype.

Ha che Voluntad, opa mba’e divina, ohechakuaa upéva.

Che Voluntad-pe opa mba’e ojere mborayhu Cherehe ha ambuekuéra rehe.

Ndaipóri mba’e personal upépe.

Pórke pe ánga oguerekóva che Voluntad oguerekógui opa mba’e ikatúva ojejapo chupe ĝuarã. Ha oiméramo ipype opa umíva, mba'ére piko eporandu chéve.

 

¿Ndahaʼemoʼãipa oĩ porãve ndéve reñekonsentra rangue reñemboʼe hag̃ua umi ndorekóivare koʼã ventaja?

 

¡Ah! Peikuaárire mba’e calamidad gotyopa oho ko desafortunada humanidad, ¡peimeva’erãmo’ã, che Voluntad-pe, activove ifavor-pe!"

Péicha he’ívo, ohechauka chéve mba’épa ojapo umi masones.

 

Ajejuhúvo che estado jepiguáicha, añe’ẽ vai Jesúspe, ha’évo:

"Jesús, che rekove, opa mba'e opa; a lo más."

Che areko gueteri algún rayo ha algún sombra. Cheinterrumpívo,   he’i chéve  :

"Che membykuña, opa mba'e opa va'erã che Voluntad-pe. Pe ánga oguahêvo ko'ã mba'épe, omohu'ãma opa mba'e".

Ambue hendáicha, heta mba’e ojapo ramo omoĩ’ỹre chupe che Testamento-pe, ikatu ja’e ndojapói hague mba’eve.

Areko en cuenta opa mba’e ogueraháva che Voluntad-pe pórke ipype añoite oĩ che rekove añetegua.

Oĩ porã akonsideráramo umi mbaʼe michĩvéva, .

-térã jepe umi mbaʼe vai, .

che mba’ekuéraicha.

Pórke opa mba’e michĩmi ojapóvare pe criatura oñembojoajúva che Voluntad rehe,

Añandu ouha Chehegui ha upéi pe criatura oactua.

 

Káda uno koʼã mbaʼe michĩva oreko enteroite

-Che Marangatu,

- che pu'aka rehegua, .

- che Arandu rehegua, che Mborayhu ha opa mba’e che ha’évagui

 

Ha, upéicha, ko’ã mba’épe, añandu

- che rekove, che rembiapo, che ñe’ẽ, che remiandu, hamba’e.

Upéicharõ, ne mba’ekuéra opa ramo che Voluntad-pe, mba’e piko reipotáve?

Opa mba’e oreko peteĩ meta paha.

 

Kuarahy oguereko pu'aka oike hagua ko yvy tuichakue hesape reheve.

Pe chokokue oñotỹ, oikytĩ ha omba’apo yvy, ohasa asy ro’y ha haku rupi. Ha katu hembipota paha ha’e omono’õ umi mba’e porã ha ojapo chuguikuéra hembi’urã.

Péicha avei ojehu heta ambue mba'épe ha'éva,

taha’e ha’éva opaichagua   , .

oguereko hikuái hembipota paha ramo yvypóra rekove.

 

Pe   ánga rehegua katu  , .

ha’e oasegurava’erã   opa mba’e ojapóva opa haĝua che Voluntad-pe. Che Voluntad ha’éta hekove. Ha che ajapóta hekovégui che rembi'urã  ".

Ombojoapy:

"Ko'ã ára ñembyasýpe, nde ha che rohasáta peteî tiempo hasyetereíva. Umi mba'e oñemombaretevéta".

 

Péro peikuaáke aipeʼáramo che kurusu yvyrágui,

Ame'ẽ peẽme che Rembipota kurusu ndoguerekóiva ipukukue ni ipypuku: ha'e ilimitádo.

Ndaikatúi ame'ẽ ndéve peteĩ kurusu ijyvatevéva. Ndaha’éi yvyrágui, ha katu Tesape’águi

 

Ha, ko tesape hakuvévape tatatĩgui, jahasáta oñondive.

opaite tekovépe   ha

umi ijehasa’asy ha   tortura-kuérape.

Ha ñañeha'ãta ha'e opavave rekove ".

 

Aime haguére che estado jepiguáicha, añeñandu vaieterei.

Oñemomýivo poriahuverekógui, che Jesús akóinte ipy’aporãva ou mbykymi ha cheañuãvo he’i chéve:

Mitãkuña mboriahu, ani rekyhyje, ndaha'éi rohejáva, ndaikatúi roheja.

Añetehápe, pe ánga oikóva che Voluntad-pe ha’e peteĩ imán poderoso che atraéva violencia-icha ndaikatúiva arresisti.

 

Hasyeterei vaʼerãmoʼã chéve añemosãso hag̃ua ko ángagui.

Che añeme'êva'erã chejehe, péva ndaikatúi".

Ombojoapy  :

"Mitãkuña,

pe ánga oikóva añetehápe che Voluntad-pe oĩ peteĩ condición-pe che Humanidad-icha.

Che ha’e va’ekue yvypóra ha Tupã.

Tupãicha, che areko va’ekue entero

- vy’apavẽ, vy’apavẽ, mba’eporã ha opa mba’e porã Tupã rehegua.

 

Che Yvypóra rehegua katu,

- peteĩ parte-pe, che aparticipa Divinidad-pe

Ha, upévare, a’experimenta vy’apavẽ perfecto ha pe visión beatífica araka’eve ndohejái chéve.

- ambue hendáicha, ajagarra rire che Yvypórape opa umi tekove angaipa omoañetévo chupekuéra pe Justicia divina renondépe,

Che Humanidad ojetortura pe visión hesakãva opa angaipa rehegua, añandu pe terror opa angaipa rehegua itormento particular reheve.

 

Upéicha, añandu vy’a ha mba’asy al mismo tiempo:

-mborayhu che Divinidad-gui ha ro'ysã umi criatura-gui,

- marangatu peteĩ hendápe, angaipa ambue hendápe.

Mba'eve umi criatura ojapóva ndokañýi chehegui.

Upéva oje’évo,   che Yvypóra ndaikatuvéimagui ohasa asy,

-  ha'e umi ánga oikóva che Voluntad-pe cheservíva Yvypóra ramo  .

 

Peteĩ hendápe oñandu mborayhu, py’aguapy, jepy’aguapy, mbarete, hamba’e, ha ambue hendápe ro’ysã, jepy’apy, kane’õ, hamba’e.

 

Oĩramo hikuái completamente che Voluntad-pe ha oasepta ko’ã mba’e,

-ndaha'éi imba'ekuéraicha, ha katu umi Chembohasávaicha, ndoperdéi hikuái ipy'a ha ndoiporiahuverekói Cherehe.

 

Ko’ã ánga oguereko honor okomparti haĝua che jehasa’asy,

-che ndaha'éigui mba'eve ha katu peteĩ velo Chejaho'íva. Oñandu hikuái pe molestia umi mordida ha ro’y,

-ha katu Chéve, che Korasõme ojedirigíva hikuái ».

 

Ajejuhúvo che estado jepiguáicha, añe’ẽvai Jesús-pe umi privación orekóvare.

Peteĩ tono benevolente-pe, he’i chéve:

"Che membykuña, epyta che ykére ko'ã tiempo tuicha mba'évape che Korasõme guarã".

Hasẽvo, ha’e osegi:

Che membykuña, añandu mboriahu ndovy'áivaicha: ndovy'ái ahechávo

umi ojeherida vaʼekue ñorairõhápe, .

umi omanóva huguy pahápe ha   opavave ohejareíva,

umi omanóva   ñembyahýigui.

 

Añandu umi sy imembykuéra oĩva campo de batalla-pe jehasa’asy. ¡Ah! Opa ko’ã desgracia oity che Korasõ.

 

Avei ahecha pe justicia divina omopu’ãha ipochy umi criatura opu’ãva ha ndoagradeséiva rehe. Emoĩve ko’ãvape che desgracia mborayhúpe:

ah! Umi criatura ndacherayhúi ha che Mborayhu tuichaitéva orrecibi ofensa añónte a cambio.

Che membykuña, hetaiterei desgracia mbytépe, aheka consuelo. Aipota umi ánga cherayhúva

- che jerére, .

- oikuave’ẽva ijehasa’asy chembopiro’y haĝua ha

-ointercede haguã hikuái umi mboriahu desgraciado rehe.

 

Che amyengoviáta chupekuéra oñembopy’aguapy vove pe justicia divina ».

 

Che asegi añeʼẽ vai Jesúspe ha haʼe chupe:

Mba'ére piko chereja?

Repromete chéve rejutaha por lo menos una vez al día, ha ko árape ohasáma pyhareve, opa ára ha nereime gueteri upépe.

Jesús, mba’eichaitépa tormento ko privación chemo’experimenta, mba’eichaitépa peteĩ ñemano continuo!

 

Upéicharõ jepe che aimepaite ojehejareíva nde Voluntad-pe.

Ha, chembo’e haguéicha, aikuave’ẽ peẽme ko privación ikatu hağuáicha hetaiterei ánga aikovéva umi momento privado pendehegui ojesalva.

 

Amoĩ ko jehasa’asy vaiete peteĩ corona ramo nde Korasõ jerére ani haĝua umi criatura ofensa ohupyty ha ni peteĩ ánga   noĩriva

oñekondena infierno-pe.

Ha katu opa ko’ã mba’e reheve, oh che Jesús, asegi añeñandu añembo’y ha, incesantemente, rohenói, roheka, roipota ».

Upe momento-pe, che Jesús ipy’aporãva omoĩ ipo che akãre ha, cheañuãvo   , he’i  :

"Che membykuña", ere chéve  , "mba'épa reipota, mba'épa rejapose, mba'épa rehayhu?"

 

Che ambohovái:

"Ha'e nde che aipotáva. Aipota opavave ánga ojesalva. Ajapose nde Voluntad ha ahayhu ndéve añoite".

Haʼe heʼi:

Upéicharõ peẽ peipota che aipotáva.

Péva reheve, nde chejoko nde poguýpe ha che rojoko

Ndaikatúi reñemomombyry chehegui ha che ndaikatúi añemomombyry ndehegui. Mba'éicha piko upéicharõ ere che aheja hague ndéve?

Tiernamente ha’e   ombojoapy:

Che membykuña,

oimeraẽva oikóva che Voluntad-pe oñembojoaju porãiterei Chendive ikorasõ ha che Korasõ peteĩnte.

Opa umi ánga ojesalvava ojesalvaháicha ko Korasõ rupive,

ko’ã ánga ojesalvava’ekue oveve isalvasiõme ko Korasõ ryrýi rupive.

 

Ha ame’ẽta pe ánga ojoajúva Chendive upéicha pe crédito opa ko’ã ánga ojesalvava’ekuére. Ha’e oipota haguére ijesalva Chendive

ha aiporu hague che Korasõ rekove ramo ".

 

Che aime kuri che estado jepiguápe ha, ahechaukávo mbykymi, che py’aporã meme

Jesús heʼi chéve  :

Che membykuña, mba'eichaitépa ipohýi umi tapicha!

Pe flagelo de guerra ndaha'éi suficiente, miseria ndaha'éi suficiente ocapitula haguã.

Tekotevẽ oñeg̃uahẽ chupekuéra hetepýpe voi. Ndaupeichairamo, ndajahamo'ãi moõve.

 

¿Nderehechái piko pe práctica religiosa oĩ porãha pe campo de batalla-pe? Mbaʼérepa? Pórke umi hénte ojeafekta hetepýpe.

Upévare tekotevẽ

- ndaipóri tetã ndojepy'apýiva mba'eveichavérõ, .

- opavavépe oñeguahẽha hetepýpe.

Ndaha’éi peteĩ mba’e aipotáva, ha katu pe dureza orekóva hikuái chemboliga ajapo haĝua”.

Péicha he’ívo, hasẽ hína.

Che avei cherasẽ ha añemboʼe

-umi tapicha oñeme'êgui tekotevê'ÿre ojejuka e

-ikatu haguãicha opa mba’e ojesalva.

 

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña, opa mba'e oiméta ore voluntad unión-pe.

Pende voluntad oñembojoajúta che Voluntad ndive ha rojerure’asýta oĩ haĝua suficiente grásia umi ánga salvación-pe ĝuarã.

Pende mborayhu ojoajúta che rehe, pene rembipota ha korasõ ryrýi ojoajúta che rehe: rorrecupera jeýta ánga peteĩ korasõ ryrýi eterno reheve.

 

Péicha omoheñóita peteĩ telaraña nde ha che jerére ñaimeva’erãhápe peteĩchaite.

Ko red oservíta peteĩ baluarte ramo ñandeprotehétava oimeraẽ peligro-gui.

Mba’eichaitépa ijuky añandu che korasõ ryrýi ryepýpe peteĩ criatura korasõ ryrýi he’íva chendive: "  Ánga, ánga  !" Añandu añeñapytĩ ha añeconquista, ha capítulo ".

 

Asegi che estado jepiguáicha ha Jesús ou mbykymi.

Haʼe ningo ikaneʼõiterei. Ha’e ojerure chéve ahetũ haĝua umi herida ha amokã haĝua pe tuguy okañýva opa parte ihumanidad marangatuvévagui.

 

Ahesaʼỹijo peteĩ teĩ umi oĩva ipype, amombaʼeguasu ha amyatyrõ chupekuéra. Upéi oñembo'y che ári ha he'i:

"Che membykuña, che Pasión, che herida, che ruguy ha opa mba'e ajapo ha ahasa asyva'ekue, oopera constantemente ha'ete ku opa mba'e oikóva ko'ágã".

Ha’ekuéra oservi apoyo ramo ikatúva ajerovia hese ha umi ánga ikatuhápe ojerovia ani haĝua ho’a pekádope ha ojesalva.

Koʼã tiémpope ojekastigahápe, .

Che haʼete peteĩ persóna oñesuspendéva pe áirepe ha ojegolpea chupe

Continuamente: justicia chegolpea Yvága guive

ha umi tekove, angaipa reheve, chembotyryry ko yvy ape árigui.

 

Pe ánga opytavévo Chendive, .

- joder che heridas, .

-ojapo ñemyatyrõ e

- oikuave'ẽvo che Ruguy, peteĩ ñe'ẽme, .

- ajapóvo opa mba’e ajapova’ekue che rekove ha che Pasión aja, .

 

hetave forma de apoyo ikatúva ajerovia hese ani hagua ho’a, e

pe círculo oñembotuichavevévo umi ánga ikatuhápe ojuhu apoyo

- ani hagua ho'a angaipa e

-ojesalva haguã.

Ani rekaneʼõ che membykuña, .

-oime haguã chendive ha

- aha jey jey hagua che herida rupi.

 

Ame'ẽta ndéve

-apytu'ũroky,

-condiciones rehegua e

-ñe'ẽnguéra

ikatu haguãicha repyta chendive.

 

Ejerovia che rehe.

Pórke mbykymi tiémpo.

Ha péva, irritado criatura-kuéra rehe, Justicia odespliegase ipochy. Umi pytyvõ oikotevẽ oñemultiplica.

Ani repytu'u remba'apo ".

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha ha che Jesús ahayhuetéva ojehechauka mbykymi. Ahetũ chupe ha ha’e chupe:

"Che Jesús, ikatúrire, ame'êta ndéve opavave tekove añuâ. Péicha amoañetéta nde mborayhu ha aguerúta ndéve opaite tekove".

Haʼe ombohovái:

"  Reme'ẽséramo chéve opavave beso, cheañuã che Voluntad-pe  . Porque,   por su poder creativo  ,

che Voluntad ikatu omultiplica peteĩ acto simple heta acto-pe peteĩ oipotáva.

Upévare chembovyʼáta enterovéva chehetũramoguáicha.

ha peguerekóta pe crédito peteĩchagua peguerúramoguáicha enterovévape cheañuã hag̃ua.

 

Umi criatura katu orrecibíta umi efecto según disposición personal orekóva.

Peteĩ acto che Testamento-pe oike opa mba’e ikatúva ha oñeimaginava’erã.

 

Kuarahy   ome’ẽ ñandéve peteĩ ta’anga porãite ko mba’ére.

Ihesape peteĩnte, ha katu oñembohetave opa umi tekove resa renondépe. Péro naentéroi umi animál ovyʼa peteĩcha:

-oĩ, hesa vai, .

omoĩvaʼerã ipo hesa renondépe ani hag̃ua ohesatũ hese;

- ambuekuéra, ohecha'ỹva, ndovy'ái mba'eveichavérõ, jepémo ndaha'éi defecto tesape rehegua, .

ha katu peteĩ defecto orekóva pe tapicha og̃uahẽvape pe tesape.

 

Upéicharõ, che membykuña, cherayhuséramo opavave rehehápe ha rejapo che Voluntad-pe, ne mborayhu osyryrýta che Voluntad-pe.

Ha che Voluntad omyenyhẽ aja Yvága ha Yvy, ahendúta nde   "Rohayhu".

-yvágape, .

-che jerére, .

-Chepype, .

- avei ko yvy ape ári:

Oparupiete oñembohetavéta ha ome’ẽta chéve opavave mborayhu satisfacción.

Pórke pe criatura ha’e limitada ha finita che Voluntad katu ha’e inmensa ha infinita.

Ojogua umi ñe'ẽ   "ñande jajapo yvypórape ñande ra'ãnga ha ñande joguaha  ".

che ha’eva’ekue yvypóra amoheñóivo ikatúpa oñemyesakã umíva?

 

Mba’éicha piko pe criatura, ndaikatúivaicha,   oĩ che ra’ãngápe ha che   joguaha?

 

Che Voluntad rupive añoite ikatu ohupyty ko mba’e.

Pórke, ojapóvo che Voluntad imba’éva, ha’e ou o’actua peteĩ manera divina-pe. Umi acto divino ojejapo jey rupi, upéva osegui

-chejogua haguã, .

-ha’e haĝua peteĩ Che ra’ãnga perfecto.

 

Ha'ete ku mitã, .

- ojapo jeývo umi tembiapo ohechakuaáva ijárape, oiko chugui ha’éicha.

 

Pe mba'e ikatúva ojapo pe criatura-gui oiko Cheichaite ha'e che   Voluntad  .

 

Pévarã areko hetaiterei interés ha upévare pe criatura ojapo che Voluntad imba’éva. Pórke péicha añoite ikatúta ohupyty pe propósito che areko vaʼekue amoheñóivo”.

 

Añembojoaju pe Santo Voluntad Santo Jesús ndive.Ajapóvo upéva, ajejuhu Jesús-pe.

 

Haʼe heʼi chéve:

"Che membykuña, oñembojoaju jave peteĩ ánga che Testamento-pe, oiko hese mokõi mba'yru ramo oguerekóva líquido iñambuéva ha oñeñohẽva ojuehe".

Upéi peteĩha oñemyenyhẽ mbaʼépa oĩ pe mokõihápe ha pe mokõiha katu pe peteĩháme.

 

Upéicha avei pe criatura henyhẽ Chegui ha che hendive.

Che Voluntad oguereko guive Santidad, Porã, Poder, Mborayhu, hamba’e,

- oñohẽ chepype, .

- añemboyku rupi che Voluntad-pe ha

- oñeme'êvo ndéve, .

pe ánga ou oñemyenyhẽ haĝua che Santidad-gui, che Mborayhu, che Porã, hamba’e, ha péva pe manera perfectavéva ikatúvape peteĩ criatura-pe ĝuarã.

 

Che parte-gui, añeñandu henyhẽva ángagui

Ajuhúvo ipype che marangatu, che mba’eporã, che mborayhu, hamba’e, .

Amaña opa koʼã kualidare haʼeramoguáicha imbaʼe. Chegustaiterei

-che añe’enamoraha hese ha

- tañangareko envidia reheve che Korasõ pypukúpe, ambohetave ha ambojegua meme che cualidades divinas reheve.

Ikatu haguã che Vy'a ha Mborayhu hesekuéra akóinte oñembohetave ohóvo ".

 

Acontinua che estado jepiguápe ha che Jesús porã ojehechauka chéve ipo henyhẽva castigo-gui oinupã haĝua umi criatura-pe.

Haʼete ku oñembohetavéva umi kastígo.

Oĩ vaʼekue umi kompromíso pe Iglésia kóntrape ha oñeñeʼẽ pe Róma rérare. Omonde morotĩ, ojehovasáva Jesús ojehecha oñembyasyetereiha. Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña, umi castigo oguerúta pe resurrección-pe.

Péro hetaitereíta, enterovéva oñembohypýita ñembyasy ha mbaʼasýpe. Umi criatura ha'égui che miembro, upévare añemonde morotĩ".

Akyhyjeterei ha ajerure Jesúspe topyʼaguapy. Chekonsola hag̃ua, heʼi chéve:

Che membykuña,

fiat ha’eva’erã peteĩ cierre suave ombojoajúva opa ne rembiapo. Che ha nde Voluntad oforma ko adjunto.

Eikuaa opa pensamiento, ñe’ẽ térã tembiapo ojejapóva che Voluntad-pe

ha’e peteĩ ambue canal de comunicación ojeipe’áva Che ha pe criatura apytépe.

 

Opa mba’e rejapova’ekue ojoajúramo Che Voluntad rehe, mba’eveichagua canal noñembotymo’ãi nde ha Che apytépe."

 

Heta ohasa’asýgui che Jesús akóinte iporãva privación-gui, Ha’e ohechauka mbykymi. Haʼe ningo ohasa asyeterei vaʼekue.

 

Ajagarra pe py’aguasu mokõive che po reheve ha aha ijuru gotyo.

Ahetũ rire chupe, añeha’ã aisu’u - máva piko oikuaa, ikatu amombytu’u chupe aisu’úvo michĩmi ipy’aro, apensa che jupe.

Che sorpresarã, aisuʼuʼimi, ha upéva jepive ndaikatúi ajapo.

Péro, katuete, tuichaitereígui pe sufrimiénto orekóva, haʼete voi ndohechakuaáiva.

Jepémo upéicha ha’e omýi’imi, omaña cherehe ha he’i:

"Che membykuña, ndaikatuvéima araha, ndaikatuvéima araha! Umi criatura ohasáma umi límite".

Haʼekuéra chemyenyhẽkuri hetaiterei mbaʼe vaietégui.

che justicia odecreta haguã destrucción general.

 

Ha katu, chemosãso haguére ko mba’e vaietégui, che justicia ikatu ko’áğa ojejoko.

Umi sanción katu oñembopukuvéta.

 

¡Ah! Yvypóra araka’eve ndopytu’úi chemokyre’ỹ haĝua aity haĝua chupe jehasa’asy ha castigo. Upéva ÿre, noñemoambuéi mba'éichapa opensa".

Añemboʼe haʼe oñetrankilisa hag̃ua. Peteĩ tono emocional-pe, he’i chéve:

"¡Ah! ¡Che membykuña, che membykuña!" Upéi okañy.

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha ha asegi privación ha py’arory-pe. Apensa pe Pasión che py’aporãva Jesús rehe ha ahendu chupe he’i jey jey:

Che rekove, che rekove, che sy, che sy! Oimeraẽ sorpresa, ha’e chupe:

Mba'épa he'ise kóva? Haʼe ombohovái:

Che membykuña, añandu jave

- tojevy che remiandu ha che ñe'ê ndepype,

-che rayhuha che mborayhúpe,

- mba'épa reipota che Voluntad reheve, .

-reipotátava che rembipota reheve, ha opa hembýva,

Añandu che rekove oñembohetaveha pendepype.

 

Che satisfacción tuichaiterei ha aime inclinado arrepeti jey jey haĝua: “¡Che rekove, che rekove!”.

Apensávo mba’épa ohasa asy che Sy ahayhuetéva,

pe oipeʼaséva chehegui opa che jehasa asy ha ohasa asy cherehehápe,

Ha ahechávo peñeha’ãha pe’imita Chupe, pejerure’asývo chéve pembohasa haĝua umi criatura chembohasa asýva, aime inclinado ha’e jey haĝua: "¡Mamma mia! ¡Mamma mia!"

 

Hetaiterei mba’e’asy mbytépe che Korasõ oikove heta jehasa’asy rehe

umi criatura-pe, che alivio añoite ha’e añandu che rekove ojerrepetiha.

Péicha añandu umi criatura ojesolda jeyha Cherehe ».

 

Ko pyharevépe ou che Jesús akóinte iporáva ha he’i chéve:

Che membykuña, che rekove ko yvy ape ári ha’e va’ekue peteĩ ñemitỹnte ikatu hağuáicha che membykuéra omono’õ hi’a”.

 

Péro haʼekuéra ikatu omonoʼõ koʼã yva opyta ramo añoite pe yvy che añemitỹ haguépe. Ha ko'ã yva valor oho umi mba'e omono'õva he'iháicha.

 

Ko semilla oñeforma che Rembiapo, che Ñe’ẽ, che Pensamiento, che pytu, hamba’e. Pe ánga oikuaáramo mba’éichapa oaprovechava’erã ko’ã yva, ha’e rico ojogua haĝua pe Rréino Yvagagua.

Ndojapóiramo upéva, koʼã yva ojeporúta oñekondena hag̃ua chupe”.

 

Ko pyharevépe, tarde’ỹre aĝuahẽ haĝua, ou che dulce Jesús.Ha’e oelectrifica ha ipy’aguapy’ỹ.

 

Ojeity che pópe, he’i chéve:

Che membykuña, eme'ẽ chéve pytu'u, eheja tavende Mborayhu.

Che justicia oñeñohẽséramo ijehegui, ikatu ojapo opavave criatura rehe.

 

Ha katu che mborayhu ikatu oñeñohẽ criatura-kuéra rehe añoite

-che rayhúva, .

- umi che mborayhúgui hasýva, .

-ha’éva, delirante, oñeha’ãva oñohẽ che mborayhu ojerurévo chéve mborayhu hetave jepe.

 

Che mborayhu ndojuhúiramo criatura oñohẽ haguã hese, che Justicia

- ohesapevéta e

- omoguahêta golpe de gracia ohundi haguã umi criatura mboriahúpe".

Upéi haʼe cheañuã jey jey, heʼívo chéve:

"Che rohayhu, ha katu mborayhu opa'ỹva reheve. Che rohayhu, ha katu mborayhu tuichaitereíva reheve."

Che rohayhu, péro peteĩ mborayhu reheve ndaikatúi rentende.

Che rohayhu, ha katu peteĩ mborayhu reheve araka’eve ndoguerekomo’ãiva límite ni fin. Che rohayhu, ha katu peteĩ mborayhu reheve araka'eve ndaikatumo'ãiva rembojoja ".

Máva piko ikatúta heʼi opa umi expresión oiporúva heʼi hag̃ua chéve cherayhuha? Káda uno rehe haʼe ohaʼarõ kuri che rrespuésta.

Ndaikuaáigui mba’épa ha’éta ha ndarekóigui suficiente ñe’ẽ acompeti haĝua hendive, ha’e chupe:

Che rekove, reikuaa

-che ndarekóiha mba'eve ha

-upéva, aguerekóramo peteĩ mba’e, ndehegui añongatu ha ame’ẽ jeyha ndéve meme pe reme’ẽva chéve.

 

Upéicharõ, opa mba'e pende pype, che mba'ekuéra henyhẽ tekovégui. Che aja, asegi ndaha’éi mba’eve.

Che ajapo nde mborayhu chemba’e ha ha’e ndéve:

"Rohayhu

- peteĩ mborayhu tuichaitereíva ha opave'ỹva rehegua,

-peteĩ mborayhu ndorekóiva límite, .

-ndorekóiva ipaha ha ojoja nde mborayhu teépe. "".

Ahetũ jey jey chupe.

Ha, ha'évo meme "Rohayhu", ipy'aguapy ha opytu'u. Upéi okañy.

Upe rire ojevy ohechaukávo en forma de su Humanidad imarangatuvéva oñembyepoti, herido, deslocado, huguypa.

Che ningo akyhyjeterei. Haʼe heʼi chéve:

"Che membykuña, emañamína, che araha chepype opavave umi mboriahu herido oîva bala guýpe, ha ahasa asy hendivekuéra. Aipota nde avei reparticipa ko'ã jehasa asype ojesalva haguã".

Ojere cherehe ha chepy’a asy vaieterei.

 

Che aime aja che jepiguáicha, .

Ajejuhu asẽ che retégui   reina mamá renondépe  .

Ajerure asy chupe tojerure Jesúspe opa hag̃ua pe mbaʼasy vai oúva pe gérragui.

Che ha’e chupe:

¡Sý, eiporiahuvereko hetaiterei   víctima-pe!

¿Nderehechái piko opa ko’ã tuguy oñeñohẽva, opa ko’ã miembro oñembyaíva, opa ko’ã jeroky, opa ko’ã   tesay?

Nde ha’e Jesús Sy ha ore mba’e avei. Nderehe odepende remoĩ porã jey hag̃ua ne membykuérape”.

Che ñemboʼe aja, hasẽ hína kuri. Péro haʼe osegi noñemeʼẽi mbaʼeve. Cherasẽ hendive ha asegi añemboʼe chupe ojerure hag̃ua pyʼaguapy.

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña, ko yvy ne’ĩra gueteri oñemopotĩ ha umi korasõ oñemohatã gueteri. Avei, opa ramo umi kastígo, mávapa osalváta umi saserdótepe?

Mávapa okonverti vaʼerãmoʼã chupekuéra?

Umi ao ojahoʼíva heta hénte rekove ningo ombyasyeterei, upévare umi secularísta jepe oñembohory hesekuéra.

Ñañembo'e, ñañembo'e ».

 

Ko pyharevépe añandu tuichaiterei poriahuvereko Jesús rehe.

- ojejopy umi criatura ofensa rehe

aime hague preparádo ahasa hag̃ua oimeraẽ jehasa asy ani hag̃ua oiko pekádo. Añembo’e ha amyatyrõ che py’aite guive.

 

Ojehovasa Jesús ou.

Ha Ikorasõ ha’ete ogueraháva che korasõ herida-kuéra peteĩchagua Ha katu, oh! ¡Ajépa tuichaiteve!

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña

ohechávo umi criatura, che Divinidad ha’ete peteĩ herida mborayhu rehegua hesekuéra. Ko herida chemoingo

- eguejy Yvágagui yvy ári, .

-tasẽ,

- oñohẽ che ruguy ha

-ajapo opa mba'e ajapova'ekue.

Pe ánga oikóva che Voluntad-pe oñandu ko herida oikovéva.

Hasẽ, oñembo’e ha oĩ dispuesta ohasa’asývo opa mba’e umi criatura mboriahu ha’e haĝua

Ojesalva

ha che mborayhu herida noñembohasyvéi umi ofensa ojapóvare hikuái.

 

¡Ah! Che membykuña

ko’ã tesay, ñembo’e, jehasa’asy ha reparación

- embopiro'y che herida e

- oñeno che jyva ári ita hepývaicha

upéva avyʼa apresentávo che Rupe agueru hag̃ua chupe oiporiahuvereko hag̃ua umi mbaʼe oiko vaʼekuépe.

Peteĩ vena divina ojupi ha ho’a ko’ã ánga ha Che apytépe, peteĩ vena ho’úva huguy yvypóra.

 

Ko’ã ánga okompartivévo che herida ha che rekove, okakuaave pe vena. Tuichaiterei oiko chugui ko’ã ángagui oiko ambue Cristo.

Ha che ha'e meme che Rupe:

Aime yvágape.

Péro oĩ ótro Cristo ko yvy ape ári

- umi herido che herida tee rupi e

- máva, cheichaite, hasẽ, ohasa asy, oñembo’éva, hamba’e.

Upévare ñañohẽva’erã ñande poriahuvereko yvy ári ».

 

¡Ah! Ko’ã ánga

- oikóva che Voluntad-pe ha

- umi okompartiva che mborayhu herida ha’e aime haguéicha ko yvy ape ári ha che ha’éta aime haguéicha Yvágape,

-moõpa okompartita hikuái che Humanidad gloria! "

 

Ahupyty rire Santa Comunión, ha’e che jupe:

Mba'éicha piko aikuave'ẽva'erã ko comunión ambovy'a haguã Jesúspe? Imba’eporã jepiveguáicha he’i chéve:

Che membykuña,

chembovy’aséramo, eikuave’ẽ ne komunión ajapo haguéicha che Yvypórape.

Ame’ẽ mboyve comunión ambue tapichápe, ame’ẽ chejehe comunión

chete

- ikatu haguãicha che Ru ohupyty plena gloria opa umi criatura comunión rehe,   ha avei ohupyty reparación Chepype opa umi sacrilegio ha ofensa che Yvypóra ohasa asy va'erã Eucaristía sacramento-pe

Che Humanidad o’abraza guive pe Voluntad Divina,

avei oike ipype opaite ñemyatyrõ opa ára rehegua. Ha che ajerresiviháicha, che avei arresivi dignidad reheve.

 

Ambue hendáicha, opa umi tekove rembiapokue ojedivinisa haguére che Yvypóra rupive, ikatukuri asella opa tekovekuéra joaju che joaju ndive.

 

Ndaupeichairamo, mba’éicha piko peteĩ criatura orrecibíta peteĩ Tupãme?

En pocas palabras, che Humanidad oipe’a okẽ umi criatura-pe ĝuarã Cherrecibi haĝua.

Nde, che membykuña, ejapo kóva che Voluntad-pe reñembojoajúvo che Yvypóra rehe. Upéicharõ,

peẽ pemoĩta opa mba’e ha che ajuhúta pende pype

- opavave ñemyatyrõ, .

-compensación opa mba’ére, e

- che contentamiento rehegua.

Hetave upévagui, ajuhúta pende pype

- ambue che. "

 

Ojejuhúvo che estado jepiguáicha, che Jesús akóinte ojehayhúva ohechauka mbykymi.

Ajerure’asy chupe okambia haĝua pe decreto de justicia divina. Che ha’e chupe:

Che Jesús, ndaikatuvéima araha.

¡Che korasõ mboriahu oñembyai umi heta mba’e vai ahenduva’ekuére!

Jesús, ko’ãva ha’e ne ra’ãnga rehayhuetéva, nde ra’ykuéra rehayhuetéva

upe jeroky hetaiterei instrumento haimete infernal pohýi guýpe!

Jesús ombohovái:

¡Ah! Che membykuña

umi mba'e vaiete oikóva ko'ágã ha'e peteî boceto dibujo-peguánte.

 

Ndaikatúi piko rehecha pe círculo tuicháva adibujáva? Mba épa oikóta aĝuahẽ vove pe dibujo añeteguápe.

 

Heta hendápe oje'éta: "Ko'ápe oîkuri péichagua táva, ko'ápe oîkuri péichagua óga". Oĩ lugár okañymbaitétava.

Saʼi oĩ tiémpo. Pe kuimbaʼe og̃uahẽma pe lugár ajeovligahápe akastiga hag̃ua chupe.

 

Haimete cheprovokase, chedesafiase ha che aime paciencia. Péro og̃uahẽma pe tiémpo.

Ha’e ndachekuaaséikuri pe aspecto Mborayhu ha Misericordia guýpe. Ha’e chekuaa va’erã aspecto de Justicia-pe.

Upéicharõ, ¡eju, ani pyaʼeterei ñaperde ñane korasõ!

 

Añeñandu vaieterei che Jesús dulce, che Rekove ha che Opa mba’e, ndojehechaukáigui. Che apensa:

«Ikatu ramo, ahenduka va’erãmo’ã yvága ha yvy che lamentación reheve amomýi haĝua chupe poriahuverekógui che estado mboriahúre.

¡Ajépa peteĩ desgracia: jaikuaa hag̃ua chupe, jahayhu hag̃ua chupe ha ñaime hag̃ua heseʼỹ! ¿Ikatu piko oĩ peteĩ desgracia tuichavéva?

Che añe’ẽvai aja péicha, ojehovasáva Jesús ojehechauka che interior-pe. Haʼe heʼi chéve mbaretépe:

"Che membykuña, ani che tenta. ¿Mba'ére piko ko agitación?

Ha'e va'ekue peẽme opa mba'e pene mokirirĩ haguã.

Che ha'e kuri peême ndajúi jave, ha'e che justicia oipotágui aaprieta pe tornillo umi castigo rehe.

 

Peẽ ndapegueroviaséi vaekue pekastiga hag̃ua che ndajúi hague, napehendúigui umi kastígo tuichaitéva oútava ko yvy ape ári.

¿Rehendúpa koʼã mbaʼe koʼág̃a ha, jepe upéva, resegípa reduda? ¿Ndahaʼéi piko upéva peteĩ tentasión chéve g̃uarã?”

Che ryrýi ahendúvo Jesús oñeʼẽ vaieterei chéve. Che tranquiliza haĝua okambia itono ha tiernamente ombojoapy:

Che membykuña, py'aguasu, ndaha'éi nde rehejáva.

Che aime gueteri pende pype, ndaha'éiramo jepe che recháva tapiaite.

Akóinte pejoaju Chendive.

Peñembo’éramo, tosyry pende ñembo’e che ñembo’épe pejapóvo che ñembo’e pende   ñembo’e

Péicha, opa mba’e ajapova’ekue che ñembo’e reheve

- pe gloria ame'ẽva'ekue Túvape,

- pe mba’eporã ahupytyva’ekue opavavépe guarã. Nde avei rejapóta.

 

Remba’apóramo, eheja ne rembiapo osyry che mba’épe ha ejapo che Rembiapo nde   rembiapo.

Péicha reguerekóta nde poguýpe opa mba’e porã ojapova’ekue che Yvypóra, omomarangatu ha ombotuichava’ekue opa mba’e.

Pehasa asy ramo, tosyry che pype pende jehasa asy, ha che jehasa asy   pejapo pende jehasa asy.  Péicha peguerekóta pende poguýpe opa mba'e porã ahupytyva'ekue pe rredensiõ rupi.

Péicha peguerekóta control umi mbohapy aspecto esencial che Rekove rehegua ha umi inmenso mar de Gracia osyryta pendehegui ha oñohẽta opavave mba’eporãrã.

Nde rekove ndaha'emo'ãi nde rekovéicha, che rekovéicha katu ".

 

Che añe’ẽvai ahovasa haĝua Jesús-pe umi iprivación jepokuaa rehegua ha cherasẽ vaieterei.

Jesús che imbaʼeporãva ohechauka oporoporiahuverekoha ohejávo chéve aikuaa ivaivetaha umi mbaʼe. Chembohasẽve.

 

Haʼe heʼi chéve:

"Che membykuña, nde rasẽ ko'ágã rehe, che katu cherasẽ tenonderã rehe. ¡Oh! Mba'e laberinto-pe ojejuhúta tetãnguéra,

-pe punto peteîva ha'étaha terror ambuévape.

Ndaikatumo'ãi ojapo hikuái ijehegui.

Ojapóta hikuái umi mbaʼe haʼetévaicha itavy ha ohechaʼỹva,

ojapo peve hikuái ijehe.

 

Ha pe fraude oñemoĩva’ekue Italia mboriahúpe: ¡mboy golpepa ohupytýta! Penemandu’áke ha’e hague peẽme ojapo unos años ha’e omereseha castigo

oîva invadido tetã pytaguáva ha'e pe conspiración oñeformava'ekue hese.

¡Ajépa oñemomirĩ ha oñemomichĩta chupe! Haʼe ningo naagradeseterei vaʼekue Chéve.

Mokõi tetã che areko va’ekue peteĩ predilección, Italia ha Francia, oĩ umi chemboykevéva apytépe.

Oñomoirũ hikuái chemosẽ hag̃ua.

Avei ome'êta ojupe peteî po oñemomirĩ haguã: castigo justo! Avei ha’éta umi ojapovéva ñorairõ Tupao rehe.

 

¡Ah! Che membykuña, haimete opa tetã oñembyaty cheofende hag̃ua. ¡Oñemoĩ hikuái che kóntrape! Mbaʼe mbaʼe vai piko ajapo hesekuéra?

Avei, haimete opavave omerese ojekastiga".

Máva piko ikatu he’i

- pe mba'asy Jesús rehegua, .

- pe estado de violencia ojejuhu haguépe, e

-avei che kyhyje?

 

Che ha'e: "¿Mba'éicha piko aiko heta mba'e vai mbytépe? Taha'e cheporavo víctima ramo ha reperdona tapichakuérape, térã chegueraha nendive".

 

Añeñandu chembopy’arory ha apensa che jupe:

"Opa mba'e: pe víctima, pe jehasa asy, Jesús, opa mba'e!"

Ha che confesor noĩporãigui, ha’ete ku probableiterei cheprivataha comunión-gui. Añandu pe peso completo pe suspensión che estatus de víctima rehegua.

 

Ha, che guía espiritual rérape,

Ndarekóikuri mba’eveichagua indicio ko mba’ére, ni positivo ni negativo.

 

Avei, añe’ẽkuri marzo ohasava’ekuépe, 1999-pe.

- che confesor noĩporãi aja e

-che aime hague upe situación-pe,

Jesús heʼi chéve che térã oimeraẽva chegueraháva añemanteneha pe estado de víctima-pe,

Ha’e osalva va’erãmo’ã Corato-pe.

Upégui oîve kyhyje ikatúha amotenonde dificultad grave Corato-pe guarã.

Máva piko ikatu omombe’u opa che kyhyje ha che py’aro? Che ningo chepyʼaroryeterei vaʼekue.

Che poriahuverekógui, che jehovasa Jesús ojehechauka che ryepýpe. Ha’e ojehecha opa mba’e oñembyasýva ha oguereko peteĩ po isyváre.

Ndarekóikuri py’aguasu ahenói haĝua chupe, ha haimete asusurrávo, ha’énte:

¡Jesús, Jesús! Ha’e omaña cherehe, ha katu, oh! ¡Ajépa ombyasyeterei pe ojesarekóva!

 

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña, mba'eichaitépa ahasa asy!

Reikuaárire mbaʼeichaitépa hasy peteĩ nderayhúva, nderejapói vaʼerãmoʼã mbaʼeve síno hasẽ.

Che avei ahasa asy nderehehápe, pórke,

-che ndajúigui py'ỹieterei, che mborayhu oñembotapykue ha ndaikatúi aventila.

Avei, rehechávo rehasa asyha nde avei ndaikatúigui reñohẽ nde mborayhu.

ndacherechái guive, che ahasa   asyve.

Oh! Che membykuña,   mborayhu ojeforsáva ha’e pe tortura tuichavéva korasõme ĝuarã.

Repytáramo ndepyʼaguapýpe rehasa asy jave, che ndasufriiete. Péro reñembyasýramo ha rejepyʼapýramo, che ndapyʼaguapýi ha aha che delirio. Ha che ajeovliga aju hag̃ua añemboʼy ha pombopupu, pórke che sufrimiénto ha pende mbaʼéva haʼe   hermanakuéra.

 

Upéva oje’évo, nde víctima ndopái. Che rembiapokue niko opave'ỹva.

Ha ndasuspendéi chupekuéra razón justa ÿre, suspensión ha'éva, en cualquier caso, ha'éva temporal añónte.

Eikuaa che tujaha umi mba'e che Voluntad-pe.

Epyta nde reime haguéicha, pórke ne rembipota nokambiái.

Ha ndapeguerekóiramo jehasa asy, ndapeguerahái pe daño. Upéva rangue, umi criatura ndohupytýiva hína umi efecto pende sufrimiento-gui. Upéva heʼise ndojesalváiha chupekuéra oñeñeʼẽ jave kastígore.

Oiko peteî tapicha orekóva cargo público-icha peteî tiempo.

Ojejubila ramo jepe, ohupyty peteî sueldo vitalicia.

¿Chembopy’aroryva’erãpa umi criatura?

¡Ah! Nahániri! Oñeme'ê ramo umi criatura-pe peteî pensión por vida, che ame'ê peteî pensión eternidad-pe guarã. Upévare, natekotevẽi rejepyʼapy umi pausa che ajapóvare.

 

Mba'ére piko rekyhyje?

¿Nderesarái piko mbaʼeichaitépa ahechauka ndéve che mborayhu?

Oimeraẽva pene sãmbyhýva peñangarekóta, peikuaávo mba'éichapa oĩ umi mba'e. Ha ahechamíta Corato rehe.

Nde katu, taha'e ha'éva oikóva, che rojopy mbarete che poguýpe".

 

Che añembojoaju completamente che Jesús akóinte ojehayhúvape.Upe aja Ha’e ou ha, oñembojoajúvo chepype, he’i chéve:

"Che membykuña, pe ánga oikove jave enteramente che Voluntad-pe,

ha’e opensáramo, hemiandu ojehechauka che akãme Yvágape; reipotáramo. Oñe’ẽramo, ohayhúramo, opa mba’e ojehechauka Chepype.

Ha opa mbaʼe ajapóva ojehechauka hese.

 

Haʼete voi pe kuarahy ojerrefleja jave peteĩ espéhope:

Ikatu jahecha ambue kuarahy ko espejo-pe, ojoguaiterei kuarahy yvágape, ojoavy kuarahy yvágape oñemohenda ha akóinte opyta   hendaitépe, kuarahy espejo-pe   ohasa aja.

Che Voluntad ocristaliza pe ánga

Opa mba’e ojapóva ojehechauka Chepype.

Ha che, herido ha seducido ko reflexión rupive,

Amondo chupe opaite che resape ikatu haguã aforma ipype ambue kuarahy. Péicha, ojekuaa yvágape oĩha peteĩ kuarahy ha ambue yvy ape ári.

¡Ajépa encanto ha mbaʼeichaitépa ojogueraha koʼã mokõi kuarahy apytépe! ¡Ajépa heta mbaʼe porã oñeñohẽ enterovépe ideprovécho hag̃ua!

 

Ha katu pe ánga noñefijáiramo che Voluntad-pe,

ikatu oiko hese kuarahy oñeformaháicha espejo-pe:

- sapy'ami rire, pe espejo iñypytũ jey ha kuarahy yvágape oĩ ha'eño".

 

Che ára osegi jehasa’asýpe, especialmente umi ñe’ẽ oje’e jeýva meme rupi he’ívo chéve umi castigo oñembohetavétaha.

 

Ange pyhare akyhyjeterei.

Che aime kuri che retepýgui ha ajuhu che Jesús ohasa asývape.

Aimo’ãkuri anase jeytaha peteĩ tekove pyahúpe, ha katu ndaha’éi upéicha. Añemboja jave Jesúspe akonsola hag̃ua chupe,

oĩ tapicha ojagarráva ha omondoropaite. ¡Ajépa ñanemondýi, mbaʼeichaitépa oporomondýi!

Ajeity yvýpe peteĩ ko’ã pehẽngue ypýpe ha peteĩ ñe’ẽ Yvágagui omoherakuã:

¡Firmeza ha py’aguasu umi mbovymi mba’eporã hembývape ĝuarã!

Topytáke hikuái hatã ha ani omboyke mbaʼeve.

Haʼekuéra ohasáta heta jehasa asy Ñandejára ha yvyporakuéragui.

Haʼekuéra ifiél rupi añoite ndopytamoʼãi ha ndojesalvamoʼãi hikuái. Ko Yvy ojeipysóta umi mbaʼasy arakaʼeve ndojehecháiva.

 

Pe carnicería ivaivéva repykue reheve, umi criatura ohekáta ohundi Ijapoharépe ikatu hag̃uáicha oreko itupã ha osatisface umi capricho orekóva.

Ndohupytýigui hembipota, oguahêta hikuái umi brutalidad horriblevévape. Opa mba'e ha'éta terror ".

Upéi, oryrýivo, ajevy che retépe.

Pe pensamiento che ahayhuetéva Jesús rehe oñemboguejýva pedazo-pe ome’ẽ chéve ñemano. Ahechase jey chupe tahaʼe haʼéva la situasión aikuaa hag̃ua mbaʼépa oiko hese.

Che akóinte porã Jesús ou ha chepy’aguapy. Tojehovasa tapiaite.

 

Asegi ahasa umi ára hasyetereíva. Ojehovasáva Jesús sa’i ou, ha che añe’ẽvaíramo, ombohovái peteĩ ñembyasy reheve térã he’i umi mba’e ha’eháicha:

"Che membykuña, reikuaápa, sa'i aju ojupígui umi castigo. ¿Mba'ére piko reñe'ê vai?"

Aĝuahẽ pe punto ndaikatuvéimahápe araha ha cherasẽ.

Chembopyʼaguapy ha chekonsola hag̃ua, haʼe ou ha ohasa la majoría pe pyhare chendive. Peteĩ momento-pe ha’e cheañuã, cheañuã ha chepytyvõ.

Ambuépe katu ojeity che pópe opytu’u haĝua.

Térã ohechaukáta chéve kyhyje tapichakuérape: oñani hikuái opa gotyo.

Chemandu’a he’i hague chéve:

Che membykuña,   pe aguerekóva che Poder reheve, pe ánga oguereko   hembipotape.

Upévare, amaña opa mbaʼe porã haʼe ojaposévare añetehápe ojaporamoguáicha.

Che areko pe Voluntad ha Poder: aipotáramo, ikatu.

Ambue hendáicha  , pe ánga ndaikatúi ojapo heta mbaʼe

Péro haʼe oipotáva katu omyengovia ndaiporiha ipodér.

Péicha oguereko tendencia oiko haĝua chugui ambue Jehegui.

Ha   che enriquece chupe opavave mérito iporãvape hembipota ojaposéva ".

Che membykuña, pe ánga oñeme’ẽmba vove chéve, amopyenda ipype che rekoha.

Py’ỹinte chegusta amboty opa mba’e ha apyta sombra-pe. Ambue jave chegusta ake ha amoĩ che ánga centinela ramo ani hag̃ua avave ou   chemolesta.

Ha, tekotevẽramo, ha’e oñangarekova’erã umi oikeva’ekuére ha ombohovái chupekuéra Cherehehápe Sapy’ánte jey, chegusta aipe’a opa mba’e ha aheja oike

- yvytu, tekove ro'ysã, .

- angaipa rykue ha heta ambue mba'e.

Pe ánga ovy’ava’erã opa mba’ére ha oheja chéve ajapo che aipotáva. Ha’e ojapova’erã che mba’ekuéra imba’erã.

Ndaipóririre lívre ajapo hag̃ua hendive aipotáva, ndavyʼamoʼãi kuri. Reñangarekóramo reñehendu hag̃ua

-Mboypa chegusta   térã

-Mboypa ahasa asy, moõpa oĩta che sãso?

"¡Ah! ¡Opa mba'e oĩ che Voluntad-pe!

Pe ánga ogueraha jave che Voluntad ijehe, ha’e pe sustancia che Ser-pegua oipyhýva.

Upévare, ojapo jave iporãva, ha’ete ku osẽva chehegui upe mba’eporã.

Ha, oúva Chehegui, ha'ete peteî tesape rayo oipytyvõva opavave criatura ".

 

Ko pyharevépe che dulce Jesús ojapo ojehecha che korasõme. Ikorasõ opyrũmba che py’apýpe.

Amaña hese ha ha’e he’i:

Che membykuña, chupe guarã

-mávapa cherayhu añete ha

- mávapa ojapo che Voluntad opa mba'épe, .

ikorasõ ryrýi ha che mba’e peteĩnte.

 

Che ahenói chupekuéra che korasõ ryrýi ha, upéicha rupi, .

Aipota umíva che Korasõme, oĩva listo aconsola haĝua chupe ha amohe’ẽ haĝua hasy. Ikorasõ ryrýi che mba’évape omoheñói peteĩ armonía dulce upéva

-Omombe'u chéve ánga ha

Chemboliga asalva haguã chupekuéra.

Ha katu mba’e striptease-pa oñeikotevẽ pe ánga rehe! Hekove ha’eva’erã

- hetave peteĩ Yvága rekove peteĩ yvy rekovégui,

- hetave peteĩ tekove marangatu peteĩ yvypóra rekovégui.

 

Peteĩ sombra ha’e suficiente, peteĩ mba’e michĩetereíva ojoko haĝua pe ánga

ahechakuaa haĝua umi armonía ha che korasõ ryrýi marangatu. Upévare, ikorasõ ryrýi ndojoajúi chendive ha apytava'erã cheaño che ñembyasy ha vy'ápe".

 

Aiko amanoramoguáicha umi privación continua che dulce Jesús rehe.

Ko pyharevépe ajejuhu totalmente Jesús-pe,

- oñembohypýiva che Mba’eporã Supremo tuichaitévape.

Ahecha Jesúspe chepype ha ahendu opa umi parte iSegu rehegua oñe’ẽ:

- ipy, ipo, ikorasõ, ijuru, hamba e.

 

Mbykyhápe, umi ñe’ẽ ou oparupiete.

Ndaha’éi rumor añónte, ha katu ko’ã ñe’ẽ oñembohetave opavave criatura-pe ĝuarã.

Jesús py oñe'ẽ opa yvypóra py ha py rehe. Ipo oñe’ẽ hembiapokuéra rehe, hesa hesa rehe, hemiandu hemiandu rehe, hamba’e.

 

¡Mbaʼeichaitépa ojogueraha porã pe Apohare ha umi hembiapokue! ¡Ajépa peteĩ mbaʼe iporãitereíva!

¡Mba'e mborayhu!

Aipórõ, ko’ã armonía oñembyai ingratitud ha pekádo rupive. Jesús orresivi umi ofensa oñemyengovia hag̃ua.

Opavave ohasa asy vaekue, he'i chéve:

«Che membykuña,   che ha’e pe Ñe’ẽ, he’iséva, pe Ñe’ẽ,  ha che mborayhu umi criatura rehe tuichaiterei.

-ame’ẽha che Ser-pe peteĩ multitud de voces ambojoaju haĝua totalidad reheve

- hembiapokuéra, - hemiandu, .

- imborayhukuéra, - hembipota, hamba’e, .

pe esperanza reheve arrecibi haĝua umi acto henyhẽva mborayhúgui Cherehe hekovia.

 

Ame’ẽ Mborayhu ha aipota oñeme’ẽ chéve mborayhu. Péro che aipotave añeofende.

Che ame’ẽ tekove ha, ikatúramo, ome’ẽta chéve hikuái ñemano. Jepe upéva, asegi ahayhu.

Umi ánga onata che inmensidad-pe ha oikóva oñondive Chendive che Voluntad-pe opavave oiko chuguikuéra voz cheichaite.

Omba’apóramo hikuái, .

- ipykuéra oñe’ẽ ha omuña umi pekadórpe, .

- hemiandukuéra ha’e ñe’ẽ umi espíritu-pe g̃uarã. Ha péicha.

 

Ko'ã ángagui, ha umívagui añoite, che ahupyty,

- oñeha’arõháicha, che jopói Creación rehe.

 

Ohechávo, ndaikatúiva ojapo mba'eve ijehegui

ombojoja haĝua Che mborayhu ha omantene haĝua joaju ha’ekuéra ha Che apytépe, ko’ã ánga

- oike che Testamento-pe, ojapo chugui imba'ekuéra ha

-oactua haĝua peteĩ manera divina-pe.

Che mborayhu ojuhu ipypekuéra osẽha

Che ahayhuve chupekuéra ambue criatura-gui ".

 

Asegi aiko che ára nandivéva.

Ha akyhyje peteĩ ára Jesús oútaha avei "ohasávo añoite". Che hasýpe, arrepeti jey jey: "Jesús, ani rejapo cherehe péicha".

Ndereñe’ẽséiramo, che aasepta;

-ndapeipotáiramo chembohasa asy, che voi arrenunsia;

-neme'ẽséiramo chéve pe jopói nde carismakuéra rehegua, fiat; ha katu ani reju mba'eveichavérõ, ndaha'éi   upéva!

Peẽ peikuaa upéva ocostátaha chéve che   rekove

ha che naturaleza, opyta hague nde’ỹre ka’aru peve, oñedesintegrava’erãmo’ã ».

Che ha'e aja ko'ã mba'e, Jesús ohechauka ijehe. Ombojoapývo che py’aro,   he’i chéve  :

"Eikuaa ndajúiramo roñohẽ nde pype sapy'ami, ha'e ko mundo ohupyty haguére igolpe paha ñehundi ha opáichagua mba'asy".

Ko’ã ñe’ẽ chembopy’arory ha asegi che ñembo’e ha’évo:

Che Jesús,

opa momento pende privación-pe ojejapo peteĩ tekove pyahu pendehegui umi ánga apytépe: ko condición-pe añoite a’acepta ojepe’a haĝua chehegui pendehegui.

Ndaha’éi peteĩ mba’e michĩva ojepe’a haĝua ndehegui, Tupã tuichaitereíva, opa’ỹva, opave’ỹva.

Tuichaiterei mba'e pe costo.

Upévare ojehustifika ko contrato’.

Jesús omoĩ ijyva che akãre ohechaukaramoguáicha haʼe oaseptaha. Che amaña hese ha ah! ¡Ajépa peteĩ visión ivaietereíva oreko!

Ndaha’éi iñakã añónte, ha katu opaite iYvypóra marangatuvéva ojejaho’i ñuatĩme.

Upévare che aime kuri opa mbaʼe añetũ jave chupe. Péro che aikese Jesúspe tahaʼe haʼévaicha.

Ha ha’e, opa mba’eporã, omopẽ ijao ñuatĩgui vis-à-vis Ikorasõme ha chemoĩ upépe.

Che ikatu ahecha idivinidad.

Jepémo ha’e peteĩva iYvypóra ndive, opyta ojepoko’ỹre hese ojehasa’asy aja iYvypóra.

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña, rehecháma

-mba'e ao vaiete piko ojapo chéve umi criatura, ha

-Mba’éicha piko ko’ã ñuatĩ ojaho’ipaite che Yvypóra?

Ojaho’ívo opa che Yvypóra, omboty hikuái che Divinidad rokẽ.

 

Ha katu, che Yvypóragui añoite

che Divinidad ikatuha o’actua umi criatura-kuéra iporã haĝua.

 

Upévare tekotevẽ ojepeʼa koʼã ñuatĩ apytégui unos kuánto oñeñohẽ hag̃ua umi animál rehe.

Péicha, Che Divinidad resape okañývo ko’ã ñuatĩ rupi, ikatúta agueru umi ánga seguridad-pe.

 

Avei tekotevẽ ñag̃uahẽ ko yvy ape ári

-kastigo, yvyryrýi, ñembyahýi, ñorairõ, hamba’e reheve. ikatu haguãicha ko ao ñuatĩgui ojejapóva umi criatura ojapova'ekue chéve guarã oñembyai ha

ikatu haguãicha pe Divinidad Resape

- oike umi ánga ryepýpe, .

-mosãso chupekuéra umi ilusión orekóvagui, e

-oipyhy haguã tiempo iporãvéva."

 

Aime aja che estado jepiguápe, che Jesús porã ohechauka oñeinundaha tesape.

 

Ko tesape osê Yvypóra imarangatuvévagui ha ome’ê chupe peteî mba’eporãiterei. Che sorprende ha Ha’e he’i chéve:

Che membykuña,

opa mba’asy ahasava’ekue che Yvypórape, opa Tuguy gota añohẽva’ekue, .

opa herida, opa ñembo’e, opa ñe’ẽ, opa tembiapo, opa paso, hamba’e, oproduci Tesape che Yvypórape.

 

Ha ko Tesape chembojegua pe punto opa umi ojehovasáva Yvágape ovy’a peve.

Umi ánga rehegua katu, .

- opa pensamiento oguerekóva hikuái che Pasión rehe,

- opaite tembiapo poriahuvereko rehegua ojapóva hikuái, .

- oimeraẽva acto de reparación, hamba’e.

ojapo pe Tesape’a osẽva che Yvypóragui oguejy ipypekuéra ha ombojeguáva chupekuéra.

 

Opa pensamiento che Pasión rehegua ha’e peteĩ adición de Luz oñekonvertítava vy’apavẽ eterno-pe ".

 

Che aime kuri ñembo’épe ha che Jesús ipy’aporãva oĩ che ypýpe.

Ahechakuaa haʼe avei oñemboʼeha ha añepyrũ ahendu chupe. Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña,

peñembo’e, ha katu peñembo’e cheichaite.

Upéva he’ise, eñeinmerso completamente che Voluntad-pe: ipype rejuhúta Ñandejára ha opa criatura-kuérape.

 

Ojeapropiávo opa mba’e tekovekuéra rehegua, .

peẽ pepresenta umíva Tupãme, opa mba'e ha'e mba'égui.

 

Upéi remoĩ opa mba'e ipy gotyo

- hembiapo porã ome'ẽ haguã Tupãme ñemomba'eguasu, ha

- hembiapo vaíva omyatyrõvo chupekuéra

Santidad rehegua, .

pu’aka   e

pe inmensidad Voluntad Divina rehegua   mba’eve ndosẽiva chugui.

 

Upéicha avei   che Yvypóra   ko yvy ape ári.

Taha’e ha’éva imarangatúva, oikotevẽkuri pe Divina Voluntad   ome’ẽ haĝua plena satisfacción   Túvape.

-yvypóra ñemoñarekuéra rredenciónrã.

 

Añetehápe, pe Divina Voluntad-pe añoite ikatu añembojoaju.

- opavave generación ohasava’ekue, ko’áĝagua ha oútava avei

- opaite hembiapo, hemiandu, iñe’ẽ, hamba’e.

 

Ndohejái mba'eve okañýva chehegui,

-Agueraha che akãme opa umi tekove remiandu,

-Añepresenta Suprema Majestad renondépe ha

- Che amyatyrõ kuri opavavépe guarã.

Che resa renondépe ajagarra opa tekove resa,

- che ñe'ẽme iñe'ẽ, .

- che ñemongu’épe iñemongu’ekuéra, .

-che pópe hembiapokuéra, .

- imborayhu ha hembipota che Korasõme, .

-che pype ipypekuéra, che ajapo chuguikuéra chemba’éva.

 

Ha, pe Divina Voluntad rupive, che Humanidad

- Ombovy'a Túva e

- osalva umi tekove mboriahúpe.

 

Pe Túva divino oĩkuri satisfecho.

Añetehápe   , ndaikatúi chembotove, ha’e voi ha’égui pe Voluntad Divina.

¿Ikatúne piko haʼe ombotove? Katuete ndaha’éi. Ko'ýte, ko'ã acto-pe, ojuhúgui

-santuidad perfecta, .

- peteĩ mba’eporã ojeike’ỹva ha ombovy’áva, .

- mborayhu ijyvatevéva, .

- tembiapo tuichaitereíva ha opave’ỹva, e

-poder absoluto rehegua.

Kóva ha’eva’ekue che Yvypóra rekove pukukue ko yvy ape ári,

- peteĩha momento che concepción guive che pytu paha peve.

Ha   péva osegi Yvágape ha Santísimo Sacramento-pe.

 

 

Upéva oje’évo, mba’ére piko ndaikatúi pejapo avei upéicha?

Umi cherayhúvape guarã, opa mba'e ikatu.

 

Ojoaju chendive, che Voluntad-pe, .

- egueraha opaite tekove remiandu nde mba’évape ha epresenta Divina Majestad-pe;

- nde resa renondépe, ne ñe’ẽme, ne ñemongu’épe, ne mborayhúpe ha ne rembipotápe, ejagarra umi nde joyke’ykuéra mba’éva

- ikatu haguãicha omyatyrõ ha ointercede hesekuéra.

 

Che Voluntad-pe rejejuhúta Chepype ha opa mba’épe. Reikovéta Che Rekove ha reñembo’éta Chendive.

 

Pe Túva divino ovy’áta. Ha opa Yvága he’íta:

Máva piko ñanerenói hína ko yvy ape árigui?

Mba’épa ko criatura ocomprimiséva pe Voluntad Divina ipype ñanemoingévo opavavetépe?“Mboy mba’erepypa ikatu ohupyty ko yvy oguerúvo Yvága ko yvy ape ári!"

 

Asegívo che estado jepiguáicha, añembyasyeterei.

Opa mba’e ári, ko’ã árape, Jesús ohechauka haguére chéve umi soldádo extranjero oikeha Italia-pe.

Péicha ogueru hikuái tuicha jejuka ha heta tuguy ñeñohẽ ñande soldádo kuéra apytépe,

upéicha rupi Jesús voi okyhyjeterei.

Añandu che korasõ mboriahu ojepovyvy ha ha’e Jesúspe:

"Pesalva pende ra'ãnga ko mar tuguygui che joyke'ykuéra. Ha ani peheja avave ho'a infierno-pe".

Ahechávo pe Divina Justicia ombohetave potaitémaha ipochy umi criatura mboriahúre, añandu amanotaha. Haʼete ku chedistraéva koʼã pensamiénto oporomondýivagui, Jesús heʼi chéve:

"Che membykuña, che mborayhu umi criatura rehe tuichaiterei, peteĩ ánga odecidívo oñeme'ẽ chéve,

- Che ambohyru chupe grásia reheve,

- Che cuna chupe, acaricia chupe, .

-Ame'ê chupe gracias sensibles, fervor, inspiraciones, .

-Ajoko chupe che Korasõme.

 

Ojehechávo péicha oñeinunda gracia-kuéra rehe, ánga

- eñepyrũ cherayhu, .

- omoñepyrũ peteĩ ñepyrũ umi tembiapo ha ñembo’e piadoso ikorasõme, e

-oñepyrũ ojapo mba’eporã.

Opa ko’ã mba’e oñeforma peteĩ yvoty kokuéicha hi’ánga ryepýpe.

Ha katu che mborayhu ndaha'éi yvoty reheguánte. Avei oipota yva.

Avei, oity umi yvoty. Upéva he’ise, odespoja pe ánga

- imborayhu sensitivo, .

- ikyre'ỹ ha

-heta ambue mba'e

péicha umi yva ojekuaa.

 

Pe ánga ha’éramo leal, osegi umi ejercicio piadoso ha umi virtud jepokuaa reheve:

- ndoguerekovéima sabor yvypóra mba'ére, .

- ha'e nopensavéima ijehe, che rehe añoite.

 

Ojerovia rupi Cherehe ome’ẽ sabor umi yvakuérape, Ifidelidad reheve omohe’õ ha,

Ipy’aguasu, tolerancia ha tranquilidad reheve,

- hi’aju ha oiko chugui yva calidad rehegua.

"Ha che, Yvagagua Ñemitỹhára, ambyaty ko'ã yva ha ajapo chuguikuéra che rembi'urã. Upéi aipe'a ambue kokue, ipotyve ha iporãve,

-pype okakuaáta yva heroico, .

oguenohẽtava che Korasõgui umi grásia ojeguerovia’ỹva.

 

Ha katu, pe ánga oikóramo desleal, sospechoso, ipy’aguapy’ỹva, mundano hamba’e, hi’akuéra ha’éta

ndohe'ái, ijuky, ojejaho'i yvyku'ípe,   e

ikatu chembopochy ha chemoî   arretira haguã ".

 

Ko pyharevépe, che Jesús akóinte imba’eporãva ohechaukárõ guare ijehe, añapytĩ chupe che Korasõre ha ha’e cheañuã.

 

Ha’e cheañuã aja, añandu peteĩ líquido ipy’ahatãitereíva osyryrýva ijurúgui che jurúpe. Añesorprende, che’adverti’ỹre, che dulce Jesús oñohẽ hague chepype ipy’aro. Ha katu, jepive, ajerure’asyva’erã Chupe ojapo haĝua upéva Ha’e nome’ẽi aja.

Che henyhẽvo ko líkidogui, Jesús osegi oñohẽ. Odesborda ha ho'a yvýpe.

Péro Jesús siémpre oñohẽ meme upéva,

- hetaiterei mba'e peteî lago michîva ko líquido-gui oñeforma che jerére ha Jesús ohovasa.

Upe rire, ha’ete ku oñembopy’aguapy’imi ha he’i chéve:

Che membykuña, rehechámapa mba'eichaitépa oñohẽ chepype umi criatura amargo? Upévare, ndaikatúigui a’absorbe hetave, añohẽse pende pype. Ha ndaikatúigui ni rejoko opa mbaʼe,

- ojeipyso yvýpe ha

- oñohẽva'erã tapichakuéra ári ".

Péicha he’ívo ohechauka chéve umi tenda ha táva ojeafectátava umi pytaguakuéra oike haguére:

- tapichakuéra okañy hína kuri, .

- ambue katu oñemonde ha iñembyahýi, .

-oĩ ohóva exilio-pe e

- ambuekuéra katu ojejuka. ¡Terror ha kyhyje oparupiete!

 

Jesús voi omaña mombyry ko mbaʼe vaiete ohechávagui. Akyhyjégui, añehaʼã akonvense Jesúspe ojoko hag̃ua opa koʼã mbaʼe. Péro haʼete voi ndaikatumoʼãiva oñeflexiona. Haʼe heʼi chéve:

"Che membykuña, ha'e pe amargura propia oñohẽva justicia divina tapichakuéra ári. Che añohẽse raẽ nderehe".

-ikatu haguaicha oî tenda ojesalva e

- ndembovy'a haguã; upéicharõ. Añohẽ hesekuéra hembýva.

Che justicia ojerúre satisfacción. "Ha'e chupe:

"Che mborayhu ha che rekove,

Ndaikuaái heta mba'e tekojoja rehegua, ha ajerure ramo ndéve, ha'e rejerure haguã nde poriahuvereko.

 

Ajerure nde Mborayhúpe, nde Herida-kuérape, nde Ruguype. Opa mba’e rire, ko’ãva ha’e pende ra’ykuéra, pende ta’anga pehayhuetéva. Che ermanokuéra mboriahu, mba'épa ikatu ojapo hikuái?

Mba’e laberinto-pepa aime?

Nde ere chéve, chembovy'a haguã, reñohẽ hague chepype mba'e vai. Péro umi lugár resalva vaʼekue saʼieterei”.

 

Haʼe heʼi:

"Al contrario, hetaiterei mba'e".

Che rohayhúgui asalva unos kuántope. Ndaupeichairamo, ndahejareiva'erãmo'ã mba'eve.

Avei, ¿ndapehechái piko ndaikatumoʼãiha pejoko mbaʼeveichagua mbaʼe vai? "Che hasẽ ha haʼe chupe:

"Nde ere chéve cherayhuha: moõpa oĩ ko mborayhu? Mborayhu añetegua oikuaa mba'éichapa osatisface imborayhuhárape opa mba'épe".

Upéicharõ, mbaʼére piko ndachekyravéi ikatu hag̃uáicha ajoko hetave mbaʼe vai ha che ermanokuéra ojesalva?”.

Jesús hasẽ chendive ha okañy.

 

Che aime che estado jepiguápe ha che Jesús akóinte iporãva ou, Ha’e chetransforma completamente Hese ha he’i chéve:

Che membykuña,

che Mborayhu oñandu peteĩ tekotevẽ irresistible reparación rehegua

hetaiterei ofensa rire umi criatura-gui.

 

Haʼe oipota   peteĩ álma jepe

upéva, oñemoĩvo che ha umi tekove apytépe  , ome’ẽva chéve

- peteĩ ñemyatyrõmbaite, .

-  mborayhu rehegua

opavave rérape, e

máva oikuaáva mba'éichapa oguenohẽta chehegui aguyje opavave rehe  .

 

Ha katu, ikatu rejapo   che Testamento  -pe añoite , chejuhútahápe.

-Chete

- avei opaite tekove.

"¡Oh!   Mba'eichaitépa aipota reike che Voluntad-pe".

ikatu haguã ojuhu ndepype pe satisfacción ha reparación opa mba'ére.!  Che Voluntad-pe añoite rejuhúta opa mba'e acción-pe che ha'égui motor, actor ha espectador opa mba'e rehegua ".

Haʼe heʼiháicha péicha, .

-Che añembohypýikuri iTembipotápe ha mávapa ikatu he’i opa mba’e - .

-Ajejuhu en contacto opavave criatura remiandu ndive.

 

ITembipotápe añembohetave peteĩ teĩme. ITembipota marangatu reheve, .

- Refugio maymávape guarã, .

-Aguereko aguyje maymávape ha mborayhu opavave rehe.

 

Upéi, upéicha avei, añembohetave

opa umi jesareko, opa ñe’ẽ ha opa   mba’e.

Mávapa ikatu omombeʼu opa mbaʼe oiko vaʼekue? ñe’ẽ ofalla chéve

Ha ikatu voi umi ánhel voi ikatu oñeʼẽmbegue upe témare.

 

Upévare, che apyta koʼápe.

Péicha ahasa pyhare pukukue Jesús ndive, hembipotápe. Upéi añandu hi’aguĩ chehegui pe Reina Mama ha he’i chéve:

Che membykuña, eñembo'e.

 

Che ambohovái: "Che Sy, ñañembo'e oñondive, che año ndaikuaáigui mba'éichapa añembo'éta. Ha'e osegi:

"Umi ñembo'e ipu'akavéva che Ra'y Korasõ ári ha'e umi ojejapóva".

ojedisfrasávo Jesús ojapo ha ohasa asy vaʼekuére. Upévare,   che membykuña, .

- embojere nde akãre Jesús ñuatĩre,

-embojegua nde resa tesay reheve,

- emoinge nde juru ipy'aju reheve, .

-emonde nde ánga huguy reheve, .

- eñembojegua umi herida orekóvare, .

- eperfora nde po ha nde py nde clavo reheve.

Ha, ambue Cristo-icha, peñepresenta pe Majestad divina renondépe.

 

Ko mbaʼe ohecháva omomýita chupe ndaikatumoʼãiha ombotove ndéve mbaʼeve.

Ha katu, aipórõ, mba’eichaitépa sa’i umi criatura oikuaa mba’éichapa oiporu umi jopói che Ra’y ome’ẽva’ekue.

Upévare añembo’e ko yvy ape ári ha asegi ajapo Yvágape ».

Upéi mokõivéva romoĩ Jesús insignia ha roñembo’y pe tróno divino renondépe.

Kóva omomýi opa Yvágape.

Ha ha umi ánhel, oñesorprende’imi, oipe’a oréve tape. Upéi aha jey che retépe.

 

Aime jave che estado jepiguápe, che Jesús porã ohechauka ijehe tape reheguáicha,

-térã he’i mbovymi ñe’ẽ ha okañy, .

-térã okañy che ryepýpe. Chemandu’a peteĩ ára he’i hague chéve:

Che membykuña,

Che ha’e pe centro ha opa creación ohupyty ko centro rekove. Upéicha, che ha’e tekove

-opaite temiandu rehegua, .

- oimeraẽ ñe'ẽ, .

- oimeraẽva   tembiaporã, .

-opa mba’e rehegua.

 

Ha katu umi criatura oipuru ko tekove cheofende haĝua:

Che ame'ê chupekuéra tekove ha, ikatúramo, ome'êta chéve ñemano ".

Chemandu’a avei ajerure’asy aja chupe ojoko haĝua umi kuru, he’i hague chéve:

"  Che membykuña, ¿reimo'ã piko acastigaseha chupekuéra  ?

 

¡Ah! ¡Nahániri, upéva rangue!

Che mborayhu tuichaiterei ha ahasa che rekove pukukue ajapo jey haĝua pe yvypóra ojapova’erãkuri Majestad Suprema-pe ĝuarã.

Ha che rembiapo ha’égui divino,

Amultiplica chupekuéra opavave omyenyhẽ haguã Yvága ha yvy, ani haguã Justicia ou oinupã yvypórape.

 

Ha katu, angaipa rupi, yvypóra omboja’o ko defensa. Ha, oñembyaívo defensa, umi herida oity".

¡Ajépa ambue mbaʼe michĩmi heʼi chéve!

Ko pyharevépe añeʼẽ vai haʼe nombohováigui, koʼýte ndojokóigui umi kastígo.

Che ha'e chupe: "Mba'ére piko reñembo'e nderembohováiséiramo chéve? Al contrario, ere chéve pe mba'e vai ivaivetaha".

 

Haʼe ombohovái  : .

Che membykuña,

iporãva akóinte iporã  .

 

Upéva reikuaavaʼerã

- opaite ñembo’e, .

- oimeraẽva ñemyatyrõ, .

- opaite mborayhu rembiapo, .

- opa mba’e imarangatúva

pe criatura ojapóva ha’e peteĩ paraíso ambue ohupytyva’ekue.

Péicha, pe acto santo isencillovéva ha’éta peteĩ yvágave. Peteĩ acto sa’ive, peteĩ sa’ive paraíso.

 

Añetehápe, opa tembiapo porã ou Ñandejáragui.Upévare, pe ánga ohupyty Ñandejárape Ha’e rupive.

Ñandejára oguereko vy’apavẽ innumerable, eterno ha opa’ỹva

pe punto umi ojehovasáva voi araka’eve ndaikatumo’ãiha omokane’õ chupekuéra. Upévare ndahaʼéi peteĩ sorpresa   upéva,

-opaite tembiapo porã ohupytyháicha Ñandejárape,

Ñandejára oĩ obligado omyengovia hag̃ua chupekuéra koʼãichagua satisfacción reheve.

Che rehehápe, pe ánga oñembyasýramo peteĩ distracción rupive,

-Yvágape, iñarandu oguerekóta hetave tesape ha ovy'áta heta paraíso rehe

mboy jeypa osakrifika iñarandu. Avei, ontendevéta Ñandejárape.

Ikatúramo regueropu'aka pe ro'ysã che mborayhúre,

-Revy'áta hetaichagua satisfacción che mborayhúgui. Rehasa asy ramo pytũmbýgui che mborayhúre,

-Reguerekóta heta contentamiento oúva che resape inaccesible-gui. Ha péicha.

 

Péva he’ise peteĩ ñembo’e hetave térã peteĩ ñembo’e sa’ive.

 

Che aime che estado jepiguápe ha che dulce Jesús ou mbykymi ha he’i chéve:

"Che membykuña, che mborayhu irresistiblemente oheka umi ánga oikóva che Voluntad-pe".

Pórke koʼãichagua ángape amopyenda che róga.

 

Che mborayhu ojapose iporãva opa ánga rehe

Péro umi pekádo chejoko ani hag̃ua añohẽ hesekuéra umi che vendisión.

 

Upévare aheka umi ánga oikóva che Voluntad-pe, ipypekuéra mba’eve ndojokóigui ame’ẽ haĝua che graciakuéra.

Ha, umíva rupive, umi táva ha tapichakuéra ijeréregua ikatu odisfruta hetave che gracia-gui.

 

Consecuentemente rehegua

- hetave aguerekóva apytu'u ko yvy ape ári,

- che Mborayhu ojuhuvévo ijekumpli ha

- oñohẽvévo yvypóra reko porãrã.

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, añandu opa angustia che py’aporãva Jesús privación rehe.

Che añeʼẽ vai káda privasión chehasa asyha.

- ha’ékuri peteĩ ñemano ombojoapyva’ekue chéve, peteĩ ñemano vaiete porque, añandu aja amanóramoguáicha, namanói.

Che ha’e chupe: “Mba’éicha piko reguerekóta korasõ chembopy’arory haĝua hetaiterei omanóva reheve?”.

Jesús ombohovái: “Che memby, ani reñedesanima”.

Che Yvypóra oĩrõ guare ko yvy ape ári, ipype oguereko opa tekove rekove, opa umíva osẽ Chehegui.

Péro mboýpa ndoumoʼãi che rendápe, pórke omano vove ohotaha hikuái infiérnope.

Añandu peteĩ teĩ ñemano ha heta ombohasa’asy che Yvypórape. Ko’ãva ha’e umi castigo ipy’ahatãvéva che rekove terrenal-pe, che pytu paha peve.

Pe mba’asy peñandúva che privación rehe ha’e peteĩ sombra añónte pe mba’asy añandúvagui umi ánga ñehundi rehe.

 

Upévare   emeʼẽ chéve ne ñehaʼã rembojeheʼa hag̃ua che mbaʼéva  . Tosyry nde mba’asy che Voluntad-pe oĩháme

-omoirũta che e

- ojapóta opavavépe iporã haguã, ko'ýte umi ho'a potaitéva yvykua pypukúpe.

 

Reñongatúramo ndejupe g̃uarã, .

- arai oñeformata nde ha che apytépe,

- che Voluntad corriente oñembyaíta nde ha Che apytépe,

- nde mba'asy ndojotopamo'ãi che mba'éva ndive,

-ndaikatumo'ãi reñemosarambi opavavépe iporã haguã, e

-reñandúta ko mba’e pohýi henyhẽva.

Ambue hendáicha, peñeha’ãramo pejapo opa pende jehasa’asy osyry che Voluntad-pe,

ndaiporimo'ãi arai nde ha che apytépe. Pende jehasa asy

- oguerúta ndéve tesape ha

-oipe'a haguã canal pyahu joaju, mborayhu ha grásia ".

 

Che añembojoaju hína kuri pe SS-pe. Will ha che dulce Jesús he’i chéve:

«Umi ánga oikóva che Voluntad-pe rupive añoite añandu añeme’ẽha recompensa añetehápe Creación, Redención ha Santificación rehe.

Ko'ã ánga mante chemomba'eguasu umi criatura ojapova'erãháicha.

Upévare, umíva

- umi ita iporãitereíva che trónopegua oĩta Yvágape e

- oguerekóta opaite satisfacción ha gloria ambue ojehovasáva oguerekótava peteĩteĩ.

Koʼã ánga haʼetéta rréinaicha che tróno jerére ha umi ótro oĩta ijerére. Jerusalén yvagapegua omimbipáta ramo jepe, ojehovasátante,

umi ánga oikova’ekue che Voluntad-pe omimbipáta che kuarahy’ãme voi.

 

Ha’ekuéra ha’éta oñembojoajúvaicha che kuarahy ndive

Ha ohecháta hikuái pe ótrope ojehovasaha che apytégui. Oĩ porãgui

- oiko rire ko yvy ape ári oñembojoajúvo Chendive, che Voluntad-pe,

-ha ndoikóigui peteĩ tekove imba’éva, oguerekóta hikuái peteĩ tenda iñambuéva Yvágape.

 

Ha upépe osegíta hikuái pe jeikove oikovaʼekue ko yvy ape ári,

- oñemoambuepaite Cherehe ha

-oñeinmerso pe mar che satisfacciones-pe.

 

Ko pyharevépe, comunión rire,

- Añeñandu añeinmersopaite cheichagua Jesús Voluntad-pe,

-Che ningo apytu'u kuri ndepype.

Máva piko ikatu he’i mba’éichapa añeñandu: Ndarekói ñe’ẽ ha’e haĝua.

 

Jesús heʼi chéve:

"Che membykuña, peteĩ ánga oiko jave che Voluntad-pe, ikatu oje'e oikoha divinamente ko yvy ape ári. ¡Oh! Mba'eichaitépa chegusta ahecha umi ánga oike che Voluntad-pe ikatu haguã".

-oiko divinamente upépe ha

-Errepeti pe ojapova'ekue che Humanidad!

 

Ame’ẽvo chejehe comunión, ajerrecibi Túva Voluntad-pe ha, upéicha ajapóvo, ndaha’éi añónte

-Amyatyrõ opa mba'e, ha katu, .

- pe voluntad Divina tuicha ha omniciencia rehe ame’ẽkuri comunión opavavetépe.

Ha ahechávo heta ndovy’amo’ãiha pe Eucaristía sacramento-gui, ombopochýtaha Túvape ko’ã tapicha ombotovégui che Rekove, ame’ẽ Túvape satisfacción ha gloria opavave orrecibiramoguáicha comunión.

Peẽ avei perrecibi comunión che Voluntad-pe perrepetívo pe ajapova’ekue. Upéicharõ ndahaʼemoʼãi resolusionánte opa mbaʼe,

-ha katu reme'ẽta chéve opa mba'e che ajapo haguéicha,

-ha peme'ẽta chéve gloria opavave ohupyty ramoguáicha comunión.

 

Che korasõ oñemomýimbaite ahechávo upéva, .

"Ndaikatúigui ha'eño ome'ê chéve mba'eve che digno, criatura oipyhy che mba'e, ojapo imba'éva ha ojapo che ajapoháicha".

Ombojoapy  :

«Umi acto ojejapóva che Testamento-pe ha’e umi acto simple. Ha’ekuéra ningo isencillo rupi, o’actua opa mba’e ha opavave rehe.

 

Kuarahy resape, isensíllogui, ha’e tesape opavave tesápe guarã. Peteĩ acto ojejapóva che Voluntad-pe oñemyasãi

- opa korasõme, .

-opaite tembiaporãme, .

- opa mba'épe.

 

Che Ser, ha’éva simple, oguereko opa mba’e.

Ndorekói py, ha katu ha’e opavave ritmo;

Ha'e ndoguerekói hesa, ha'e katu opa mba'e resa ha tesape. Mba’eveichagua ñeha’ã’ỹre, ome’ẽ tekove opa mba’épe, maymávape ikatupyry ojapo haĝua.

 

Péicha pe ánga oĩva che Voluntad-pe oiko simple ha, Chendive, oñembohetave opa mba’épe ha ojapo iporãva opavave rehe.

 

Oh! Opavave ontende ramo pe valor tuichaitereíva umi acto ojejapóva che Testamento-pe, umi michĩvéva jepe, ndohejamo’ãi hikuái avave okañy!

 

Ko pyharevépe arrecibi comunión Jesús chembo’e haguéicha, he’iséva,   unido  .

- iYvypórape, .

- iDivinidad-pe ha

- hembipota rehe  .

 

Ha’e ojehechauka chéve ha che ahetũ ha añañuã chupe che korasõme. Haʼe ojapo avei upéicha cherehe. Upéi heʼi chéve:

Che membykuña, avy'aitépa cheguerohory haguére chemoirũvo.

- che Yvypórape, che Divinidad-pe ha che Voluntad-pe!

Peẽ pembopyahu chepype opa pe contentamiento aguerekova’ekue añemongeta jave.

Ha che añuã ha chejopy ramo guare ne korasõme,

-mba'éichapa reguereko opa tekove ndepype

- che aime guive totalmente nderehe -, ahupyty pe temiandu

opavave criatura cheañuã hague ha chepresiona hague ikorasõme.

 

Ha, ha’e haguéicha pende rembipota, peme’ẽ jey Túvape opa mba’e oikovéva mborayhu

-ha'eháicha che mba'e añemomarandu jave-,

pe Túva oguerohory imborayhu pende rupi (heta jepe ndohayhúiva chupe),

- che voi aasepta haguéicha imborayhu nde rupive.

Che ajuhu peteĩ criatura che Voluntad-pe

-cherayhúva, omyatyrõva, hamba’e. opavave rérape.

Péicha, porque che Voluntad-pe ndaipóri mba’eve pe criatura ndaikatúiva ome’ẽ chéve.

Añandu ahayhuha umi criatura-pe, jepe cheofende hikuái.

 

Ha asegi ainventa umi truco mborayhu rehegua umi korasõ hasyvévape ĝuarã akonverti haĝua chupekuéra.

Umi ánga oikóvape ĝuarã che Voluntad-pe,

-Añeñandu encadenado, prisionero ha

"Ame'ê chupekuéra crédito umi conversión tuichavéva rehe".

 

Che ajapo hína kuri umi Aravo Pasión rehegua ha he’i chéve Bendito Jesús:

Che membykuña, che rekove ko yvy ape ári aja,

miles ha miles de ángel omoirûkuri che Yvypórape. Haʼekuéra ombyatypaite opa mbaʼe ajapo vaʼekue

che rape, che rembiapo, che ñe’ẽ, che ryguasu, che mba’asy, che ruguy gota   , hamba’e. Ha'e kuéra ome'ẽ chéve   honor.

Ha'e kuéra iñe'ẽrendu opa che rembipota.

Ha ojupíta hikuái Yvágape ha oguejy ogueru haĝua opa mba’e ajapóva Túvape.

Ko’ã ángel oreko peteĩ misión especial:

Peteĩ ánga imandu’ávo che Rekovére, che Pasión, che Ruguy, che Herida rehe, che ñembo’e rehe, hamba’e,

- ou hikuái ko ánga ha

- ombyaty hikuái iñe'ê, iñembo'e, hembiapo poriahuvereko, hesay, oikuave'êva, hamba'e, .

- ombojoaju chupekuéra che mba'éva ndive ha ogueru chupekuéra che majestad renondépe ombopyahu haguã che gloria.

 

Reverencia reheve, ohendu hikuái umi ánga he’íva ha oñembo’e hendivekuéra. Consecuentemente rehegua

mba’e atención ha respeto reheve

umi ánga ojapova’erã umi Aravo Pasión rehegua, oikuaágui umi ángel oñemoĩha ijurúgui he’i jey haĝua pe he’íva hikuái!».

Ombojoapy  :

Hetaiterei mba'e vai apytépe umi criatura ome'ẽva chéve,

ko’ã aravo ha’e peteĩ tratamiento agradable chéve ĝuarã,

 

- sa'ieterei ramo jepe, .

oñeme’ẽvo opa mba’e’asy che arrecibíva umi criatura-gui.

 

Upévare   eikuaauka ko'ã Aravo ikatuháicha ".

 

Añembojoaju hína kuri pe Divina Voluntad-pe ha pe idea oĝuahẽ chéve arrecomenda haĝua alguna gente en particular Jesús ohovasa haĝua. Haʼe heʼi chéve  :

Che membykuña,

pe especificidad ojehecha porã, .

jepe, teoría-pe, ndape’especifikaiva’erã mba’eveichagua intención particular.

Pe orden de gracia-pe, ha’ete pe orden natural-pe:

kuarahy ome’ẽ hesape opavavépe, jepe ndaha’éiramo opavave oñevenefisiáva chugui peteĩcha,

ha péva, ndahaʼéi kuarahy rehehápe, tavayguakuérape g̃uarãnte.

Oĩ oiporúva kuarahy resape ombaʼapo hag̃ua, oaprende hag̃ua, ovyʼa hag̃ua umi mbaʼére. Ambue katu oipuru oñembopirapire heta ha omohenda hag̃ua hekove ani hag̃ua ojerure asy hikuái mbujape.

Ambue katu ipererĩ ha ndoikeséi mbaʼevepe:

- jepémo kuarahy resape oinunda chupekuéra oparupiete, noñebeneficiái chugui. Ótro katu imboriahu ha hasy pórke pe ipererĩha ojapo heta mbaʼe vai ñande rete ha ñande rekovépe. Ojerure vaʼerã hikuái imbujape.

 

Ha’e rire upéva, ¿oĩpa pe kuarahy responsable umi dificultad orekóva umi ndoaprovecháiva? Térãpa omeʼẽvétapa algúnope ótrogui? Katuete ndaha’éi.

Pe diferencia ha’e oĩha oiporúva ha oĩ ndoiporúiva.

Péicha avei oiko pe orden de gracia-pe, hetave kuarahy resapegui, oinunda umi ánga.

 

Sapy’ánte pe grásiagui oiko peteĩ ñe’ẽ pe ánga rehegua

- ohenóivo chupe okápe, .

- oinstruívo chupe ha

- oñemyatyrõ haguã;

 

Sapy’ánte ha’e odispara hese

-ohapy upépe pe naiporãiva e

- ojapo okañy haguã pe sabor del mundo ha vy'arã, ha avei para...

-oforma jehasa asy ha kurusu

ome’ẽ haĝua chupe pe forma de santidad oñedestináva chupe ĝuarã.

 

Sapy’ánte ojejapo grásia y rehehápe

omopotĩ   pe ánga, .

ombojegua   e

peimpregna chupe umi   grásia reheve.

Péro   mávapa oñatende koʼã grásia osyryrývare?

¡Ah! michĩeterei!

Ha ipy’aguasu ha’e haĝua ame’ẽha aguije marangatu rehe oĩvape, ha ndaha’éi ambuekuérape.

Ñaime aja contento jagueraha haĝua ñande rekove perezoso ha’ete ku pe grásia resape ndaha’éiva ñandéve ĝuarã ».

Ombojoapy:

"Che membykuña, ahayhueterei umi criatura ha che aime centinela peteîteîme".

- añangareko hesekuéra, adefende chupekuéra ha, che po teépe, amba’apo oñemomarangatu haguã.

 

Péro, mboy mbaʼe vaipa omeʼẽ chéve hikuái?

-Oĩ chembotovéva,

- ambuekuéra chemboyke ha chedesprecia, .

- ambuekuéra oñe’ẽvai che vigilancia rehe, .

- ambuekuéra ipahápe omboty okẽ ojapóvo che rembiapo ndovaléiva mba’everã.

Ndaha’éi oiko chehegui peteĩ centinela umi ánga reheguánte,

Ha katu aiporavo umi oikóva che Voluntad-pe chemoirũ haĝua ko tembiaporãme.

 

Ko’ã ánga oĩgui completamente Che ryepýpe, aiporavo chupekuéra mokõiha centinela ramo. Ko'ã mokõiha centinela

- che consola, .

-aguyje umi iprotegido rérape,

- chemoĩ compañía pe soledad-pe heta cheñongatuhápe, e

- che obliga ani haguã aheja rei umi ánga.

 

Ndaikatúi ame’ẽ grásia tuichavéva umi criatura-pe umi ánga oikóvagui che Voluntad-pe.

Ha’ekuéra ha’e umi prodigio umi mba’e hechapyrãva rehegua.

 

Añe’ẽ vai che Jesús siempre ahayhuetévape apenas ojehechauka haguére ko’ã árape, térã ohechauka rire mbykymi chéve isombra, okañy ohóvo.

 

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña, pya'e nde resarái guive ndajehechaukái jave heta,

ndaha’éi ambue mba’ére ndaha’éiramo ojeaprieta haĝua pe tornillo

Caporal rehegua.

Umi mbaʼe ipochyvéta ohóvo.

¡Ah! Umi criatura ohupyty peichagua perversidad-pe, ndaha’éi suficiente chéve ĝuarã apoko hesekuéra ho’ópe agueraha haĝua chupekuéra oñeme’ẽ haĝua,

ha katu pehejami ta’esperiza!

 

Peteĩ tetã oinvadi vaʼerã ambuépe: ojojukáta hikuái. Tuguy osyryta umi távape yicha.

Oĩ tetãme umi hénte oñorairõta ha ojuka ojupe. Haʼekuéra oñekomporta vaʼerãmoʼã itavyramoguáicha.

¡Ah! ¡Ajépa ombyasy upe kuimbaʼe! Che hasẽ hese ".

Ko’ã ñe’ẽre che resay ha ajerure’asy Jesúspe osalva haĝua Italia mboriahúpe. Haʼe osegi:

¡Ko Italia mboriahu, ah!

Peikuaárire opa mba’e vai ojapóva, ¡mboy complotpa ojejapo hína Tupao rehe!

Pe tuguy ha’e oñohẽva ndaha’éi suficiente.

Ha’e oipota avei che ra’ykuéra ruguy, che pa’ikuéra.

 

Ko'ã mba'evai oguerúta chupe venganza Yvágagui ha ambue tetãgui. "Akyhyjeterei. Akyhyjeterei, ha katu aipota Ñandejára oñembopy'aguapy".

 

Añe’ẽ vai che dulce Jesús-pe ndacherayhuvéimava yma guaréicha. Opa mba’eporã, he’i chéve:

Che membykuña, ndajahayhúi peteĩ tapicha cherayhúvape ndaikatúi chéve g̃uarã.

Upéva rangue, añeñandu atraídoiterei hese, ha pe acto de amor michĩvévape ojere cherehe,

-Ambohovái peteĩ acto triple mborayhu reheve e

-Amoĩ peteĩ vena divina ikorasõme

oikuaaukáva chupe ciencia divina, santidad divina ha virtud divina.

 

Ha pe ánga cherayhuvévo, ko vena oñemoakãrapu’ãve. Ha, omboy’úvo opa umi pu’aka orekóva pe ánga,

oñemosarambi ambue tekovekuéra rehehápe.

 

Che amoĩ pende pype ko vena.

Ha reperdé jave che presencia ha nerehendúi che ñe'ê, ko vena ocompensa opa mba'e ha oiko chugui peteî ñe'ê ndéve guarã ha ambue tapichápe guarã ".

Ambue ára, jepiveguáicha, añembojoaju jave che Jesús Voluntad-pe,

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña,

peñemboykuvévo Chepype, che añehundivéta pende pype. Péicha pe ánga ojapo iparaíso ko yvy ape ári:

oñemyenyhẽvévo umi mba’epota marangatu, temiandu, mborayhu, ñe’ẽ, tembiapo ha nahániri, omoldeavévo iparaíso.

 

Káda uno umi iñeʼẽ térã opensáva imarangatúva okorresponde peteĩ kumplimiéntove hag̃ua.

Hembiapo porã ojapova’ekue okorresponde tuicha variedad-pe

-porã, satisfacción ha gloria rehegua.

 

Mba’épa ndaha’emo’ãi chupe sorpresa, osẽ ramoite vove hete ka’irãigui,

ha’éta peteĩ mar mágico vy’apavẽ, vy’a, tesape ha iporãvape

yva opa mba’e porã ha’e ojapova’ekuégui! ".

 

Chepy’apyeterei che adorable Jesús privación rehe ha cherasẽ vaieterei. Ajapo aja umi Aravo de la Pasión, peteĩ pensamiento chembohasa’asy:

Ema'ẽ moõpa ndegueru nde reparación ambuekuéra rehe: Jesús nde reja rei! Heta ambue pensamiento tavy peichagua ou che akãme.

Oñemomýi poriahuverekópe, ohovasa Jesús chepresiona Ikorasõme ha   he'i chéve  :

"Che membykuña, nde ha'e che espíritu: che Korasõ ojejoko nde violencia rupive. ¡Aikuaárire mba'eichaitépa ahasa asy ahechávo nde rehasa asy che causa rehe!

Ha’e pe justicia ojedespliegaséva ha pende violencia chemboliga akañy haĝua. Umi mbaʼe ohóta ohóvo ha ohóta ohóvo, upévare nepasiénsia vaʼerã.

Avei, eikuaa upéva

- umi ñemyatyrõ rejapóva ambue tapichápe g̃uarã iporãiterei ndéve g̃uarã.

 

Añetehápe, remyatyrõ jave ótrope g̃uarã,

- reñeha'ãmbaite rejapo pe ajapova'ekue, upéva chegueru

- añeñongatu opavavetépe guarã, .

- Ejerure perdón maymávape, .

- hasẽ opavave ofensa rehe.

 

Upéicharõ, koʼã mbaʼe porã oúva ótrope g̃uarã ou avei peẽme g̃uarã. Mbaʼépa ikatu ojapove nderehe:

che reparación, che perdón ha che hasẽ térã nde?

Péro arakaʼeve ndahejái chepuʼaka chemborayhu. Ahecha vove, Che mborayhúgui, peteĩ ánga oñeha’ã

-myatyrõ,

-cherayhu haguã, .

-ojerure haguã chéve disculpa, .

- pejerure perdón umi pekadórpe, upéicharõ, peteĩ manera especialiterei,

- Ajerure perdón hese,

- Refugio chupe guarã, e

-Ambojegua hi'ánga che mborayhúpe.

 

Upévare, pesegíkena pemyatyrõ ha ani pemoĩ conflicto pende ha Che apytépe".

 

Che ajapo hína kuri che meditación.

Según che jepokuaa, añeñohẽmbaite che dulce Jesús Voluntad-pe.

 

Ahecha che akãme peteĩ várko oguerekóva hetaiterei ykua omombova ola.

-y,

-hesape ha

-tata.

 

Ko’ã ola ojupi Yvágape ha upéi ojeipyso opa tekove ári.

Haʼekuéra og̃uahẽma enterovépe, jepe upéicha

-oike ryepýpe amo e

- opyta okápe ambuekuéragui. Che akóinte ipy’aporãva   Jesús he’i chéve  :

Che ha'e pe máquina.

Che mborayhu omantene ko artesanía en acción ikatu haguã oñohẽ iola opavave ári. Umívape guarã

-che rayhúva, .

-ha'éva vacío ha

-ohupytyséva ko’ã ola, oike ipypekuéra.

 

Umi ótro katu katu,

- ha'ekuéra ojeafectáva ko'ã ola rehe añoite peteî sentido-pe

oiko hag̃ua hikuái dispuésto orresivi hag̃ua peichagua mbaʼe porã tuicháva.

 

Umi ánga ojapóva che Voluntad ha oikóva Ipype oĩ pe artesanía-pe voi.

Ha oiko guive chepype, ikatu omboyke umi ola ambuekuéra rehehápe,

ko’ã ola ha’éva

-sapy’ánte tesape ohesapéva, .

-sapy'ánte tata hendyva, .

-sapy’ánte omopotîva y.

Mba’eichaitépa iporã ahecha umi ánga oikóva che Voluntad-pe osẽ che auto-gui

-hetaiterei máquina michĩvaicha oñemyasãiva opavave iporã haguã! Upéi oike jey hikuái pe kanóa ryepýpe

- okañýva tekove apytépe oiko haguã chepype ha chepype añoite! "

 

Che añembohasa’asy che dulce Jesús privación rehe.Ha’e oúvo, añandu alivio’imi.

Péro pyaʼe voi ajehasa asyve ahechávo chupe ohasa asyveha chehegui. Ndaipóri duda Ha’e oñembopy’aguapytaha

-umi criatura omboliga guive chupe omondo haguã hetave mba'asy. Pochy jave, hasẽ destino humanidad rehe.

Ha okañy che korasõ pypukúpe

Ha'ete ku ndohechaséiva umi hembiapokue jehasa asy.

Koʼã tiémpo ndaikatúi ojeikove, péro haʼete voi kóva iñepyrũnteva.

Chepy’arasyeterei guive che destino hasýva rehe, hetaiterei jey aime haguére Jesús’ỹre,

Ha’e ou ha, ojere che akãre peteĩ ijyva reheve, he’i chéve:

Che membykuña,

ani rembohetave che jehasa asy rejehasa asy rupi péicha. Che ningo hetaitereíma areko.

Che naha'arõi ndehegui.

Aha’arõ peẽ pejagarra che mba’asy, che ñembo’e ha opa mba’e chejehegui

Ikatu haguã ajuhu ambue Jehe ndepype.

 

Ko’ã tiempo-pe aipota tuicha satisfacción

Ha umi ha’éva ambue Che añoite ikatu osatisface ko ñeha’arõ.

 

Che Ru ojuhúva chepype

- gloria, deleites, amor, satisfacciones completas por el bien de todos - Ha’e ojuhu ko’ã ángape.

 

Peguerekova’erã ko’ã intención

-cada Hora de Pasión-pe rejapova'ekue,

- peteĩteĩ ne rembiapokuérape, tapiaite.

 

Ndajuhúiramo ko’ã satisfacción, ah! Haʼéta peteĩ desastre: umi plága ojeipysóta umi torréntepe.

¡Ah! ¡Che membykuña! ¡Ah! ¡Che membykuña!”Upéi okañy.

 

Che aikuave’ẽ Jesúspe che ke ha’évo chupe:

Agueraha nde képe, che ajapo chugui che mba'e

Ha oke nde képe, ame’ẽse ndéve contentamiento ha’erõguáicha ambue Jesús okeva ».

Oheja’ỹre chéve asegi, he’i chéve:

Heẽ, heẽ, che membykuña, eke che képe.

Upéicha, amañávo nderehe, che ahecháta nde pype ha roñemoĩta peteĩ ñe’ẽme opa mba’ére.

 

Amombe’use peẽme   mba’érepa che Yvypóra oñesomete pe oke kangy poguýpe.

Umi tekove che ajapo vaekue

Haʼekuéra chembaʼe guive, ajokose chupekuéra che jyváre ha che pópe,

opytu’u meme jave.

Pe ánga opytu’uva’erãkuri che Voluntad-pe, santidad, mborayhu, iporã, pu’aka, hamba’e, opa mba’e ome’ẽva pytu’u añeteguápe.

 

Ha katu, oh mba’asy, umi criatura oheja che jyva

Ha, ojeipe’ávo che po añongatu haguégui oñemboty, oñepyrũ oheka hikuái

- mba’epotakuéra

-pasión, angaipa, apego, placer, .

- avei kyhyje, jepy’apy, jepy’apy, hamba’e.

Jepe aipotaiterei chupekuéra ha ainvita chupekuéra ou hag̃ua opytuʼu chepype,

ha'e kuéra nohendúi chéve.

Kóva tuicha ofensa che mborayhúre,

- mba’épa ndohechái hikuái, ha

-nopensái va’ekue hikuái omyatyrõ haĝua.

 

Che aiporavo ake ame’ẽ haĝua satisfacción Túvape pe pytu’u umi criatura ndogueraháivape ĝuarã Hese.

Ake aja, ahupyty pytu’u añete opavavépe ĝuarã ha a’invita opa korasõme orrenunsia haĝua pe pekádo.

Che ahayhueterei ha umi criatura opytu’u Chepype

-ndaha'éi hague akeseha chupekuéra g̃uarãnte

- ha katu avei oguata haguã opytu'u haguã ipy,

- omba'apo haguã ome'ê haguã pytu'u ipópe, .

- oinupã ha ohayhu ome'ẽ pytu'u ikorasõme.

 

En pocas palabras, ajapose opa mba’e ikatu hağuáicha umi criatura

-Epytu'u Chepype,

- ojuhu isalvasiõ Chepype, .

- ejapo opa mba'e Chepype.

 

Ohupyty rire komunión, .

Che añeidentifica totalmente Jesús ndive   ha

Añohẽ opa mba’e   iTestadápe.

 

Che haʼe chupe: “Ndaikatúi ajapo ni haʼe mbaʼeve”.

Upéicharõ, areko tuicha tekotevẽ ajapo hag̃ua peẽ pejapo vaʼekue ha arrepeti hag̃ua umi mbaʼe eréva. Nde Voluntad-pe, .

Adeskuvri jey umi acción rejapova’ekue rerrecibívo ndejehegui Eucaristía-pe. Che ajapo chuguikuéra chemba’éva ha ha’e jey ndéve.

 

Haʼe heʼi chéve   :

Che membykuña, pe ánga oikóva che Voluntad-pe, taha’e ha’éva ojapóva, ojapo che Voluntad-pe.

Upéva chemboliga ajapo hag̃ua haʼe ojapo haguéicha.

Péicha, pe ánga orrecibíramo comunión che Voluntad-pe, arrepeti pe ajapova’ekue añe’ẽvo chejehe ha ambopyahu umi yva ojoajúva ko acto rehe.

 

Ha’e oñembo’éramo che Voluntad-pe, añembo’e Hendive ha ambopyahu che ñembo’e yva.

Ha’e ohasa’asýramo, omba’apo térã oñe’ẽramo che Voluntad-pe,

-Ahasa asy hendive, ambopyahúvo che jehasa asy yva.

-Amba’apo hendive, ambopyahúvo che rembiapo yva.

Eñe’ẽ hendive embopyahúvo che ñe’ẽ yva. Ha péicha   ".

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, ajepy’amongeta umi jehasa’asy che py’aporãva Jesús rehe ha ambojoaju che martirio interior umi jehasa’asykuéra ndive. Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña,

che verdugo-kuéra ikatu

- eikytĩ che rete, .

-cheinsulta   ha

- chepype.

Ha katu ndaikatúi opoko hikuái che Voluntad ni che Mborayhu rehe,

-che aipota hague gratis

ikatu hag̃uáicha añeñohẽmbaite enterovépe iporã hag̃ua,

-oikehápe che enemigokuéra.

Oh! ¡Totriunfa che Voluntad ha Mborayhu che enemigokuéra apytépe!

 

Cheinupã hikuái látigope

- ha ainupã chupekuéra che Mborayhu reheve ha añapytĩ chupekuéra che Voluntad reheve. Oapunta hikuái che akã ñuatĩ reheve

-ha che Mborayhu omyenyhẽ iñakãme Tesape’águi chekuaauka hag̃ua. Oipe’a hikuái herida che retére

-ha che mborayhu omonguera hi'ánga. Ha'e kuéra ome'ẽ chéve ñemano

-ha che mborayhu ome’ẽ chupekuéra tekove.

 

Apytu’u paha jave, che mborayhu tatatĩ

- opoko ikorasõre ha

Ha’ekuéra ogueraha chupekuéra oñesũ haĝua Che renondépe ha ohechakuaa haĝua Che ha’eha Tupã añetegua.

 

Che rekove mortal aja, .

Araka'eve ndaha'éi vaekue gloriosa ha triunfante ajehasa asy jave.

 

Che membykuña

Che ajapo ánga sãso hembipota ha imborayhúpe.

Oĩramo ikatúva ojagarra umi ambue tekove rembiapo okáguio,

avave ndaikatúi ojapo hembipota ha mborayhúpe.

 

Aipota umi criatura oĩ sãso ko área-pe ikatu hağuáicha, sãsõme, ivoluntad ha imborayhu ikatu ha’e

- oñemboja chendive e

-oikuave’ẽ haĝua chéve umi tembiapo iporãvéva ha ipotĩvéva ikatúva oikuave’ẽ chéve hikuái.

 

Ha’évo sãso, criaturas ha che ikatu

- oike ojupe, .

-oho haguã Yvágape ohayhu ha omomba'eguasu haguã Túvape ha oime haguã upépe Santísima Trinidad compañía-pe, -ha avei oime haguã ko yvy ape ári

péicha ikatukuaa

- ejapo iporãva opavavére, .

-omyenyhẽ haguã opa korasõ ñande mborayhúgui,

-oconquista haguã chupekuéra ha

- ñañapytĩ haguã chupekuéra ñande Voluntad reheve.

 

Ndaikatúi ame'ẽ criatura-kuérape peteĩ jopói tuichavéva.

Upéva oje’évo,   mba’éicha piko pe ánga ikatu oipuru porãve ko libertad pe voluntad ha mborayhu reino-pe?

 

Jehasa asy rupive  .

Pe jehasa’asýpe okakuaa mborayhu, oñemombarete pe voluntad ha, peteĩ rréinaicha,

pe tekove oisãmbyhy ha oñembojoaju che Korasõre.

 

Ijehasa asy

- che jerére peteĩ korónaicha, .

- dibujo che poriahuvereko ha

- chegueraha aheja hagua chejehe añedomina hese.

 

Ndaikatúi arresisti peteĩ criatura ohayhúva jehasa asy. Che areko chupe che ykére peteĩ rréinaicha.

 

Jehasa’asy rupive, pe criatura dominio Che ári tuichaiterei ha upévare ohupyty chupekuéra nobleza, dignidad, mansedumbre, heroísmo ha tesarái ijehegui.

Avei, ambue criaturakuéra okompeti ojedomina haguã chupekuéra.

Pe ánga oñe’identificavévo Chendive ha omba’apo Chendive, añeñandu añembohysýive hese.

 

Ha’e opensáramo, añandu che pensamientokuéra ojeabsorbeha iñakãme;

ha’e omaña, oñe’ẽ, orrespira térã ojapo ramo, añandu che resa, che ñe’ẽ, che pytu, che rembiapo, che rape ha che korasõ ryrýi oñembojoaju imba’épe.

 

Che absorbe totalmente.

Ha, che absorbe rupi, ohupyty che rape ha che apariencia. Che ahecha chejehe hese opa ára".

 

Ko pyharevépe che py’aporã Hesu he’i chéve:

Che membykuña,   teko marangatu ojejapo umi mba'e michĩmívagui.

Oimeraẽva odespreciáva umi mbaʼe michĩva ndaikatúi imarangatu.

 

Haʼete peteĩ odespresiáva umi trígo raʼỹi michĩva, oñembyatýramo oñondivepa ojapo hembiʼurã.

Jahejareíramo ñambyaty ko’ã grano michĩva jajapo haĝua tembi’u, ñande ha’éta pe mba’e omoñepyrũva ndaiporiha tembi’u oñeikotevẽva ñande rete rekovépe ĝuarã.

 

Upéicha avei, ojehejareíramo ojapo umi mbaʼe michĩva omongakuaa hag̃ua imarangatu, oĩ vai.

Ñande rete ndaikatúiháicha oikove tembiʼuʼỹre,

ñane ánga oikotevẽ pe nutrición umi tembiapo michĩvagui, oiko haĝua chugui imarangatu  ».

 

Aime haguére che estado jepiguáicha, ajejuhu asẽvo che retepýgui.

Ahecha che Jesús porã osyryha tuguy ha ojejaho’i peteĩ koróna vaiete ñuatĩgui.

 

Omaña hatã cherehe umi ñuatĩ rupi, he’i chéve:

Che membykuña,

ko mundo ojedesequilibráma operde haguére che Pasión pensamiento. Pytũmbýpe ndojuhúi che Pasión resape ohesapétava chupe. Ko tesape oikuaaukátagui chupe che mborayhu ha mboýpa ocostea chéve umi ánga,

- oñepyrũta ohayhu umi ohayhuetereívape chupe ha

- che Pasión resape odirigíta ha oadverti va’erãmo’ã chupe umi peligro mbytépe.

 

Ikangyhápe ndojuhúi che Pasión mbarete osostene va’erãmo’ã chupe.

Ipaciencia’ỹre, ndojuhúi pe espejo che paciencia rehegua oinfunditava chupe py’aguapy ha renuncia reheve.

Ha, ahechávo che paciencia,

-oñeñandu va’erãmo’ã otĩ ha

- Ha'e ojeasegurava'erãmo'ã ojedomina haguã ijehe.

Ijehasa’asýpe ndojuhúi pe consuelo peteĩ Tupã jehasa’asykuéragui omoĩva’erãmo’ã chupe pe jehasa’asy mborayhu.

Pe angaipape ndojuhúi che Santidad omoinge va’erãmo’ã chupe pe angaipa ñembohory.

¡Ah! Pe kuimba'e oabusáma opa mba'e.

Pórke, opa mbaʼépe, oñemomombyry umi ikatúvagui oipytyvõ chupe.

 

Péva rehe ko múndo oñembotavy. Haʼe oñekomporta vaʼekue

-mitãicha ndohechakuaasevéimava isýpe, térã

-temimbo’e ramo, onega imbo’ehárape, nohendusevéimava imbo’epykuéra.

 

¿Mbaʼépa oikóta ko mitã ha disípulogui? Ha’ekuéra ha’éta pe sociedad vergüenza.

Péicha oiko pe kuimbaʼégui.

¡Ah! Ha'e oho ivaígui ivaive ohóvo ha che hasẽ hese tuguy resay reheve! "

 

Ahupyty rire komunión, ajopy Jesúspe che py'apýpe ha ha'e chupe.

Che rekove, mba'éichapa ajapose pe rejapova'ekue

- reñemoguahẽrõ guare Eucaristía sacramento-pe,

ikatu haguãicha rejuhu chepype umi ne contentamiento, ne ñembo'e ha ne reparación ».

 

Che imbaʼeporãva Jesús heʼi chéve:

"Che membykuña, círculo restringido invitado-pe, areko opa mba'e oñembotýva. Aipota kuri arrecibi raê chejehe".

- ikatu haguãicha Túva ovale ha avei oñembotuicha

- ikatu haguãicha, upe rire, umi tekove ohupyty peteĩ Tupã.

 

Káda anfitriónpe oĩ hikuái

- che ñembo'e, .

-che aguyje ha

- opa mba’e oñeikotevẽva Túva ñemomba’eguasurã.

Oĩ avei opa mba’e umi criatura ojapova’erã Cherehehápe.

Peteĩ criatura ogueraha jave comunión, .

-Acontinua che acción hese arrecibiramoguáicha chejehe.

 

Pe ánga oñemoambueva’erã Chepe, ojapova’erã imba’éva

- che rekove, che ñembo’e, che jeroky mborayhúgui ha che jehasa’asy,

-ha avei che korasõ ryrýi tatatĩ ikatúva omyendy opa ánga.

 

Pe comunión-pe, peteĩ ánga ojapo jave pe ajapova’ekue, añandu ha’ete ku arrecibíva chejehe.

Ha che ahupyty

-peteĩ gloria henyhẽva, .

- umi cumplimiento divino avei umi derramamiento de amor chekonveniva".

 http://casimir.kuczaj.free.fr//Orange/guarani.html