Yvága kuatiañe’ẽ

 http://casimir.kuczaj.free.fr//Orange/guarani.html

 Volumen 12 rehegua

 



 

Asegi che estado jepiguáicha.

Che imbaʼeporãva Jesús ojehechauka sapyʼa. Che añeʼẽ vai aja, haʼe heʼi chéve:

 

Che membykuña, che membykuña, che membykuña,

-reikuaárire opa mba’e oikova’erã, heta resufri va’erãmo’ã.

Upévare, posalva hag̃ua peichagua jehasa asy tuichaitévagui, añehaʼã ajehekýi pendehegui”.

 

Che katu, asegi ha’e che reclamokuéra reheve ha’évo:

"Che rekove, naha'arõiva'ekue ndehegui. Nde ha'etévaicha ndaikatúiva reime che'ỹre,

ko’áğa rehasa aravo ha aravo mombyry chehegui.

Sapy’ánte oñeñandu ha’ete ku rehasaséva pe ára pukukue péicha. Jesús, ani rejapo cherehe péicha! ¡Mbaʼéicha piko rekambia!”

 

Ha’e cheinterrumpi he’ívo:

"¡Epy'aguapy, eñembopy'aguapy! Che ndañemoambuéi,   che inmutable  . Araka'épa ".

-Che añekomunika peteĩ ánga ndive,

-che areko hague cherehe,

- Añe'ê hendive ha omyenyhê chupe che Mborayhúgui,

ko joaju nde ha Che apytépe araka’eve noñeinterrumpíri.

 

A lo máximo, umi tape   okambia.

Peteĩ momento-pe ajemanifesta peteĩ manera-pe, ambuépe,   ambue hendáicha.

Akóinte aikuaa mba’éichapa ainventa tape pyahu añohẽ haĝua che Mborayhu. ¿Nderehechái piko pyhareve nda'éiramo ndéve mba'eve, ka'aru añe'ẽtaha nendive?

 

Umi tapicha omoñe'êvo umi "apps" Aravo Mi Pasión rehegua,

-Amyenyhẽ nde ánga redesborda peve e

-Añe'ê nendive umi mba'e íntimo rehe araka'eve namombe'úiva ndéve, mba'éichapa chemoirûva'erã che rapére.

 

Ko'ã "aplicación" ha'e che rekove hyepypegua espejo. Oimeraẽva ojemodeláva hesekuéra ombohetave che Rekove ipype.

 

Oh! ohechaukaháicha che Mborayhu ha che y’uhéi umi ánga ojeprobávare

- opa umi fibra che Korasõme, .

- che pytuhẽme, .

- peteîteî che remiandúpe, hamba'e!

 

Añetehápe, añeʼẽve hína nendive yma guarégui.

Ha katu, amohu’ãvove, akañy ha, ndachehecháiramo, ere akambia hague.

Che amoĩve va’erãmo’ã

nererrepeti jave ne ñeʼẽme umi mbaʼe haʼevaʼekue ndéve nde   pyʼapýpe,

ohapejoko che   Mborayhu ñeñohẽ ".

 

Añembo’e, añembojoajúvo completamente Jesús-pe.

Aguerekose opa Jesús remiandu che pu’akápe amoĩ hağua umíva umi criatura remiandúpe ha upéicha amyatyrõ opa mba’e ndaha’éiva Ikorasõ he’iháicha hemiandukuérape, ha upéicha opa mba’e ambuévape g̃uarã.

 

Che dulce Jesús he’i chéve:

 

Che membykuña, aime aja ko yvy ape ári,

che Yvypóra ombojoaju opa tekovekuéra remiandu che mba’évape.

 

Péicha péicha

- opaite hemiandu hikuái ojehechauka che Espíritupe,

- iñe'ẽpaite che ñe'ẽme,

- ha'ekuéra opa korasõ ryrýi che Korasõme, .

- opaite hembiapokuéra che pópe, .

- opaite paso umívagui che py rehe, ha upéicha. Péicha ajapóvo, apresenta   umi reparación divina Túvape.

 

Hi’arive, opa mba’e ajapova’ekue ko yvy ape ári, asegi Yvágape:

- umi tekove opensa aja, .

haʼekuéra opensáva osyry che Espíritupe.

- ohechávo hikuái, añandu hesakuéra che resape, hamba e.

 

Upéicha, ha’ekuéra ha che apytépe, .

peteĩ corriente ohasa meme, upéicha avei

pe akã oñekomunika memeha umi tete pehẽngue ndive.

 

Che ha’e Túvape:

"  Che ru, .

-ndaha'éi che añónte ajerure'asýva ndéve, remyengovia ha nembopy'aguapy,

-ha katu oĩ tekovekuéra ojapóva che ndive ajapóva.

Ijehasa’asykuéra reheve, omyengovia hikuái che humanidad ko’áğa glorioso ha ndaikatúiva ohasa asy ».

 

Umi ánga oñembojoajúva chepype he’i jey pe ajapova’ekue.

Oĩ vove hikuái chendive Yvágape, mba’épa ha’éta iñekontentokuéra:

- umi oikova'ekue Chepype ha

upéva, Chendive, peñañuã opa tekove ha pemyatyrõva’ekue   peteĩteĩme ĝuarã!

 

Ha’ekuéra osegíta hekove Chepype.

Ha umi criatura oĩ jave gueteri ko yvy ape ári

che ofendéta hikuái ipensamiéntope, koʼã   ánga remiandu

- oresonáta umi ánga herido apytu’ũme, ha

-Umi ñemyatyrõ ojapova’ekue hikuái ko yvy ape ári osegíta.

 

Chendive, ha’éta hikuái centinela de honor pe tróno divino renondépe. Umi mbaʼe oikóva ko yvy ape ári chembopochy jave,

ojapóta hikuái umi acto opuesto Yvágape.

Ha'e kuéra ha'éta che tróno ñangarekohára ha oguerekóta umi tenda oñemomba'eguasu haguã. Haʼekuéra haʼéta umi che rentende porãvétava.

Haʼekuéra haʼéta umi oñemombaʼeguasuvéva.

Ha'e kuéra reko mimbipa oñemongu'éta che mba'évape ha che mba'éva imba'évape.

 

Upévare, toñembojoajupaite pende rekove ko yvy ape ári   che rekove ndive.

Ani rejapo mba'eveichagua tembiapo rehasa'ỹre Che rupi, reñemongu'e jave Chepype, che añohẽ   ndepype

aguyje pyahu   ha

peteĩ tesape pyahu.

 

Che ha’éta peteĩ centinela ojesarekóva nde korasõme rosalva haĝua pe angaipa sombra-gui voi. Che roñongatúta che Yvypóra tee ramo.

Ha che amandáta umi ánhelpe

ojapo hag̃ua peteĩ koróna nde jerére,

péicha reñedefende opa mba’égui ha opa mba’égui ».

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha ha che Jesús akóinte ipy’aporãva ojehechauka mbykymi. Haʼe ningo oñeñandu vaieterei ha oiporiahuvereko chupe.

Che ha'e chupe: —Mba'e piko ojehu, Jesús?

 

Haʼe ombohovái:

Che membykuña,

oikóta umi mba’e sapy’aitépe ha oñeha’arõ’ỹva; umi revolución osẽta oparupiete. Oh! mba'éicha piko ivaivéta umi mba'e! "

Upéi, opa mba’e ojejopy, okirirĩ.

 

Che ha’e chupe:

Che rekove rekove, ere chéve ambue ñe'ẽ.

Ojapóvo chembopusévaicha, he’i: “  Rohayhu  ”.

 

Con este "  Che rohayhu  ",  " .

ha’ete chéve opa yvypóra ha opa mba’e ohupytyva’ekue tekove pyahu.

Che asegi: “Jesús, ereve peteĩ ñe’ẽ”.

Haʼe osegi: “Ndaikatúi haʼe ndéve peteĩ ñeʼẽ iporãvéva ‘  Rohayhu’-gui”.

 

Oúvo Chehegui, ko "  Rohayhu"   omyenyhẽ Yvága ha yvy.

Ojere umi imarangatúva apytépe ohupytýva peteĩ gloria pyahu. Oguejy umi peregrino terrenal korasõme   orekóva ...

- oĩ ohupytýva pe grásia de conversión   e

-ambue pe santificación rehegua.

 

Oike purgatorio-pe ha omosarambi peteĩ rocío beneficioso ha ombopiro’ýva umi ánga ári.

Umi elemento avei oñeñandu invertido peteî tekove pyahu orekóva fertilidad ha okakuaávo.

¡ Opavave ohendu pe   "  Rohayhu"   nde Jesús rehegua!

 

"¿Reikuaápa araka'épa pe ánga ojeatra ijehe peteĩ   '  Rohayhu'   chehegui? Araka'épa, oñembojoajúvo Cherehe,

ha’e ogueraha pe actitud divina ha ojapo opa mba’e ajapóva”.

 

Péicha ha'e Jesúspe:

"Che mborayhu, hasy akóinte areko haguã ko actitud divina".

 

Haʼe osegi:

Che membykuña, pe ánga ndaikatúiramo akóinte ojapo péva hembiapo ára ha ára, ikatu ojapo hembipota porã reheve.

 

Upéicha, avy'aiterei hendive che ha'égui pe centinela ojesarekóva

-opaite hemiandu reheve,

- opaite iñe’ẽgui, .

- ikorasõ ryrýi tuichakue, hamba’e, .

omoĩ ha osẽ chehegui chupekuéra escolta ramo,

omañávo hesekuéra mborayhúpe haʼe oipotaháicha yva.

 

Oñembojoajúvo Cherehe, pe ánga ojapo jave umi hembiapo común chendive, añeñandu atraídoiterei hese ha ajapo opa mba’e ojapóva hendive,

omoambuévo hembiapokuéra umi tembiapo divina-pe.

 

Che areko en cuenta opa mbaʼe ha arrekompensa opa mbaʼe, umi mbaʼe michĩvéva jepe. Ni peteî umi acto de buena voluntad ojapóva ndojejopói".

 

Añe’ẽ vai che Jesús akóinte ipy’aporãvape che ñembo’e jepi hese rehe, ha’évo chupe:

 

"  Che mborayhu, mba'e ñemano continuo! Nde privación ha'e peteî ñemano".

Ko ñemano ningo ipyʼahatãve pórke añetehápe ndoguerahái ñemanóme.

Nantendéi mba'éichapa nde Korasõ mba'eporã ikatu oaguanta ohechávo chehasa asy ko'ã ñemano continuo ha chereja aikove ".

 

Che a’entretene aja ko’ã pensamiento,

Ojehovasa Jesús   ha, chejopy mbarete Ikorasõme,   he’i chéve  :

 

"Che membykuña, pejepresiona mbarete che Korasõ rehe ha peju jey peikove. Peikuaa upe jehasa asy".

-chembovy'áva ha chegustavéva,

-ha'éva pe ipu'akavéva ha ojoguavéva che mba'évape,

ha’e pe Che privación rehegua.Ha’égui peteĩ jehasa’asy divino.

 

Umi ánga hi’aguĩeterei che korasõgui ha ha’ete ku oñeñapytĩva che Yvypóra rehe. Ha peteĩva umíva apytégui okañy vove,

pe cadena ojokóva chéve oñembyai   e

Añandu hasy ha’ete ku   ojepe’ava’ekue peteĩ che rete.

 

Ha mávapa ikatu omyatyrõ upe cadena oñembyaíva, omyatyrõ pe tesay?

Máva piko ikatu ogueru jey chéve ko ánga, omoingove jey?

 

Umi jehasa’asy Che privación rehegua.Ko’ãva ha’égui jehasa’asy divino.

Che jehasa’asykuéra ojejapóva ánga ñehundi rupi ha’e divino.

Umi ánga jehasa’asy ndachehecháiva ha nachehendúiva ha’e divino.

 

Ko'ã mokõi clase de sufrimiento divino ojojuhu, oñañuã hikuái. Haʼekuéra oreko peichagua puʼaka ikatúva ojapo

- ogueraha ánga ojeseparáva chehegui e

-ambojoaju jey haguã chupekuéra che Yvypóra ndive.

Che membykuña, ¿hetaiterei piko ndéve che privasión?

-Oimérõ upéicha, ani rejapo mba'everã peichagua precio tuichaitereíva jehasa asy.

 

Ame'ẽ guive peẽme ko jehasa asy,

ani reñongatu ndéve g̃uarãnte   ha katu

omosarambi umi   combatiente apytépe

ajagarra haĝua umi ánga ñorairõ mbytépe ha amboty haĝua chupekuéra Chepype.

Pende jehasa’asy toñemongu’e ko yvy tuichakue javeve pesalva haĝua umi ánga ha pegueru jey haĝua chéve opavave”.

 

Chejuhúvo che estado jepiguápe, ou che Jesús akóinte ojehayhúva.Ahasa’asy’imi guive, Ha’e chejagarra ijyva ári ha he’i:

 

Che membykuña ahayhuetéva, che kuñataĩ ahayhuetéva, epytu'u Chepype.

 

Ani reñongatu nde jehasa’asy ndejupe ĝuarãnte, ha katu embojoaju che Kurusu-pe peteĩ respaldo ha alivio ramo che mba’asykuéragui.

Che jehasa’asykuéra ojoajúta pende rehe ha penepytyvõta. Ñande jehasa asy okáita tatatĩme voi.

Che ahecháta umi pende jehasa asy ha'ete ku che mba'éva.

Ame’ẽta chupekuéra umi efecto ha valor che aimerõ guare Kurusu ári.

Haʼekuéra okumplíta peteĩchagua tembiapo che Ru renondépe umi ánga rehehápe.

 

"Iporãve, nde voi eju Kurusu rendápe. Mba'eichaitépa rovy'áta upépe,   hasýpe jepe!

 

Añetehápe ndahaʼéi   pe jehasa asy ndovyʼáiva pe kreasiónpe  . Upéva rangue  , jehasa’asy ojapo chugui ipu’aka, imba’eporã, ipirapire heta ha iporã  .

 

Oiko chugui miserable ofaltáramo peteĩ mba’e imborayhúgui.

 

Pejoaju Chendive Kurusúre, peñekontenta opa mba’épe, mborayhúpe. Pende jehasa’asy ha’éta mborayhu, pende rekove ha’éta mborayhu.

Ha péicha pevy'áta ".

 

Añembojoaju che Jesús dulce-pe añemosarambi haĝua opa criatura-pe ha adisuelve haĝua opavave Hese.

Che aimese kuri Jesús ha umi criatura apytépe ani haguã ombopochy Jesúspe.Ajapo aja ko'ã mba'e, Jesús he'i chéve:

 

Che membykuña, reñembojoaju jave chendive che Voluntad-pe, oñeforma ndepype peteĩ kuarahy.

Repensa aja, rehayhu, remyatyrõ, hamba’e, ko kuarahy resape oñeforma ha, tapykuépe,

che Voluntad okorona ko’ã rayos.

 

Ko kuarahy osẽ yvágape ha orradia peteĩ rocío beneficioso-icha opavave criatura-pe. Peñembojoajuvévo Cherehe, peformave ko’ãichagua kuarahy.

 

Oh! mba’eichaitépa iporã jahecha umi kuarahy, osẽva, .

- oñemboyku che kuarahy e

- ogueru haguã rocío beneficioso maymávape!

¡Mboy grásia piko umi criatura ndohupytýi péicha!

 

Che ajejagarraiterei hese, ha peteĩ álma oñemonguʼe vove chepype, amoky hese gracias en abundancia,

ojapo hagua petet kuarahy tuichavéva jepe

ikatu haguãicha oñohẽ peteĩ rocío hetavéva opavave ári ».

 

Upe rire, añembojoajúvo hese, .

Añandu pe tesape, mborayhu ha umi grásia oky che akã ári.

 

Ajejuhúvo che estado jepiguápe, añe’ẽ vai che dulce Jesús-pe chepriva hague ipresencia-gui, ha’évo:

 

“ Che mborayhu, máva piko oikuaa mba’éichapa hasy chéve ne privación? Añandu amano sa’i sa’i.

Opa acto ajapóva ha’e peteĩ ñemano añandúva ndaikatúigui ajuhu pe ha’éva che rekove.

Ñamano ha jaiko peteĩ tiémpope ipyʼahatãve ñamanógui. Ha'e peteî doble muerte".

 

Che ahayhuetéva   Jesús   ou ha   he'i chéve  :

 

“ Che membykuña, chepyʼaguasu ha eñemombarete opa mbaʼépe!

Avei, ¿ndapeipotái piko che ehémplo?

Che avei amano mbeguekatúpe.

 

-Umi criatura chekutu aja che py rehe, añandu che py ojedesgarra espasmo ikatúva ome'ê chéve ñemano.

Péro añandu ramo jepe amanóramoguáicha, namanói.

 

-Umi criatura cheofende jave hembiapokuérare, añandu ñemano che pópe.

Haʼete chéve amanómava, péro che Ru Voluntad chejoko ani hag̃ua amano.

 

Umi ñe’ẽ vai ha ñe’ẽ juramento vaiete umi criatura-gui ohenduka che ñe’ẽme.

Upévare añeñandu asfixia.

Che ñe'ẽme ahendu ñemano, ha katu namanói.

 

-Ha che Korasõ ojetorturava'ekue? Opulsa aja, añandu umi criatura ha ánga rekove vai ojedespega Chehegui.

Che Korasõ ojedesgarra ha ojedesgarra meme.

 

Che amano hína kuri continuamente opa criatura rehe, opa ofensa rehe.

Ko’ápe avei, Mborayhu ha pe Voluntad divina chemboliga aiko haĝua. Upévare peẽ avei mbeguekatúpe pemano hína.

 

Aipota nde reime che ykére.

Aipota ne kompañía che omanóva apytépe. ¿Nderevy'ái piko?

 

Acontinuávo che estado miserable-pe, añeha’ã añembojehe’a che dulce Jesús-pe,

che jepokuaa he’iháicha. Ha katu, opa mba’e añeha’ãva’ekue ndohupytýi mba’everã. Jesús voi che distrae.

 

Opytu’u hatãvo,   he’i chéve  :

Che membykuña,   pe criatura ndaha'éi ambue che Apytu'ũ.

Arrespirávo, amoingove opa mba’e.

Opa tekove oĩ pytuhẽme.

Ndaipóriramo pytuhẽ, .

-korasõ ndopytu'uvéima, .

- tuguy ndoguatavéima, .

- pokuéragui oiko inerte, .

-arandu omano, ha upéicha.

Yvypóra rekove oiko pe Jopói che Pytu ha i’aceptación-pe.

 

Ha katu, mba’éichapa ame’ẽ tekove ha movimiento umi criatura-pe

che   pytu marangatúgui

upévare amomarangatuse chupekuéra, ahayhuse chupekuéra, ambojeguase, ambohetavese chupekuéra,   hamba’e. ombohovái chéve hikuái    ipytu  cargado reheve

- ofensa, rebelión, ingratitud, blasfemia, hamba e.

 

Mbykyhápe, .

-Amondo peteĩ pytu potĩ ha peteĩ pytu potĩ ojevy chéve.

-Amondo peteĩ jehovasa pytu ha peteĩ maldición pytu ojevy Che rendápe;

-Amondo mborayhu pytu ha arrecibi ofensa pytu che Korasõ pypukúpe.

 

Ha katu che Mborayhu chemomondo meme che pytu añongatu haĝua umi máquina yvypóra rekove rehegua.

Ndoikóiramo upéicha, nombaʼapovéima vaʼerãmoʼã hikuái ha oñehundipaite vaʼerãmoʼã.

 

¡Ah! che membykuña, reikuaápa mba’éichapa   oñemantene yvypóra rekove? Che pytu rehehápe  .

 

Ajuhúvo peteĩ ánga cherayhúva, mba’eichaitépa ijuky chéve ĝuarã ipytu! ¡Ajépa avyʼaiterei!

Añandu opavave vy’apavẽ.

Umi eco armonioso ohenduka ha’e ha Che apytépe.

Ko ánga iñambue opa ambue tekovekuéragui ha upéicha oikóta Yvágape.

 

Che membykuña

Ndaikatúikuri ajoko che Mborayhu ha ame'ẽ chupe libre rienda nendive".

 

Ko árape ndaikatúi añembojehe'a Jesús ndive, ha'e chemomba'apo haguére ipytuhẽ rehe.

Mboy mba’epa antende ndaikatúiva amombe’u. Avei che apyta ko’ápe.

 

Che Jesús akóinte iporãva ndoúikuri ha ajepy’apyeterei. Añembo’e aja, ou che akãme ko’ã pensamiento:

¿Oĩ piko araka'eve ne akãme ikatuha reñemaldesi? Añetehápe, araka’eve napensái hese.

Añesorprende’imi ko pensamiento oúva che akãme.

Che Jesús porã, akóinte oñangarekóva cherehe, omýi che pype ha he’i chéve:

Che membykuña,

ko pensamiento ha’e peteĩ extraño ombyasyetereíva che Mborayhu. Peteĩ mitãkuña heʼíramo itúvape:

"  Che ndaha'éi nde rajy. Nde nereme'ẽ mo'ãi chéve peteĩ parte nde erénsiagui."

Nde nachemongaruséi. Ndereipotái che nde rógape.- Ha ha'e oñembyasýrire, mba'épa he'íne ra'e pe túva mboriahu?

 

Ha'e he'i: "¡Abssurdo! ¡Ko mitãkuña itavy!" Upéi, mborayhúpe, ombojoapy:

 

"  Nde ndaha'éi ramo che rajy, máva piko nde upéicharõ?

Nde reiko che róga guýpe, rekaru che mesápe, che roñemonde viru aganava’ekue che rembiapokuégui.

Oiméramo nde rasy, che roipytyvõ ha ameʼẽ ndéve opa umi tratamiénto ikatu hag̃uáicha rekuera.

Mba'ére piko upéicharõ reduda nde ha'eha che memby? ".

 

"Hetave razón reheve, ha'éta".

umi odudávape che Mborayhu ha kyhyje oñekondena haguére: "¿Mba'épa ikatu ha'e?"

Ame'ẽ peẽme che So'o pe'u haguã, peiko opa mba'e che mba'éva rehe; Pende rasy ramo, che pomonguera umi sacramento reheve.

Nde ky'a ramo, che Ruguype rojohéi.

 

¿Aime piko akóinte nde disposición-pe ha nde reduda? ¿Chemombyasysépa? Ha upéi, ere chéve, ¿regustápa ambue tapichápe?

¿Rehechakuaápa ambuépe peteĩ túvaramo? Ha nde ere ndaha'eiha che rajy?

 

Ha ndaha'éiramo upéva nde káso, mba'ére piko chembyasy ha chembyasy? ¿Ndaha'éi piko suficiente pe py'aro ome'ẽva chéve ambuekuéra?

¿Remoĩsépa avei pe mba'asy che Korasõme? "

 

Aime haguére che estado jepiguáicha, .

Che añembojoaju totalmente che dulce Jesús-pe.

Ha añohẽ opa mbaʼe oiko vaʼekuépe amyenyhẽ hag̃ua chugui.

 

Che imbaʼeporãva Jesús heʼi chéve:

Che membykuña, cada vez pe criatura oñemongu'e chepype,

oikuaauka umi influencia divina opavave criatura-pe, hemikotevẽháicha, ojevisita kóicha:

- mávapa ikangy oñandu mbarete;

- umi ipy'ahatãva angaipápe ohupyty pe tesape;

- umi ohasa asýva ohupyty consuelo; ha upéicha avei".

 

Upe rire, ajejuhu che rete okaháre heta ánga apytépe.

Ha’ete chéve ha’eha ánga oĩva purgatorio-pe ha umi santo.

Ko’ã ánga omombe’u chéve peteĩ tapicha nda’aréi omanóva rehegua aikuaáva.

 

He’i chéve hikuái:

«Mba’eichaitépa ovy’a umi ánga ogueraháva impresión umi ‘Hora de la Pasión’ ndohasái purgatorio rupi!

Escoltado ko'ã aravo guive, ogueraha hikuái henda peteî tenda seguro-pe.

Avei, ndaipóri ánga oveveva Yvágape

nomoirûiva umi "Horas de la Pasión".

 

Ko’ã Aravo omosarambi meme pe Yvága rocío

-yvy ári, .

-purgatorio-   pe e

-yvágape jepe   ."

 

Ohendúvo ko mba’e apensa che jupe:

Ikatu okumpli haguã iñe'ẽ

- he'iséva opa ñe'ẽ "Hora de la Pasión" rehe, Jesús osalvataha peteĩ ánga-

che ahayhuetéva Jesús oconcede ndaiporiha ánga ojesalvava’ekue ndojesalváiva ko’ã Aravo’ípe ».

 

Upe rire, aha jey che retépe.

Ajuhu rire che dulce Jesús-pe, aporandu chupe añetepa.

 

Haʼe heʼi chéve  :

"Ko'ã aravo ogueru Yvága ha Yvy joajúpe ha chejoko ani haguã ahundi ko mundo".

Añandu che Ruguy, che Herida, che Mborayhu ha opa mba’e ajapova’ekue

- ojepoi ha - oñeñohẽ opa mba’e ári ojesalva haguã opa mba’e.

 

Ñamedita jave ko’ã Aravo Pasión rehegua,

Añandu che Ruguy, che Herida ha che jepy’apy umi ánga salvación rehegua oñemoĩva movimiento-pe.

 

Añandu che rekove ojerrepeti jey.

Mba’éichapa ikatu ohupyty porã umi tekove ndaha’éiramo ko’ã Aravo rupive.

 

¿Mbaʼérepa reduda upéva?

Pe mba'e ndaha'éi nde mba'e ha katu che mba'e. Nde ha'e va'ekue pe tembiporu ikangyva".

 

Ajejuhúvo che estado jepiguáicha, añe’ẽvai pe privación che dulce Jesús rehe.

Che ha’e chupe: "¡Mba’eichaitépa pe separación amarga! ¡Chéve ĝuarã opapaite! ¡Chehegui oiko pe criatura ndovy’a’ỹvéva oĩva!"

 

Cheinterrumpívo,   he’i chéve  :

Che membykuña, mba'e separación rehe piko reñe'ẽ?

 

Pe ánga ojesepara Chehegui añoite

-ohejáramo oike ipype peteĩ mba’e ndaha’éiva che mba’e.

 

Aike jave peteĩ ánga ha ajuhu

- hembipota, hembipota, imborayhu, hemiandu, ikorasõ, hamba e. enteramente Chéve, .

Ambohyru Chepype che Mborayhu tata reheve. Che aargumenta hembipota oñembojoaju hague che rembipota ndive péicha oiko ñandehegui   peteĩ  .

 

Ambojoaju umi imborayhu, hemiandu ha hembipota che mba’évape. Che aforma rire peteĩ líkido añoite, .

Añohẽ che Yvypóra ári peteĩ rocío celestial-icha.

 

Oñemoambue heta gota de rocío-pe che ofendeháicha.

 

Ko'ã gota

- che jopy, .

-Cherayhu,

- tamomyatyrõ ha

-Aperfuma che herida ojeabri jeýva.

 

Ha che akóinte ajapógui iporãva opa tekove rehe, ko rocío ho'a opavavépe iporã haguã.

 

Ha katu ajuhúramo che ángape peteĩ mba’e ndaha’éiva che mba’e, ndaikatúi ambojoaju umi mba’e orekóva che mba’éva ndive.

 

Umi mba’e ojoguáva añoite ikatu oñembojoaju ha oguereko peteĩchagua valor.

Oĩramo iérro, ñuatĩ ha ita ñande ángape, mbaʼéicha piko ikatu oñembojeheʼa oñondive?

Upéi oĩ separación, insatisfacción.

Ni peteĩva koʼã mbaʼégui ndaipóriramo ne korasõme, ¿mbaʼéicha piko ajesepara vaʼerã ndehegui?

 

Oñecontinuávo che estado jepiguáicha, .

Ajerure’asy che py’aporãme Jesús oike haĝua chepype cherayhu haĝua, oñembo’e ha omyatyrõ haĝua   cherehe,

oñeme’ẽvo chéve ndaikatuiha ajapo mba’eve   chejehegui.

 

Oñemomýi poriahuvereko haĝua che mba’eve’ỹ rehe,

che dulce Jesús oike chepype ohayhu, oñembo’e ha omyatyrõ haĝua chendive. Haʼe heʼi chéve:

 

Che membykuña,

pe ánga ojepe’avévo ijehegui, che amondevéta chupe Che ndive.Ogueroviavévo ndaikatuiha ojapo mba’eve ijehegui,

hetave tembiapo ha ajapo opa mba’e ipype.

Añandu che Mborayhu, che ñembo’e ha che reparación ojeporu porãha ha’e.

 

Ha, che ñemomba’eguasurã, amaña mba’épa ojapose:

¿Rehayhusépa? Che aju ha ahayhu hendive. ¿Reñemboʼesépa? Añembo’e hendive.

En pocas palabras, iñehundi ha imborayhu, che mba’éva,

- chemoĩ hese ha

- chemboliga ajapo hagua hendive ha’e oipotáva;

Ha ame’ẽ chupe mérito che Mborayhu, che ñembo’e ha che reparación.

 

Tuichaiterei   satisfacción reheve, .

Añandu che rekove ojerepeti   e

Aguejy che rembiapokuéra yva opavavépe guarã iporã haguã, ndaha'éigui umi mba'e apopyre mba'éva (okañýva chepype),   che mba'e uvei ».

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, añandu algún dolor.

Aju aja, che adorable Jesús oñembo’y che renondépe; ha’ete chéve oĩva

diferentes líneas de comunicación ha’e ha che apytépe. Haʼe heʼi chéve:

 

Che membykuña,

opa pe ánga jehasa’asy ha’e peteĩ comunicación adicional ha’e ha Che apytépe.

 

Ha’e opa umi jehasa’asy ikatúva oikove pe criatura ohasa’asy hague che Yvypórape ha péicha oñemonde hague peteĩ carácter divino reheve.

Ha pe criatura ndaikatúigui oikove opavave oñondive, che mba’eporã omomarandu chupe sa’i sa’i.

 

Ijehasa asy rupi, joaju% oi ndive okakuaa. Ndaha’éi ijehasa’asy rupi añónte okakuaa, ha katu avei opa mba’e ojapo porãva rupive pe ánga.

Péicha oñemoakãrapu'ã umi joaju criatura ha   Che apytépe ".

 

Ambue ára apensa mba’eichaitépa oreko suerte umi ambue ánga ikatu haguére   oĩ Santísimo Sacramento renondépe che aja, mba’e mboriahu   , .

Oñenega chéve.

 

Upéi he’i chéve che jehovasava’ekue:

Che membykuña,

oikóva che Voluntad-pe

- opyta Chendive tavernákulope e

-oparticipa che jehasa’asýpe ro’ysã, irreverencia ha opa mba’e ojapóva umi ánga che Presencia sacramental-pe.

 

Oimeraẽva oikóva che Voluntad-pe oñemotenondeva’erã opa mba’épe.

Ha pe lugár oñemombaʼeguasu hag̃ua ojerreserva chupe g̃uarã.

 

Mávapa oguereko hetave ganancia:

pe oĩva che renondépe térã pe oĩva che ndive?



 

Peteĩ oikóvape ĝuarã che Voluntad-pe, ndatolerái

- ni pe distancia peteĩ paso ha’e ha Che apytépe,

- ndaipóri joavy ñande apytépe mba’asy térã vy’ápe.

Ikatu amoĩ Kurusúre, ha katu akóinte aguerekóta Chendive.

 

Pévarã akóinte aipota peẽme che Voluntad-pe:

Ame’ẽse peẽme peteĩha tenda che Korasõ sacramental-pe.

Añanduse ne korasõ opyrũ che pype che mborayhu tee ha che mba’asy reheve.

 

Añanduse pende voluntad che mba’évape ikatu hağuáicha amultiplicavo peteĩ teĩme ome’ẽ chéve, peteĩ acto simple reheve, umi reparación ha mborayhu   opavave rehegua.

 

Añanduse che Voluntad nde mba’épe, ajapóvo nde mboriahúgui peteĩ chemba’éva.

humanidad opresenta Padre Majestad renondépe víctima perpetua ramo ».

 

Che añembojoaju che Jesús dulce-pe.

Péro ahecha ndavyʼaietereiha ha ndaikuaái mbaʼépa haʼéta chupe. Chekonsola haĝua, che   Jesús akóinte ipy’aporãva he’i chéve  :

 

Che membykuña,

peteĩ oikóvape ĝuarã che Voluntad-pe ndaipóri ni pasado ni futuro, ha katu opa mba’e oĩ presente.

 

Opa mba’e ajapova’ekue térã ahasa’asyva’ekue ha’e ko’áĝagua.

Péicha, ame’ẽséramo satisfacción Túvape térã ajaposéramo iporãva umi criatura-pe, ikatu ajapo ha’ete ku a’actua térã asufri.

 

Umi mba’e umi criatura ikatúva ohasa’asy térã ojapo che Voluntad-pe ojoaju

-che jehasa asy ha

-che rembiapokuérape

hendive che peteĩva.

 

Peteĩ ánga he’iséramo chéve imborayhu umi jehasa’asykuéra pytyvõ reheve,   ikatu o’apela umi jehasa’asy ohasava’ekuépe -ha’éva gueteri ko’áĝagua - ombopyahu haĝua pe mborayhu ha satisfacción   oikuave’ẽva chéve.

 

Chehegui, .

ahechávo ingenio orekóva ko criatura upéva,

-ome'ê haguã chéve mborayhu ha satisfacción,

omoĩ umi acción orekóva ha umi deuda vai ohasavaʼekue peteĩ banco-peguáicha ombohetave hag̃ua ha ohupyty hag̃ua interés,

upéicharõ

-ombohetave hagua chupe e

- ani reheja chembopy'arory, .

Che amoĩve che jehasa asy ha che rembiapo nde rembiapo rehe".

 

Oñecontinuávo che estado jepiguáicha, .

Añeha’ã añemombopaite che Jesús Santo Voluntad-pe.

Ajerure’asy chupe oñembojehe’apaite haĝua chendive, ani haĝua añeñanduvéma chejehe, ha katu ha’énte.

 

 

Ojehovasa Jesús   ou ha   he'i chéve  :

 

Che membykuña,

peteĩ ánga oiko ha o’actua jave che Voluntad-pe, añandu oparupiete chepype. Añandu che Espíritu-pe.

Ha umi ipensamiénto ojoaju che remiandu ndive.

 

Mba'éicha   piko che amyasãiva tekove tekovekuéra arandupy,

ko ánga oñemyasãi chendive umi tekove apytu’ũme.

Ohechávo umi criatura cheofendeha, oñandu che mba’asy.

Añandu avei che Korasõ ryrýipe.

 

Añetehápe, añandu peteĩ doble batida che Korasõme ha, .

- che Mborayhu oñohẽ jave tekovekuérape,

- oñohẽ chendive.

Che  ndajehayhúiramo, haʼe cherayhu opavave rehehápe, chekonsola.

Che rembipotakuérape, añandu ko ánga rembipota; che rembiapohápe, añandu imba’éva, .

ha mba’e.

En pocas palabras, ikatu oje'e ko ánga oikoveha che gasto rehe "Ha'e chupe:

"Che mborayhu, nde voi ikatu rejapo opa mba'e. Natekotevẽi mba'eveichavérõ criatura-kuéra rehe. Mba'ére piko upéicharõ rehayhueterei umi criatura oiko nde Voluntad-pe?"

 

Haʼe ombohovái:

"Añete natekotevêi mba'eve ni avavére ha ikatu ajapo opa mba'e cheaño. Jepénte upéva  ,   aikove haguã, Mborayhu oikotevê salida"  .

 

Jajepyso kuarahy: natekotevêi tesape.

Haʼe ningo osuficiente ijehe ha omeʼẽ umi mbaʼe porã orekóva hapichakuérape. Ha katu, oî ambue tesape michîva avei.

Ha, opyta’ỹre pe hecho noikotevẽiha  hesekuéra   oipota chupekuéra ijehe

-compañero ramo ha

-ichagua osëva hesape rehe ombotuichave hagua hesape mimi.

Mba’e mba’e vai piko ndojapomo’ãi chupe umi tesape’imi ombotovéramo hikuái hesape?

 

"¡Ah! Che membykuña, pe voluntad oĩ jave ha'eño, ha'e estéril;

mborayhu oĩ jave ha’eño, oñembyasy ha ipiru!

 

Ahayhueterei umi criatura-pe ha aipota oñembojoaju che Voluntad ndive ojapo haĝua chuguikuéra fértil ha ame’ẽ haĝua chupekuéra peteĩ tekove mborayhu rehegua. Péicha, che Mborayhu ojuhúta peteĩ salida.

Che ajapo criatura-kuéra ikatu haguãnte che Mborayhu ojuhu tape osê haguã chuguikuéra ha mba'eve ambuépe guarã ".

 

Asegívo che estado jepiguáicha, añeʼẽ vai Jesúspe ajerure asy hague chupe opa hag̃ua umi kastígo orekóva.

 

Haʼe heʼi chéve  :

Che membykuña, ¿reñe'ẽ vai piko?

Upéicharõ jepe, nderehechái gueteri mba'eve. Tuicha castigo oguahê.

Umi criatura-gui oiko insoportable.

 

Umi castigo guýpe, ha’ekuéra opu’ãve orrekonose ha’eha che po   ogolpeáva!

Ndarekói ambue mbaʼe ajapo vaʼerã síno ahundi hag̃ua chupekuéra.

 

Upévare ikatu aipeʼapaite koʼã tekove

-oinfestíva yvy e

-ojukávo umi generación ojupívape.

Upévare nañahaʼarõi opa umi mbaʼe vai, síno avei umi ivaivéva. Ndaipóri moʼãi peteĩ párte ko yvy ape ári ndojebañamoʼãiva tuguýre”.

 

Ko’ã ñe’ẽme, añandu che korasõ oñembyai. Chekonsola hag̃ua, .

Jesús heʼi chéve:

"Che membykuña, eju che Voluntad-pe rejapo haguã che ajapóva. Ikatúta reactua opa criatura-pe guarã iporã haguã".

Che Voluntad pu’aka rupive, ikatúta rejapo

-osalva chupekuéra tuguy otyryrývagui e

- egueru jey chéve, ojejohéi huguy teépe ".

 

Che ambohovái:

Che rekove, che vaieterei, mba'éicha piko ajapóta kóva?

 

Haʼe osegi  : .

Tekotevẽ reikuaa

pe acto sublime ha heroicovéva ikatúva ojapo peteĩ ánga ha’eha

-aiko ha ajapo che Voluntad-pe.

Peteĩ ánga odecidívo oiko che Voluntad-pe, ñande mokõi voluntad oñembojoaju peteĩme.

 

Pe ánga oñemongy'áramo, che amopotĩ.

Umi ñuatĩ yvypóra naturaleza rehegua ojeréramo hese, che ahundi chupekuéra. Umi pekádo clavo oity ramo chupe, che apulveriza.

Mba’eve ivaíva ndaikatúi oike che Voluntad-pe.

 

Opa che atributo oinverti pe ánga ha oñemoambue

- ikangyha imbarete, .

-   iñarandu’ỹ iñaranduhápe, .

- imboriahu mba’erepy rehe,   hamba’e.

 

Ambue ángape akóinte oĩ peteĩ mba’e opytáva ijehegui, .

ha katu ko ánga ojepe’a ijehegui che amyenyhẽmbaite chehegui ».

 

 

Aime aja che estado jepiguápe, ou che Jesús akóinte ipy’aporãva.Mba’eichaitépa chembohasy

-oîgui amenaza oñemotenondéva castigo tuicháva e

- avei ojepe’águi ipresencia, he’i chéve:

 

Che membykuña,

py’aguasu, ani reperdé nde py’a!

Che Voluntad ombovy’a pe ánga umi tormenta tuichavéva apytépe jepe. Pe ánga ohupyty yvateterei rupi umi torménta ndaikatúi opoko hese, ohecha ha ohendúramo jepe.

Pe lugár haʼe oikohápe noĩri umi arasunu poguýpe, péro siémpre oĩ trankílo.

 

Kuarahy opukavy ko ánga rehe porque

- iñepyrũha oĩ Yvágape, .

- inobleza divina ha imarangatu Ñandejárape;

-oñangareko Tupã voi.

 

Envidia ko ánga marangatu rehe, Ñandejára oñongatu Ikorasõ pypukúpe.

He'i: "Avave ndopokomo'ãi nderehe ndaha'éirõ che. Che Voluntad ha'égui intangible ha sagrado. Maymáva omomba'eva'erã che Voluntad".

 

Aime aja che estado jepiguáicha, che dulce Jesús ou ha he’i chéve:

"Che membykuña, ko yvy ape ári, añeme'ê Túva Voluntad-pe añoite. Péicha".

Che apensa ramo, apensa che Ru Espíritu reheve. Che añe'ẽ ramo, añe'ẽ che Ru jurúpe.

Che amba'apo ramo, che Ru po rupi amba'apo. Che pytu oĩ avei ipype.

 

Opa mba’e ajapóva ha’e Ha’e oipotaháicha.

Péicha ikatu ha’e che rekove pukukue oikoha hese. Añeinmerso enteramente iVestidad-pe, ndajapói mba’eve chejehegui.

 

Che pensamiento añoite ha’ekuri Hembipota.

Che ndañatendéi kuri chejehe.

Umi ofensa oñeme’ẽva’ekue chéve nointerrumpíri che carrera. Ha katu che aveve gueteri che Centro-pe.

Che rekove terrenal opa akumpli rire pe Túva Rembipota opa mba’épe.

 

Upéicharõ, che membykuña, reñeme’ẽramo che Testamento-pe,

ndapeguerekomo'ãi ambue pensamiento che mba'évagui.

Che ñemboyke jepe, peẽ pembohasa asyetéva,

ejuhu ndepype pe pytyvõ ha umi beso kañymby che Rekove rehegua.

 

Nde korasõ ryrýipe  , reñandúta che mba’éva, reñeinflama ha rejehasa’asy.

Ndacherechái ramo, cherendu va'erã. Che po nde añuãta.

Mboy jey piko nereñandúi che ñemongu’e ha che pytu ombopiro’y nde korasõ?

 

Ha   araka’épa, ndacherechái  jave , reikuaase mávapa ndejopy hatãiterei ha nembopu. Che apukavy nderehe, ame’ẽ ndéve che Voluntad añuã

Akañy pendepype ikatu haĝua penesorprende jey ha peñemotenonde haĝua peteĩ pasove che Voluntad-pe.

 

Upévare   ani chembyasy ñembyasýgui, síno eheja tajapo peteĩ mbaʼe.

 

Ani araka’eve ndopytái pendepype che Voluntad oveve. Ndaupeichairamo rejokóta che Rekove nde ryepýpe.

Ndajuhúiramo mba’eveichagua obstáculo, .

Che akakuaa che Rekove ndepype   ha

Che adesarrolla   che aipotaháicha ".

 

Ha’e rire upéva, cheñe’ẽrendu rupi, ha’eva’erã mbovymi ñe’ẽ hese

pe diferencia oĩva jaiko renunciado pe Voluntad Divina-pe ha jaiko pe   Voluntad Divina-pe.

 

Che remiandu mboriahúpe,   jaiko renunciado pe Divina Voluntad-pe   ha’e ñarrenunsia opa mba’épe Ñandejára Voluntad-pe,

- upéicha avei prosperidad-pe

-upéva jehasa asy jave, .

Ha'e gui opa mba'e rupi Tupã sãmbyhy, ha'e gui ojapo va'ekwe

- ni peteĩ akãrague ndaikatúi ho'a ñane akãgui

-pe Apohare permiso’ỹre.

 

Pe ánga oñekomporta peteĩ taʼýra porãicha

-mávapa oho itúva oipotahápe oho ha

-ohasáva itúva oipotáva ohasa asy. Ipirapire heta térã imboriahúva ndahaʼéi indiferénte hese.

Haʼe ovyʼa ojapo haguére itúva oipotáva añoite.

 

Ojeʼéramo chupe oho hag̃ua peteĩ lugárpe omotenonde hag̃ua peteĩ negósio, oho itúva oipota haguérente chupe.

 

Péro ojapóvo upéva, .

oñembopiro’y ijehegui, .

opyta opytu’u, okaru, ointercambia ambue tapicha ndive, hamba’e. Upévare oipuru heta   hembipota, .

ani jaʼe katu ohoha upépe pórke upéicha itúva oipota chupe. Heta mbaʼépe ojuhu oportunida ojapo hag̃ua hembipota.

Péicha, ikatu oime ára ha mése mombyry itúvagui

itúva rembipota oje’e’ỹre chupe opa mba’épe.

 

Péicha  ,   umi oikóvape guarã orenunsia Voluntad Divina-pe añoite,

haimete ndaikatúi oike ipype peteĩva rembipota  .

 

Haʼe ningo peteĩ taʼýra porã, .

ha katu ha’e nokompartii opa umi pensamiento, ñe’ẽ ha Itúva Yvagagua rekove. Oho aja, ou jey ha oñe’ẽ ambue tapichakuéra ndive, imborayhu ha’e intermitente.

Ivolunta ndaha’éi comunicación continua-pe Túva rembipota ndive. Upévare, haʼe omantene jepokuaa ojapo hag̃ua haʼe oipotáva.

Ha katu, che arovia kóva ha’eha peteĩha paso santidad gotyo.

Añe’ẽ haĝua ko’áĝa mba’épa ha’e   jaiko pe Divina Voluntad -pe  , aipota che Jesús po odirihi che po.

Ha’e añoite ikatu he’i opa mba’eporã ha marangatu tekove rehegua pe Divina Voluntad-pe!

Che parte-gui, añandu ndaikatuiha ajapo kóva ha ndarekói heta concepto che akãme. Che falta umi ñe’ẽ Che Jesús, oñeñohẽva che ñe’ẽme ha ha’éta ikatúva.

 

Jaiko pe Divina Voluntad-pe   he’ise ndajajapói mba’eve ha’eño.

Pórke, pe Divina Voluntad-pe, .

pe ánga oñeñandu ndaikatuiha ojapo mba’eve ijehegui.

 

Ndojeruréi ni ndohupytýi órden. Pórke haʼe oñandu ndaikatuiha oho haʼeño.

 

Haʼe heʼi:

Reipotáramo ajapo peteĩ mbaʼe,

jajapo oñondive peteĩ tapichaicha. Reipotáramo aha peteĩ hendápe,

jaha oñondive peteĩ tapichaicha. "Péicha  , pe ánga ojapo opa mba'e Túva ojapóva."

Túva opensáramo,   haʼe ojapo imbaʼerã umi opensáva. ndoguerekói ambue pensamiento ndaha’éiva imba’éva.

 

Túva omañáramo  ,   oñeʼẽ, ombaʼapo, oguata, ohasa asy térã ohayhúramo,

ha'e

- ehecha mba'épa omaña hína Túva, .

- ja’e jey Túva ñe’ẽ, .

-omba'apo Túva po rupive, .

- oguata Túva py reheve, .

- ohasa asy avei Túva jehasa asy e

-ohayhu pe Túva ohayhúva.

 

Ha’e ndoikói okápe, síno Túva ryepýpe

Upévare, ha’e peteĩ réplica perfecta Chugui.

Péicha ndaha'éi umi oikóva renunciante.

 

Ndaikatúi ojejuhu ko ánga Túva’ỹre térã Túva’ỹre ko ánga’ỹre. Ha péva ndaha’éi okáguio añónte:

opa hyepypegua oñembojoaju Túva ryepy ndive, oñemoambuéva Hese ¡Oh! ko ánga oveve pya’e!

 

Pe Voluntad Divina ningo tuichaiterei.

Eñemongu’e oparupiete, emohenda opa mba’e ha emoingove opa mba’e.

Pe ánga oñembohypýiva ko inmensidad-pe, .

-oveve opa mba'épe, .

- omombarete opa mba’e ha ohayhu opa mba’e;

ojapo ha ohayhu Jesús-icha, ndaikatúiva ojapo pe ánga, ha’éva renunciante.

 

Pe ánga oikóvape ĝuarã pe Divina Voluntad-pe,

ndaikatúi ojejapo peteĩ mbaʼe haʼeño. Umi tembiapo yvypóra ojapóva, umi imarangatúva jepe, omoñeñandu vai chupe.

Pórke umi mba’e Divina Voluntad rehegua, michĩvéva jepe, ha’ete iñambuéva.

 

Ohupyty

-peteĩ nobleza divina, .

-peteĩ esplendor divino e

- jepe pe santidad divina

-peteî poder divino e

-peteĩ mba’eporã marangatu.

 

Ko’ã cualidad divina oñembohetave hese opa ára g̃uarã. Ha, peteĩ momento-pe, ojapopaite.

 

Ojapopa rire opa mba’e, he’i:

"Ndajapói mba'eve, ha'e Jesús ojapova'ekue opa mba'e, ha péva che vy'apavê. Jesús ojapo chéve honor cherrecibi haguã hembipotápe,

upéva ohejáva chéve ajapo pe haʼe ojapo vaʼekue”.

 

Pe enemigo ndaikatúi omoapañuãi ko ánga, .

- ojapo porâ térâ ivaíramo hembiapo, .

- sa'i térã heta ojapova'ekue, .

opa mba'e ojapo haguére Jesús ha ha'e oñondive.

 

Haʼe ningo okirirĩ, ndahaʼéi ojepyʼapýva.

Ha’e ndohayhúi peteĩ tapichápe en particular ha katu ohayhu opavavetépe, divinamente.

Ikatu oje’e ha’e orrepetiha Jesús rekove, ha’éva iñe’ẽ, Ikorasõ ryrýi, igraciakuéra yguasu.

Pévape añoite, che arovia, oconsisti pe santidad añetegua.

 

Umi oikóvape ĝuarã pe Voluntad Divina-pe, umi virtud ha’e orden divino-pegua.

Nda’upéichairamo, ha’ekuéra ha’e yvypóra naturaleza-pe, sujeto

-jeguerohory, .

- vanidad ha

- pasiones rehegua.

Oh! mboy ángapa ojapo tembiapo porã ha orrecibi umi sacramento osapukái haguére, .

noñeinvertíri pe Voluntad Divina reheve, ndoproducíri hikuái   yva!

 

Oh! opavave ontende ramo mba’épa pe santidad añetegua, mba’éichapa opa mba’e iñambuéta!

 

Heta oĩ tape japúpe oho hag̃ua marangatu  .

 

Heta oĩ omoĩva umi práctica piadosa-pe.

Ha aña umi okambiaséva. Ko'ã ánga oñembotavy ijehe. Hembipota noñembojoajúiramo Jesús rembipota ndive ha oñemoambuéramo hese, upéicharõ, opa hembiapokuéra piadoso reheve, imarangatu japu.

 

Tuicha facilidad reheve, .

ohasa hikuái umi práctica piadosa-gui umi vicio, desviación, discordia  , hamba’épe. Oh! mba’eichaitépa ndogustái ko santidad japu!

 

Ambue ánga omoĩ imarangatu

- oho jepi tupaópe  , e

- oparticipa haguã opaite servicio-pe, .

haʼekuéra oipotáva katu mombyry oĩ Jesús rembipotagui.

 

Ko’ã ánga sa’i ojepy’apy hembiapokuérare. Ojejokóramo chupekuéra oho hag̃ua tupaópe,

ipochy hikuái ha imarangatu oñehundi.

Haʼekuéra oñeʼẽ vai, naiñeʼẽrendúi ha ijetuʼu ifamíliape. Oh! mba’eichaitépa marangatu japu!

 

Ambue ánga omoĩ imarangatu

- oñekonfesa jepi, .

ojedirigi espiritualmente pe detalle michĩvévape   e

oreko escrúpulo   opa mba’ére.

 

Péro haʼekuéra ndorekói mbaʼeveichagua duda

ha'ekuéra rembipota ndojedisuelvéi Jesús rembipota ndive, ¡Aichejáranga umi oñemoĩva hesekuéra!

Haʼekuéra ningo ojogua umi globo oñeinflávape ha ojejapo jave peteĩ yvykua michĩva, ojedesinfla.

 

Péicha, contradicción guýpe, imarangatu okañy. Haʼekuéra oñeʼẽ vai fásilmente oñembyasyha hikuái.

Ha’ekuéra akóinte oiko duda-pe ha

ha’ekuéra ogusta oreko peteĩ director espiritual chupekuéra ĝuarãnte,

- oñemomarandu haguã chupekuéra opa mba'épe, .

- oñembojoaju ha oñekonsola haguã chupekuéra;

Péro opyta gueteri hikuái agitado.

Mboriahu santidad upévagui, ¡mba’eichaitépa ojefalsifika!

 

Arekose che Jesús resay

-hasẽ   haguã hendive ko'ã santidad japúre   ha

- tojekuaauka maymávape

mba’éichapa pe santidad añetegua jaiko haĝua pe Voluntad Divina-pe.

 

Ko santidad oreko hapo pypukueterei ha ndaipóri peligro oñemomýi haĝua.

Pe ánga oguerekóva ko marangatu ha’e

-mymba mongakuaaha,

- ndaha’éi oîva sujeto umi inconsistencia ha vicio voluntario-pe.

 

Haʼe oñatende porã umi deber orekóvare.

Ha’e ojesakrifika ha ojedespega opa mba’égui ha opavavegui, umi director espiritual-gui jepe  .

 

¡Okakuaa pe punto yvoty ha hi’akuéra ohupyty peve Yvágape!

Upéva ningo okañyeterei Ñandejárape, upévare ko Yvy saʼi térã ndohechái chugui mbaʼeve. La Voluntad Divina ha absorbido.

Jesús ha’e hekove, hi’ánga arquitecto ha imodelo.

Ndorekói mba'eve imba'éva, opa mba'e ojoguaite Jesús ndive.

Ipasión ha rasgo característico ha’e pe Voluntad Divina.

 

Ambue hendáicha

 pe "globo" santidad japu rehegua oî sujeto umi inconsistencia constante-pe.

Pe ánga ha’ete oveveva peteĩ altura-pe, .

- hetaiterei tapicha, ijapytépe umi director espiritual, oguereko admiración hese.

 

Péro pyaʼe voi oñedesilusiona hikuái.

Pórke, ojedesinfla haguã globo, upéva suficiente

- humillación rehegua o

-peteî preferencia director rehegua ambue tapichápe guarã. Pe ánga oguerovia oñemonda hague, oguerovia ha’eha oikotevẽvéva.

Jepe oreko escrúpulo umi mbaʼe vai rehe, ou naiñeʼẽrendúi.

 

Pe celos ha’e pe parásito ko ánga rehegua.

Ko celos omosãsõ iglobo odesinfláva ha ho'áva yvýpe.

 

Ha ñamañáramo pe ojeheróva santidad oĩva’ekue upe globo-pe, jajuhu

autoestima rehegua, .

umi resentimiento   rehegua e

pasiones rehegua

disfrazado aspecto iporãva guýpe.

Jahechakuaa   ko ánga haʼe hague pe demónio juguete.

Jesús añoite oikuaa opa mba’e vai

ko   marangatu japúgui, .

ko tekove devoción ndorekóiva fundamento rehegua, oñemopyendáva piedad japúpe.

 

Ko santidad japu okorresponde

- umi tekove espiritual ndohupytýivape

Che haʼeha pe che rayhupáva Jesús imbaʼeporãva.

 

Umi opracticáva umíva ha’e

umi gruñón sociedad-pe, pe hasýva   ifamilia-pe.

Ikatu jaʼe haʼekuéra osẽha peteĩ áire ipotĩva ha operhudikáva enterovépe.

 

Oh! ¡mba’eichaitépa idiferente pe ánga marangatu oikóva Divina Voluntad-pe!

 

Ko ánga ha’e Jesús pukavy.

 

Ha’e ojedespega opa mba’égui, jepe umi idirector espiritual-kuéragui. Jesús ningo opa mbaʼe chupe g̃uarã.

Ha'e ndaha'éi avave mba'asy.

Pe yvytu hesãiva osẽva hyakuã opa mba’égui.

Oinspira orden ha armonía maymávape guarã.

Jesús, oenvidiáva ko ánga rehe, oiko chugui peteĩ actor ha espectador ipype opa mba’épe.

 

Ni peteĩ ipytu, ni peteĩ hemiandu, avei

peteĩ ikorasõ ipu mante ndojeregularisáiva Jesús rupive.

 

Ko ánga ojepysoiterei pe Divina Voluntad-pe ha haimete hesarái oiko haĝua exilio-pe.

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, heta ahasa’asy pórke, ojehechauka rire chéve, che Sy yvagagua hasẽmbaite.

 

Che aporandu chupe  : "Mamá, mba'ére piko repukavy?"

 

Haʼe ombohovái:

"   Che membykuña,

mba’éicha piko ndajasẽmo’ãi pe tatatĩ justicia divina rehegua ohapyséramo opa mba’e?

Pe angaipa tatatĩ ohapypaite umi mba’eporã oĩva umi ángape ha pe tatatĩ tekojoja rehegua ohapyse opa mba’e umi tekove mba’éva.

Ahechávo pe tata oñemosarambiha, cherasẽ. Upéicharõ, eñembo'e, eñembo'e! "

 

Avei ahasa asy vaʼekue Jesús ojopy haguére.

Ha’ete chéve ha’e’ỹre ndaikatumo’ãiha aiko are.

Oiporiahuverekógui che ánga mboriahúpe, che Jesús porã ou ha he’i chéve:

 

¡Che membykuña, paciencia!

Pe consistencia jajapo haĝua iporãva omoĩ opa mba’e seguridad-pe.

 

Rejepe'a jave nde Jesúsgui e

-peñorairõha tekove ha ñemano apytépe

hasy rupi ndehegui e

-upéva, jepénte péva, repyta constante iporãvape ha ani redescuida mba'eve, reime plena batalla-pe.

 

Ko ñorairõ rupive,

- autoamor ha satisfacciones naturales oheja ndéve, .

- nde naturaleza ojeheja derrota ramo ha

- nde ángagui oiko Chéve ĝuarã peteĩ juky ipotĩetereíva ha he’ẽtereíva ha upévare amboy’u tuicha satisfacción reheve.

 

Upéi añemomirĩ ha amaña penderehe opavave henyhẽva mborayhu ha ternura-gui, añandu pende jehasa’asy ha’erõguáicha che mba’éva.

Oiméramo nde ro’ysã, nde seco térã ambue mba’e ha rejejagarra nde jerére, mboy sacrificio adicionalpa rehupyty.

Nde reforma hetave jugo che Korasõ apasionado-pe guarã.

 

Haʼete voi peteĩ yva

-oguerekóva ipire ñuatĩ ha hatãva, ha katu

-oguerekóva ipype peteĩ mba’e ipiro’ýva ha ideprovéchova.

 

Pe persóna oipeʼáramo meme umi ñuatĩ, upéicharõ, oikytĩvo pe yva, ovyʼapaite pe sustancia rehe.

Péicha pe yva mboriahúgui oñemboyke pe mbaʼe oĩvagui ha oñemboyke ipire ñuatĩva. Péicha avei, ro'ysã ha seco rupive,

- pe ánga ombotove umi satisfacción natural e

- oñemboyke meme.

 

Ha’e pe yva ipotĩ ha he’ẽ porãva reheve, chembovy’áva.

Peẽ peime meme ramo, opa mba’e oipytyvõta pene mba’eporãme ha ame’ẽta peẽme che grásia hetaiterei ”.

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, che dulce Jesús he’i chéve:

 

Che membykuña,

iñypytũ ha ho’a ohóvo umi tekove. Ko pytũmbýpe, ojo’o hikuái pe precipicio oñehunditahápe hikuái.

Yvypóra apytu’ũ opyta siégo.

Ndoguerekovéima tesape ohecha haguã iporãva, ohecha ivaíva mante. Ko mbaʼe vai ohypýita chupe ha omanóta chupe.

Oimo’ãhápe ojuhutaha salvación, ojuhúta ñemano. ¡Ay! che membykuña, aipórõ! "

 

Ombojoapy:

"Umi tembiapo ojejapóva che Voluntad-pe ha'ete ku kuarahy ohesapéva opa mba'e. Opyta aja umi tembiapo criatura che Voluntad-pe,

-kuarahy pyahu omimbi apytu'ũ ohecha'ỹva rehe e

-umi ánga orekóva mínimo iporãva ojuhúta tesape okañy haguã precipicio-gui.

Enterove umi ótro oñehundíta.

 

Koʼã tiémpope iñypytũetereívape,

mba’e porã piko ojapo umi criatura oikóva che Voluntad-pe!

Umi ánga oikovéva ojapóta upéva koʼã criatura rupive añoite”.

 

Upéi oho. Upe rire ou jey ha ombojoapy:

Ikatu ha’e pe ánga oikóva che Voluntad-pe ha’eha che yvyty.

Ógape areko umi rienda opa mba’ére: - umi ijespíritu rehegua, .

- imborayhukuéra e

- hembipota rehegua.

 

Che ndahejái mba'eve ipoguýpe.

Aguapy ikorasõ ári aime porãve haĝua. Che dominio oñemohu’ã ha ajapo aipotáva.

Che añani che montura peteĩ momento-pe ha aveve ambuépe.

Chegueraha yvágape peteĩ púntope ha ótrope pe yvy jerére. Che apyta ambue momento-pe.

Oh! mbaʼeichaitépa che gloria ha victorioso; ¡Che aisãmbyhy ha arreina!

 

Ha katu pe ánga ndojapóiramo che Voluntad ha oiko ramo ivoluntad humana-pe, che rréino oñehundi. Pe ánga ogueraha umi rienda.

Ha che apytáma che puʼakaʼỹre, peteĩ rréi mboriahúicha oñemosẽvaʼekue irréinogui.

Enemigo oipyhy che rendaguépe ha umi rienda opyta misericordia de sus pasiones ".

 

Ko pyharevépe, che Jesús akóinte ipy’aporãva cheguenohẽ che retégui. Ha’e oĩkuri che poguýpe, hova hi’aguĩeterei che poguýpe.

Tuicha py’aporã reheve, che jopy, ndoipotáiramoguáicha ahechakuaa.

 

Ha’e orrepeti aja umi beso, ndaikatúi añembotavy ha arreciproca. Ajapo aja, ou chéve pe pensamiento ahetũtaha ijurúpe imarangatuvéva oipe’a haĝua chugui ipy’aro.

Máva piko oikuaa nome'ẽmo'ãipa chéve!

Aporandu chupe, añeha’ã, ajerure’asy chupe oñohẽ haĝua chepype ipy’arasy. Che aisu’u hatãve, ha katu mba’eve.

Ha’ete ku ohasa asýva pe tensión ajapóvagui.

 

Añeha’ã rire mbohapyha jey, añandu oike cherehe ipytu hatãiterei.

Ha ahecha peteĩ mbaʼe hatãva ojokóva ijyva, ani hag̃ua osẽ ha oñohẽ chepype ipyʼaro.

Ajehasa asyeterei ha haimete hasẽ, che Jesús he’i chéve:

¡Che membykuña, che membykuña, nde voi rerrenunsia!

¿Nderehechái piko pe jejopy yvypóra chemoinge hague angaipa rupi, ojoko peve chéve akomparti haĝua che py’aro umi cherayhúvape?

 

Nanemandu'ái piko ha'e hague peẽme:

"  Tajapo ko'ã mba'e, ndaupéichairamo yvypóra oguahêta péichagua mba'e vaietépe ha'e voi omohu'ãta pe mba'evai".

Péro nde ndereipotái kuri ainupã chupe.

 

Kuimba'e ivaive ohóvo.

Ombyaty hetaiterei pus ipype ha ni pe ñorairõ ndaikatúi ojehekýi chugui.

Pe ñorairõ ndojokói chupe; upéva rangue, ojapo chugui ipyʼaguasuvéva. Umi revolución ombopochýta chupe.

Miseria ombopy'aroryva'erã ha ho'áta delincuencia poguýpe.

 

Opa koʼã mbaʼe oservíta peteĩ térã ambue hendáicha omosãso hag̃ua chugui iñembyaigui. Upéicharõ che py'aporã oinupãta chupe,

- ndaha’éi indirectamente umi criatura rupive, .

-ha katu directamente Yvágagui.

Koʼã kastígo haʼéta chupe g̃uarã peteĩ rocío ideprovéchovaicha ojukátava chupe. Ojepoko che po rehe, .

-oikuaáta mba’éichapa oĩ, .

-opu'ãta angaipa okehágui e

- ohechakuaáta Ijapoharépe.

Che membykuña, eñembo’e opa mba’e oho porã haĝua yvypórape.“Jesús opyta ipy’aro reheve”.

Che ningo ajepyʼapy ndaikatúigui aalivia chupe.

Ipytu mante ahendu, upe rire ajejuhu che retepýpe.

 

Péro chepyʼapyeterei vaʼekue

Jesús heʼi vaʼekue chembohasa asy. Ahecha che akãme pe futuro vaiete.

 

Chembopyʼaguapy ha chedistrae hag̃ua, Jesús ou jey ha heʼi chéve:

 

¡Hetaiterei mborayhu, hetaiterei mborayhu!

 

Ahasa asy aja  , haʼe chupe:

"  Che jehasa asy, añani, oho yvypóra rekávo! Eipytyvõ chupe ha eiko imbarete umi jehasa asykuérape".

 

Añohẽ aja che Ruguy  , ha’e opa gota-pe: “Eñani, eñani, esalva chéve pe kuimba’épe!

Omanóramo, peme’ẽ chupe tekove, ha katu peteĩ tekove marangatu.

Okañýramo, eñani hapykuéri, ejere hese, embojoavy chupe che Mborayhúpe oñeme'ê meve ".

 

Pe azote  aja , oñeforma aja umi erída che retére, ha’e jey:

"  Che Heridakuéra, ani repyta chendive, eheka katu pe kuimba'épe."

Rejuhúramo chupe ojeherida hague angaipa rupi, emonde peteĩ vendajéicha remonguera hag̃ua chupe”.

Upévare, opa mba’e ha’éva ha ajapóva reheve, ajerre pe kuimba’épe   asalva haĝua chupe. Nde avei

 che mborayhúgui 

ani reñongatu mbaʼeve ndejupe g̃uarã, síno ejapo opa mbaʼe toñani pe kuimbaʼépe   resalva hag̃ua chupe.

 

Ha che voi amañáta nderehe ambuéicha ".

 

Aime aja che estado jepiguápe ha tuicha hasy reheve, che Jesús porã ou ha omombe’u chéve.

 

Che membykuña,

opa mba'e ajapo vaekue ha'e eterno.

Che Yvypóra ndaha’éi ohasa’asýva peteĩ tiempo-nte, ha katu ijehasa’asy osegi ko mundo paha peve.

 

Che Yvypóra Yvágape ndaikatúigui ohasa asy,

- Aipuru tekovekuéra yvypóra reko, .

- ahejávo chupekuéra oparticipa che jehasa asype

ha péicha aipyso che Yvypóra ko yvy ape ári.

 

Ha péva ajapo Justicia ndive. Pórke aimerõ guare ko yvy ape ári,

Che amoinge Chepype opa tekove yvypóra rekoha upe propósito-rã

- oñeñangareko haguã hesekuéra ha

- ojapo opa mba'e hesekuéra.

 

Ko’áğa aime Yvágape, añemyasãi umi criatura-pe

- che yvypóra reko, .

-che jehasa asy e

- opa mba’e che Yvypóra ojapova’ekue umi ánga okañýva iporã haguã.

 

Ajapo ko’ýte umi ánga cherayhúvape ikatu haguã ha’e Túvape:

 

"  Che Yvypóra oĩ Yvágape ha avei yvy ape ári, umi ánga cherayhu ha chehasa asyvape".

 

Péicha, umi ánga cherayhúva ha che rendaguépe guarã,

- che satisfacción oñemohu'ã, .

-che jehasa’asykuéra oĩ gueteri activo.

 

Eñekonsola rehasa asy jave, .

peẽ pehupyty haguére pe honor penemoĩvo che rekovia ».

 

Arrecibi rire che Jesús Santa Comunión-pe, apensa:

Mba'éicha piko ame'ẽta chupe mborayhu mborayhu rehe, ndaha'éigui che poguýpe?

oñemboguejy haguã ha'e ojapoháicha pe anfitrión-pe che mborayhu rehehápe? "

 

Upéi, Jesús ahayhuetéva heʼi chéve:

Che membykuña,

ndaikatúiramo peñemboguejy mborayhúgui cherehe peteĩ anfitrión michĩva forma-pe, ikatu porãiterei peñemboguejy enteramente che Voluntad-pe.

- péicha ojapo ndehegui invitado che Voluntad-pe.

 

Opa tembiapo rejapova’ekue che Voluntad-pe reheve,

-nde ha'éta invitado Chéve guarã ha

-Che akaru va'erã nderehe remongaruháicha che rehe.

 

Mba’épa pe anfitrión? Ndaha'éi piko upéva che rekove?

Ha mba’épa che Voluntad? ¿Ndaha’éi piko upéva pe totalidad che rekovépe? Ikatu rejapo ndejehegui peteĩ invitado che mborayhu rehehápe  .

Taha’e ha’éva pe rejapo umi tembiapo che Testamento-pe, .

mboypa ikatu peforma Anfitriones peme'ẽ haguã chéve mborayhu mborayhúre."

 

Ko pyharevépe, arrecibi rire Jesús ojehovasávape, ha’e chupe:

 

"Jesús, che rekove, ere chéve mba'épa nde primer gesto nde rerrecibi rire reinstituívo Eucaristía?"

 

Haʼe ombohovái:

"Che membykuña, che acto peteĩha ha'e   amultiplica che rekove heta tekovépe".

oĩtaha yvypóra rekove ko  yvy ape  ári.

 

Upévare peteĩteĩ oguerekóta   che Rekove añoite ijupe g̃uarã,

peteĩ Tekove oñembo’éva, ome’ẽva aguyje, osatisface ha ohayhúva tapiaite.

Kóva, amboheta haguéicha che jehasa’asy peteĩteĩ ánga rehehápe, ha’ete ku ahasa’asyva’ekue hese añoite!

Ko momento supremo-pe cherrecibi haĝua en forma sacramental,

Añeme’ẽ peteĩ teĩme ahasa’asy haĝua che Pasión opa korasõme agana haĝua

mbaretépe

-jehasa asy e

-mborayhu rehegua.

Ame’ẽvo che Divinidad totalmente, ajagarra opa mba’e.

 

¡Ay! che Mborayhu heta odecepciona.

Aha’arõ umi ánga ohayhúva, cherrecibi vove, oñemoirũtava chendive

- oñemultiplica opavave e

- Aipota opa mba'e aipotáva.

Che arresivíta koʼã ángagui umi ótro nomeʼẽiva chéve.

Aguerekóta pe contentamiento aguerekóvo ánga che rembipota ha che Voluntad-pe he’iháicha.

 

Upévare, che membykuña, che rerresivívo, ejapo pe ajapo vaʼekue.

Ha avy'áta oîgui por lo menos peteî ánga oipotáva cheichaite ".

 

He’ívo, ipu oñeñandu vaieterei. Che ha'e chupe: —Jesús, mba'e piko nembohasyeterei   ?

 

Ha'e ombohovái: "¡Ah! ¡Mba'e inundación oikóta! Mba'e vai, mba'e vai! Italia oho   ára ñembyasyeterei gotyo".

Eñemoag̃ui cherehe ha eñemboʼe ani hag̃ua ivaive umi mbaʼe vai”.

 

Che asegi: "¡Ah! ¡Che Jesús! ¿Mba'épa oikóta che retãgui?"

Upévare ndachehayhúi yma guaréicha

ndapeperdonái ambue tapichápe che mborayhúre? ".

 

Haimete hasẽ, ombohovái:

Nahániri, rohayhueterei.

 

Che asegi privación, jehasa’asy ha py’aro hetaiterei mba’evai ahenduva’ekuére, ko’ýte pytaguakuéra jeike   Italia-pe.

Añembo’e che Jesús porãme ojoko haĝua umi enemigo-kuérape ha ha’e chupe: “Kóva piko pe diluvio ereva’ekue chéve ojapo unos días?”.

 

Hesu porã   he'i chéve  : .

"Che membykuña, kóva ha'e pe inundación ha'eva'ekue ndéve ha osegíta. Umi extranjero osegíta oinvadi Italia-pe".

¿Ndaha'éi piko kóva oñemerese porã?

 

Che aiporavova'ekue Italia-pe che Jerusalén mokõiha ramo.

Péro haʼe nopenái umi léi cherehe ha nomeʼẽséi chéve la derécho.

¡Ah! Ikatu ha’e ha’e noñekomportaiha yvypóra rekoháicha, síno mymbakuéra rekoháicha!

Jepe pe gérra flagelo pohýi guýpe, ndachehechakuaái ha haʼe osegise okomporta che enemígoicha. Oĩ porã haʼe ohasa asy hague peteĩ derrota.

Che asegíta amomirĩ chupe yvytimbo peve”.

 

Ainterrumpi chupe ha'évo: "Jesús, mba'épa che retã? Che retã mboriahúre, mba'éicha piko reñembyaíta! Jesús, eiporiahuvereko, ejoko ko ysyry pytaguakuéra!"

Ha’e osegi  : “Che membykuña, che ñembyasy tuichaitévape, ahejava’erã umi pytaguakuéra oñemotenonde”.

 

Peẽ, ndapehayhúigui umi ánga cheichaguápe, peipotáta victoria. Italia ogana ramo ha’éta umi ánga ñehundi.

Iorgullo ha’éta pe punto ohundi haĝua pe sa’i mba’eporã opytáva tetãme. Ojehechaukáta haʼeha peteĩ tetã ikatúva ojapo Ñandejáraʼỹre.

 

¡Ah! che membykuña, umi mbaʼasy osegíta, umi siuda oñehundipáta!

Che aipeʼáta chuguikuéra opa mbaʼe. Umi imboriahúva ha ipirapire hetáva oĩta peteĩchapa. Ndohechakuaaséi hikuái che léi. Enterove umívagui ojapo ijehegui peteĩ dios ko yvy ape ári. Aipeʼávo chuguikuéra, ahechaukáta chupekuéra mbaʼépa hína ko yvy.

 

Che amopotĩta ko yvy tata reheve, pe hyakuã asýva chugui ndaikatumo'ãigui ojegueropu'aka   . Heta oĩta hendýva tata rupive, ha péicha ambojevýta pende yvy ijehe.

 

Péva tekotevê. Pe ánga salvación oikotevẽ upéva. Are guivéma añe'ẽ peẽme ko'ã mba'asy rehe. Og̃uahẽma pe tiémpo, péro ndahaʼéi katuete.

Oúta ambue mba’evai; ¡Agueru jeýta iñakãme ko yvy, agueru jeýta iñakãme!”

 

Che ha'e chupe: "Che Jesús, eñembopy'aguapy. ¡Suficiente ko'ágã peve!"

Oñepyrũ jey: "¡Ah! Nahániri! Nde reñembo'e ha che ajapóta pe enemigo sa'ive ipy'ahatã".

 

Asegi che estado de sufrimiento-pe

Che Jesús porã ou ha pya’e oveve mombyry pe tesape velocidad-pe, ni nome’ẽi chéve tiempo añembo’e haĝua chupe umi mba’evai ohasáva umi

yvypóra mboriahu, ko’ýte che retã ahayhuetéva.

 

¡Mba’eichaitépa peteĩ golpe ñane korasõme ko invasión umi extraño ñande rógape! Jesús heʼivaʼekue chéve upe mboyve chemboʼe hag̃ua.

Péro añemboʼe jave heʼi chéve: “Che ningo ndaikatumoʼãi ojejoko”.

 

Ko vuéltape ainsisti haʼévo: “Jesús, ¿ndapeporiahuséi piko?”.

¿Nderehechái piko umi siuda oñehundiha ha umi hénte nandiha ha iñembyahýi?

¡Oh Jesús, mbaʼeichaitépa hasy ndéve!”

 

Haʼe ombohovái: “Che membykuña, umi táva ha yvy tuichakue nacheinteresái;

ha’e umi ánga iñimportánteva chéve ĝuarã.

Oñehundi rire ikatu oñemopu’ã jey umi táva, tupao ha ambue mba’e. ¿Ndahundíri piko opa mbaʼe pe dilúviope?

¿Ndaha'éi piko oñemopu'ã jey upe rire?

Ha katu umi ánga, okañýramo, oĩ tapiaite ĝuarã; avave ndaikatúi omeʼẽ jey chéve umíva; Che hasẽ hesekuéra.

Yvága ohejáma ñanemoirũ ko yvy ári añoite: Che ahundíta ko yvy. Ajapóta okañy haguã umi mba'e iporãvéva orekóva ha'éva, ñuhãicha, ojagarráva yvypórape ".

 

Che ha'e chupe: —Jesús, mba'épa ere? Ha'e ombohovái: "¡Eju! ¡Ani reñedeprimi! Che aprocedéta".

Ha peju che Voluntad-pe ha peiko Hepe; ko yvy ndaha’evéima nde róga, che añoite;

péicha, peiméta totalmente seguro.

Che Voluntad oguereko pu’aka ojapo haĝua pe ánga hesakãva. ha oĩ jave, opa mba’e ajapóva orradia ipype.

Apensa ramo, che pensamiento orradia iñakãme ha upépe oiko chugui tesape, ha tesapeicha, ipensamiénto orradia che akãme.

Che amaña, añe’ẽ, ahayhu, hamba’e. hetaiterei tesapeicha, ko’ã acto orradia pe ángape ha, upégui, chepype.

Péicha, ñahesape meme, ñaime comunicación perpetua mborayhu mutuo-pe.

 

Hi’arive, aimeháicha oparupiete, pe esplendor umi ánga oikóva che Voluntad-pe oĝuahẽ chéve Yvágape, ko yvy ape ári, pe ejército sacramental-pe ha umi criatura korasõme.

Oimehápe ha tapiaite, ame’ẽ chupekuéra che resape ha ha’ekuéra ome’ẽ jey chéve upe tesape;

Che ame’ẽ chupekuéra mborayhu ha ha’ekuéra ome’ẽ mborayhu chéve.

Ha’ekuéra ha’e che róga yvy arigua añerrefugiahápe akañy haĝua pe nausea ome’ẽva chéve ambue criatura-kuéra.

 

"¡Oh! ¡Ajépa iporãite aiko che Voluntad-pe!

Chegustaiterei ha upévare, umi generación oúvape, ajapóta opa ambue forma de santidad okañy haĝua, taha’e ha’éva umi virtud orekóva.

Aprovokáta santidad che Voluntad-pe ndaha’éiva yvypóra santidad, ha katu santidad divina.

Ko marangatu ijyvatetereíta, kuarahyicha, umi ánga oikóva ipype ombotypáta umi mbyja ha’eva’ekue umi marangatu umi generación ohasava’ekuépe.

 

Upévare   amopotĩse   ko yvy: naiporãi ko’ã mba’e hechapyrãva ».

 

Asegi koʼã kuatiañeʼẽ cheñeʼẽrendu haguére.

Ha’ete chéve Jesús oñe’ẽvo chéve hembipota marangatuvévare, hesarái opa hembývagui ha chemohesarái avei opa hembývagui: pe ánga ndojuhúi mba’eve tekotevẽva, ndaha’éiramo oiko haĝua pe Divina Voluntad-pe.

 

Insatisfecho chendive umi mba’e ahai va’ekuére iTestamento rehegua ko’ã veinte ára ohasava’ekuépe,

Jesús heʼi chéve  :

 

Che membykuña, ndere'éi opa mba'e.

Aipota rehai opa mba’e ha’éva ndéve che Voluntad rehegua, umi mba’e michĩvéva jepe. Oñeikotevêta umi generación oúvape.

 

Opaichagua marangatu oñepyrũ umi marangatu omoñepyrũva’ekuégui. Péicha péicha

-peteĩ marangatu ha’eva’ekue pe omoñepyrũva’ekue umi arrepentimiento marangatu,

- ambue ñe’ẽrendu marangatu rehegua, .

- ambue teko marangatu ñemomirĩ rehegua, ha mba’e. Nde katu, .

Aipota nde ha’e pe santidad ñepyrũha che Voluntad-pe.

Che membykuña, opa ambue forma de santidad noĩri exentos pe interés personal jeporekágui ni pe tiempo perdido-gui.

Por ehémplo  , umi ánga oikovévape g̃uarã   oñatende porã hag̃ua iñeʼẽrendu hag̃ua  , .

hetaiterei ojeperde tiémpo.

Oñe’ẽ  meme rupi, ojedistrae hikuái Chehegui ha omoĩ umi virtud che rekovia  . Oguereko hikuái pytu’u ohupyty jave órden añoite.

Ambue ánga ojoko heta umi tentación-pe  . Oh! mboy tiémpopa operde hikuái!

Ha’ekuéra araka’eve nakane’õi omombe’u jeývo opa umi prueba orekóva, péicha omoĩ umi virtud che rendaguépe.

Koʼã diferénte fórma de santidad hoʼa jepi.

 

Pe Santidad che Voluntad-pe katu, oĩ exento.

- ojeheka haguã intereses personales e

-perdida de tiempo rehegua.

Ndaipóri peligro pe ánga oikóva ko santidad-pe ointercambiataha umi virtud cherehehápe.

Pe santidad oĩva Divina Voluntad-pe ha’eva’ekue che Humanidad ko yvy ape ári.

Ajapóma opa mba’e opavave rehehápe ni michĩmi jepe añeinteresa haĝua  .  Interés personal ombogue pe impresión santidad divina rehegua.

Pe ánga ohekáva interes propio ndaikatúi ha'e peteĩ kuarahy  Iporãvéramo, ha’éta peteĩ mbyja.

Ko’ã ára ñembyasýpe, umi criatura oikotevẽ ko’ã kuarahy rehe

-ombopiro'ýva chupekuéra, .

-ohesape chupekuéra ha

- ñambohyru chupekuéra.

 

Koʼã ánhel ko yvy arigua ipojera, .

-ojapóva opa mba’e ambuévape guarã

- sombra de interés personal ÿre, .

oipe’a che gracia rape umi korasõme.

 

Umi tupaokuéra sa’i. Péro heta oĩ oñehundítava.

Py’ỹi ndajuhúi pa’ikuéra chekonsagráva forma eucarística-pe. Oĩ ohejáva umi ánga ndaikatupyrýiva cherresivi. Oĩ ánga noimportáiva che recibi haguã

Ha ambue katu ndojapói. Péicha che Mborayhu ojejoko. Pévarã aipota marangatu che Voluntad-pe.

Umi ánga oikovétavape guarã, natekotevẽmo'ãi

pa'i kuéragui chemomarangatu haguã

térã   oñeporandu, .

ni umi   tavernákulo

ni   anfitrión.

 

 

Pórke koʼã ánga enterovéva oĩta oñondive

Pa’ikuéra

tabernáculo-kuéra rehegua e

Invitado-kuéra

 

Che mborayhu isãsovéta.

Añekonsagraséramo, ikatu ajapo

oimeha   ára, .

ára ha pyhare,   e

oimehápe ko'ã ánga   .

Oh! mba’éichapa che Mborayhu ojuhúta isalida completa!

 

¡Ah! Che membykuña

ko generación presente omerese oñehundipaite!

 

Ahejáramo opyta mbovymi tapicha, .

ha’éta aforma haĝua che Voluntad-pe umi kuarahy marangatu ojapótava Cherehe opa mba’e ambue criatura-kuéra,

-hasapyréva,

- presente ha

- futuro, nde redeve chéve.

 

Upevakuére

- yvy ome'êta chéve gloria añete ha

- che 'Fiat Voluntas tua' ko yvy ape ári Yvágapeguáicha oikuaáta icumplimiento total."

 

Arrecibi rire Jesús-pe Santísimo Sacramento-pe, ha’e chupe:

 

Rojopy nde Voluntad beso reheve.

Nderevy'ái ame'ẽ ramo ndéve che añuãnte. Avei peipota opa tekovekuéra añuã.

Upévare  ame’ẽ ndéve pe beso nde Voluntad rehegua opavave criatura oĩgui upépe.

Nde Voluntad pepo ári, .

Ajagarrapaite umi criatura juru ha pohetũ opavave.

 

Che rojopy, ndaha’éi che mborayhúpe, ha katu nde mborayhu reheve.

Péicha reñandúta pe contentamiento, pe dulzura ha pe py’aporã nde Mborayhu tee rehegua opa tekove juru ári.

Ha rejeobligáta reme'ê haguã nde beso maymávape ".

Máva piko ikatúta omombeʼu opa umi ótro vyrorei haʼe vaʼekue che pyʼaporãme Jesúspe?

 

Haʼe heʼi chéve  :

"Che membykuña, mba'eichaitépa iporã chéve ahecha ha añandu peteĩ ánga che Voluntad-pe!

Ha’e ohechakuaa’ỹre, ha’e oñemoĩ che rembiapo ha ñembo’e nivel-pe ajapo haguéicha aimerõ guare ko yvy ape ári.

 

Haimete chemoĩ che nivel-pe.

Che rembiapo michĩvévape agueru opa umi criatura ohasava’ekue, ko’áĝagua ha oútava apresenta haĝua Túvape umi tembiapo completo opavave rérape.

Ni peteĩ apytu’ũ criatura-gui ndokañýi chehegui.

Nda’upéichairamo pe Túva ojuhúta kuri excepción ha ndohechakuaamo’ãikuri opa criatura ni opa hembiapokuéra.

Haʼe ningo ikatu kuri heʼi chéve: “Nderejapói opa mbaʼe opa mbaʼe oikóvare, ne rembiapokue noñemohuʼãi”.

 

Ndaikatúi ahechakuaa opa criatura nde neremoingepáigui opavave ndepype ha ahechakuaasénte pe rejapova'ekue".

Péicha, che Voluntad, Mborayhu ha Poder tuichaitévape, ajapo opa mba’e opa criatura rehe.

 

"Umi tembiapo ndojejapóiva che Voluntad-pe ndaikatúi chembovy'a, taha'e ha'éva iporãva. Ijyvate, yvypóra ha limitado".

 

Upéva rangue umi tembiapo ojejapóva che Voluntad-pe ha’e noble, divino ha infinito, che Voluntad-icha.

Ha’ekuéra ojogua che mba’épe ha amonde chupekuéra peteĩchagua valor, mborayhu ha pu’aka reheve.

Ambohetave opavavépe ha ambohape opa ñemoñarekuérape. Che ndacheimportái michĩramo hikuái.

Ha’ekuéra ha’e che rembiapo ojerrepeti jeýnteva.

 

Pe ánga upéi oñemoĩ imba’eve’ỹ añeteguápe.

Ndaha’éi peteĩ actitud de humildad-pe

upépe akóinte oñandu peteĩ mba’e ijehegui.

 

Ha katu,   mba’eve’ỹicha, oike Opa mba’e che ha’évape ha omba’apóva Chendive, Chepype ha Cheichaite.

 

ojepe’apaite chugui, .

ndopytái umi mérito orekóvape ni pe interés personal orekóvare.

 

Upéva rangue, enterovéva eñangareko chembovyʼa hag̃ua,

ome’ẽ chéve dominio absoluto opa hembiapokuéra ári,

añeha'ã'ỹre aikuaa mba'épa ajapo hese.

 

Peteĩ pensamiento añoite o’ocupá chupe: aiko haĝua che Voluntad -pe  , ajerure’asývo chéve ame’ẽ haĝua chupe ko honor.

 

Upévare ahayhueterei chupe.

Opa che predilección ha opa che Mborayhu ha’e chupe ĝuarã.

Ha ahayhúramo ambue tapichápe, ha’e Mborayhu rupive agueru ko ángape. Che mborayhu hesekuéra ohasa hese.

Upéicha avei Túva ohayhu umi criatura-pe pe Mborayhu oguerúva chéve rupive ».

 

Che ha’e chupe:

Mba'eichaitépa añete nde Voluntad-pe pe ánga

-oiko ipype pe deseo ardent rerrepeti haĝua umi mba’e rejapova’ekue ha

-Ndaikatúi aipota ambue mba'e!

Opa mba'e ambuéva okañy ha ha'e ndojaposéi ambue mba'e! "

 

Jesús   osegi heʼi:

"Ha che ajapo chupe opa mba'e ha ame'ê chupe opa mba'e".

 

Oñecontinuávo che estado jepiguáicha, .

Che añembojoaju hína kuri pe Santa Voluntad che dulce Jesús-pe Añembo’e, ahayhu ha amyatyrõ.

 

Jesús heʼi chéve:

Che membykuña, reipotápa peteĩ comparación umi acto ojejapóva che Testamento-pe rehe?

 

Emaña yvága rehe. Upépe rejuhúta   kuarahy   :

peteĩ pelota tesape rehegua oguerekóva límite ha iforma. Péro pe tesape oúva ijyvykuʼígui omyenyhẽpaite ko yvy ha opa mbaʼe,

- ndaha’éi peteĩ espacio limitado, .

-ha katu oparupiete oĩ yvy, yvyty ha yguasu,

oinvertívo chupekuéra imajestuoso tesape ha icalor beneficioso reheve.

 

Ha’e hína umi planetakuéra ruvicha guasu.

Oguereko supremacía opa mba’e ojejapóva ári.

Ko’ãva ha’e umi acto ojejapóva che Voluntad-pe, ha hetave jepe.

 

Ojapóvo hembiapokuéra ijehegui, .

-pe tekove ojapo peteĩ tape mboriahu ha limitado-pe. Ha katu oike ramo che Voluntad-pe, .

- hembiapokuéra oguereko proporción tuichaitereíva. Oinverti hikuái opa mba'e

Ome’ẽ hikuái tesape ha haku opa mba’épe.

Haʼekuéra oisãmbyhy opa mbaʼe ha

ohupyty hikuái primacía opa umi criatura rembiapo ári.

 

Péicha pe ánga oisãmbyhy, omanda ha ogana. Michĩramo jepe ijehegui, umi acto ojejapóva che   Voluntad -pe

- ohasa peteî transformación ojeguerovia'ÿva.

Péva ni noñemeʼẽi umi ánhelpe ontende hag̃ua.

 

Che añoite ikatu amedi pe valor añetegua umi tembiapo ojejapóva che Voluntad-pe. Che

pe triunfo che   gloria rehegua, .

che   mborayhu ñeñohẽ, .

 pe Creación ñekumpli  .

 

Ha'ekuéra che jopói pe Creación rehe voi.

Upévare, che membykuña, oho meme mombyryve che Testamento-pe ».

 

Aime che estado jepiguápe ha ahasa’asy’imi, che pensamiento ha’ekuri ko’ãichagua:

"¿Mba'ére piko ndaikatúi ajuhu pytu'u ni ára térã pyhare? Ikangy ha hasyvévo, che akã opáy ha ndaikatúi opytu'u".

 

Che dulce Jesús he'i chéve  :

 

Che membykuña,

Nde ndereikuaái mba'érepa, che katu ha'e ndéve.

Che Yvypóra ndoguerekóikuri pytu’u.

Che ake aja jepe ndarekói kuri peteĩ pytuʼu. Che ningo aime kuri intensamente che travahohápe.

Pórke, ame’ẽva’erãgui tekove peteĩteĩ ha opa mba’épe, tekotevẽkuri amba’apo kane’õ’ỹre.

 

Pe ome’ẽva’erã tekove oĩva’erã continuamente acción-pe.

Apytu’uséramo, mboy tekovepa ndaikatúikuri onase? Mboypa, che acción continua’ỹre, .

ndaikatúikuri oñemoakãrapu’ã ha opyta atrofiado?

Mboypa ndaikatúikuri oike Che pype

mba’ére piko ojepe’a pe acto vital ha’eño ikatúva ome’ẽ tekove?

 

Che membykuña

poipotávo che Voluntad-pe, aipota peẽme acción continua-pe.

Nde apytu’ũ opu’ãmbaitéva ha’e   tembiapo, .

pe ne ñembo’e ñe’ẽmbegue ha’e   tembiapo, .

nde po ñemongu’e, nde   korasõ ryrýi, .

pe nde resa resa’y ha’e   acción.

Ikatu michĩ umi nde gesto, ndacheimportái. Remýi aja,   reñotỹ aja,

-Ambojoaju ne rembiapo che rembiapo ndive ha

- Che ajapo chuguikuéra tuicha mba'e.

Ame’ẽ chupekuéra pe virtud oproduci haĝua tekovekuéra.

 

Heta che rembiapo ha’ete ku michĩva. Por ehémplo, chemitãrõ guare, .

Che hasẽ hína kuri, aisu'úvo che sy kamby,

-Chegustaiterei ajopy chupe, añañua chupe, ambojoaju che po michĩva ipo ndive.

Tuichave’imi, .

-Aiporavókuri chupe yvoty,

-Aguenohẽ y, ha upéicha. Ha’ekuéra ha’ekuri tembiapo michĩva.

Ha katu, oñembojoajúgui hikuái che Divinidad Voluntad ndive, ikatu omoheñói hikuái millones de vidas.

 

Arasẽ jave, che resaygui osẽ umi tekove rekove.

-Aisu’úvo, ajopy, a’añuã jave, ko’ãva ha’e umi tekove amoheñóiva.

Che kuãme oñembojoajúva che Sy mba’éva ndive, osyry umi ánga.

-Aiporavórõ guare yvoty ha aguenohẽ y,

ángakuéra osẽ che korasõ ryrýigui mborayhúpe.

 

Che aime kuri aactua continuamente. Péva ha’e pe mba’érepa pejapo pende vigilia. Ahecha vove umi nde reloj ha ne rembiapo che Voluntad-pe,

-sapy'ánte oñemoĩ che ykére, .

-sapy’ánte osyry che pópe, che ñe’ẽme, che Espíritupe térã che Korasõme, .

Ajapo chuguikuéra osyry porã haguã ha opavavépe ojesalva haguã. Ame'ê chupekuéra virtud che rembiapo tee ".

 

Che aime jepi che estado-pe ha che akóinte ipy’aporãva Jesús oñembyasyeterei.

Odenunsia umi omondava chugui umi criatura cariño oipyhývo hendaguépe umi ángape.

Che ha'e chupe: "Che mborayhu, ivaieterei piko ko vicio ha ndembohasa asy?"

 

Haʼe ombohovái:

Che membykuña,

péva hetave ivaígui, ivaieterei!

Ha’e pe ñemboyke pe orden oipotáva pe Apohare. Pe criatura oñemoĩ pe Apohare ári.

Péva ojoguaite ja'évo: "Che ningo cheporã   Ñandejáraicha".

 

¿Mba'éicha piko peteî tapicha omondava'ekue ambuégui un millón de dólares ha omoinge ichupe mboriahu ha   miseria-pe? ".

Che ambohovái: "Ombohasava'erã pe pirapire oñemondava'ekue térã oñekondena chupe".

 

Jesús osegi heʼi:

"Ha katu, oñemonda jave chehegui pe cariño criatura-kuéra rehegua, ha'e hetave pe omonda haguére millones chehegui".

Pe pirapire ha’e material ha ijyvate ha katu pe afecto creación-pegua ha’e espiritual   ha tuicha mba’e. ¡Ikatu oñeme’ẽ jey pirapire, ha katu umi apohare mborayhu araka’eve ndaikatúi!

Ha’e ñemonda irremediable.

Jepe pe tatatĩ purgatorio-pegua omopotĩ ko ñemboyke,

ha’e araka’eve ndaikatúi omyenyhẽ pe vacío peteĩ mborayhu añónte oñemondava’ekue chehegui.

 

Péva ndojeguerekói en cuenta.

Upéva rangue, oĩ tapicha ovendéva imborayhu. Haʼekuéra ovyʼa ojuhúvo peteĩ ojogua hag̃ua.

Chemonda hikuái escrúpulo’ỹre.

Haʼekuéra ndorekói mbaʼeveichagua duda omondaramo ótro criatura.

Péro amondáramo chejehegui ndojapói chupekuéra mbaʼeveichagua duda.

 

¡Ah! Che membykuña, ame'ẽ opa mba'e tekovekuérape, ha'e chupe kuéra:

"  Egueraha pe reipotáva, ha katu ehejánte chéve nde korasõ".

Ndaha'éi onegánteva chéve ikorasõ, síno oipe'a chehegui ambuekuéra mborayhu.

Hi’arive, ndaha’éi oúva umi tapicha secular-gui añónte, ha katu avei umi ánga piadoso-gui, umi ánga consagrada-gui.

Mba’eichaitépa ivaieterei peteĩ cierto dirección espiritual y rosa reheve,

por cierto   condescendencia, .

hetaiterei   sentimentalidad-gui, .

umi   seducción jeporu reheve!

Jajapo rangue iporãva umi ánga rehe, ñamoinge chupekuéra peteĩ laberinto-pe.

 

Ajeobligávo aike haĝua forma sacramental-pe ko’ã korasõ complaciente-pe, akañyse, ahechávo

-ha'ekuéra mborayhu ndaha'eiha cherehe,

-ha'ekuéra ikorasõ ndaha'eiha che mba'e.

 

Ha péva, máva rupive?

Umi ogueraha va’erãvagui ánga che rendápe! Upéva rangue, haʼekuéra oñemoĩ che rekovia.

Añandu peichagua nausea ndaikatúiva aikove apyta rupi ikorasõme. Jepe aime obligado ajapo haĝua upéva oñeconsuma peve umi accidente anfitrión-pegua.

 

¡Ajépa peteĩ masacre de almas! ¡Ko’ãva ha’e umi herida añetegua che Tupao-pegua! ¡Péva ha’e mba’érepa oĩ hetaiterei che ministro oñeikytĩva Tupaógui!

 

Opa mbaʼe oñemboʼéramo jepe chéve hikuái, nahendúi chupekuéra. Ndaipóri grásia chupekuéra guarã.

Che ha’e chupekuéra che Korasõ ñembyasy reheve:

"  Mondaha kuéra, tapeho, peheja che santuario ndaikatuvéimagui pogueropu'aka!"

 

Akyhyjégui ha’e chupe: “Epy’aguapy, Jesús”.

Orehecha oréve nde Ruguy ha nde herida yvaicha. ¡Emoambue umi castigo grásiape! "

 

Jesús osegi heʼi:

"Ko'ã castigo oñemotenondéta".

Amomirĩta yvypórape yvytimbo peve.

Umi aksidénte oñehaʼarõʼỹva osegíta okonfundi chupe. Oha’arõhápe okañy, ojuhúta peteĩ ñuhã;

oha’arõhápe victoria, ojuhúta derrota;

oha'arõhápe tesape, ojuhúta pytũmby.

 

Upéi heʼíta: “Che siégo ha ndaikuaavéima mbaʼépa ajapóta!”.

Pe kyse puku oporohundíva osegíta hembiapo oñemopotĩ meve opa mbaʼe”.

 

Umi ára ningo asyeterei chéve g̃uarã. Dulce Jesús apenas ou.

Oguahẽvo, ojapo mbykymi aratiriicha ha ohechauka omokãha hesay.

Upéi, he’i’ỹre mba’érepa, oho. Ipahápe, heta privación rire  , .

 

Haʼe heʼi chéve:

"Che membykuña, are guivéma chetrata rire, ¿ndapeikuaái piko che actuación ha mba'érepa ndaipori?

Upéicharõ jepe heta vése haʼe vaʼekue peẽme. ¡Ajépa ndahasýi ndéve g̃uarã reñembyesarái hag̃ua!

Ivaivéta umi mbaʼe. Upéva añoite ha'eva'erã ndéve".

 

Upéi, ajejuhu rire asẽ che retégui, ahecha gente he’íva

- mokõi térã mbohapy tetãgui ndaikatumo’ãiha oñedefende, e

-oseguitaha hetaiterei miseria ha ruina

pórke umi ótro tetã opresiona vaʼerãmoʼã chupekuéra ojagarra peve chupekuéra!

 

Che añeme'ẽmbaitéma Jesús poguýpe.

Haʼe heʼi chéve  :

 

Che membykuña, eñemongu'e Che pype.

Efinancia nde ñembo’e che mba’éva ndive

ñane ñembo’e taha’e peteĩ   ha

ndaikatuiha roikuaa mávapa nde mba'e ha mávapa   chemba'e.

 

Pende jehasa asy, pene rembiapo, pene rembipota ha pende mborayhu,

embojoaju umíva che jehasa’asýpe, che rembiapokuérape, che Rembipota ha che Mborayhúpe.

 

Efinancia chupekuéra péicha ikatu ere: "Jesús mba'e chemba'e" ha ikatu ha'e: "Luisá mba'e chemba'e".

 

Ñamoĩ chupe ñañohẽha peteĩ vaso y peteĩ tina tuichávape.

Oiko rire pe añetegua, ikatútapa redistinguí pe y oúva pe vaso-gui pe y oĩva’ekue pe tanque-pe? ¡Katuete ningo ndahaʼéi!

Upévare, peẽme penembaʼeporãve ha pevyʼa hag̃ua, errepeti jepi opa mbaʼe rejapóvape:

 

"  Jesús, añohẽ ko mba'e nderehe rekumpli haguã ne Rembipota."

che mba'e rangue. "".

 

Che aime aja che estado jepiguápe, che akóinte ipy’aporãva Jesús oñembyasyeterei ha ha’e chupe: “Che mborayhu, mba’épa ndembohasa asyeterei?”.

 

Haʼe ombohovái  : .

¡Ay! Che membykuña

ahejávo umi tupao ojeheja rei, umi ministro isarambi ha umi misa sa’ive,

 

péva he’ise upéva

umi sakrifísio chembopochy   , .

ñembo’e ñe’ẽ vai rehegua, .

umi adoración   irreverencia rehegua, .

umi confesión umi pasatiempo ndojapóiva fructífero.

 

Ndajuhúivéima che reko mimbipa, síno umi mba'e vai ajapo vaekue umi jehovasa ame'ẽva rehe.

Ejoko ko ipahaguéva.

 

Ko’ã che ministrokuéra jeho ohechauka avei umi mba’e oguahêmaha clímax-pe. Umi kastígo oñembohetavéta.

 

¡Ajépa hasy yvypóra, mba'eichaitépa hasy yvypóra! ".

 

Añeñandu distraído’imi añeha’ãvo añeinmerso Ñandejára Santa Voluntad-pe ha ajerure Jesús-pe perdón umi che distracción rehe.

 

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña,

haku reheve, kuarahy ohundi umi vapor venenoso osêva abono oñemosarambíva yvýpe omboy'u haguã umi ka'avo.

Ndaupeichairamo, umi plánta oñembyaíta ha amo ipahápe   iseko.

 

Pe ánga oike ramoite che Voluntad-pe, ohundi haku reheve umi infección pe ánga ocontratava’ekue umi   distracción reheve.

Upévare, rehechakuaa riremínte pe distracción oĩva ndepype,

ani repyta ndejehe, ha katu eike pya’e che Voluntad-pe, ikatu haĝuáicha che haku nemopotĩ ha ani haĝua ndepiru ».

 

Asegui che estado jepiguáicha, añe’ẽ vai Jesúspe che condición vai rehe.

Ha’e he’i chéve:  “¡Che membykuña, py’aguasu! Mba’eve nokambiái! Pe firmeza ha’e pe virtud tuichavéva”.

 

Oproduci heroísmo ha haimete ndaikatúi umi orekóva ko virtud ani haguã oiko chuguikuéra santo tuicháva. Pe repetición umi acto virtuoso ome’ẽ peteĩ fuente pyahu ha okakuaáva mborayhu ánga ryepýpe.

 

Pe firmeza omombarete pe ánga ha omoĩ hese pe sello de perseverancia paha. Pende Jesús ndokyhyjéi umi igrasiakuéra opytataha sin efecto umi ánga kirirĩháme. Odistribui chupe umíva torrent rupive.

 

Ndahetái ikatu oñeha’arõ pe ánga ryepýpe

-omba'apóva peteĩ jey ha upéi ndojapóiva mba'eve, .

-ojapóva peteĩ mba’e peteĩ jeýpe ha ambue ambue jey.

 

Ndorekói punto de apoyo:

- peteî ára oñemombo peteî lado ha, .

- ára rire, ambue ári.

 

Haʼe omanóta ñembyahýigui ndorekóigui pe firmeza omongakuaáva pe mborayhu. Che grásia okyhyje oñohẽ haĝua peichagua ángape ikatúgui oabusa térã oipuru cheofende haĝua ».

 

Añeñandu aikotevẽterei ha añe’ẽ vai Jesús-pe.Mba’eporã, ha’e ou hyepýgui oñemonde peteĩ ao oñembojeguáva diamante omimbipávape.

Ha’ete ku osẽva oke pypukúgui. Tuicha ternura   reheve he’i chéve  :

Che membykuña, mba'épa reipota?

Pende jeroky ombohasy che korasõ ha apu’ã pya’e aju haĝua añangareko ne remikotevẽre.

 

Reikuaavaʼerã che aime hague ne korasõme ha upéva,

-rejapo aja ne rembiapo, ñembo’e ha reparación,

- reñohẽ aja che Voluntad-pe ha cherayhu, che araha opa mba'e chejehe ha

Aipuru upéva akaru hag̃ua ha ambojegua che ao umi diamánte iporãitereívape.

 

Nde cherayhu aja, reñembo'e cherehe ha mba'e, ndajajúi ha'ete ku ndajapóiva mba'eve.

Che araha opa mba'e reme'ẽ guive chéve libertad completa. Pe ánga ojapo jave upéicha, .

Ndaikatúi apytu'u ha'e oikotevẽ jave. Che ajapo opa mbaʼe hesehápe. ¡Upéicharõ ere chéve mbaʼépa reipotáta!

 

Oñohẽvo tesay copioso, amohu’ũ meve ipo marangatu, amombe’u chupe umi che remikotevẽ extremo rehegua.

 

Upéi Jesús dulce chepresiona Ikorasõme ha oñohẽ ikorasõgui chepype peteĩ y he’ẽtereíva chembopiro’ýva opavave.

 

Haʼe osegi:

"Che membykuña, ani rekyhyje, che ha'éta opa mba'e ndéve guarã. Ofaltáramo ndéve criatura, che ajapóta opa mba'e".

Che poñapytĩta che ndive ha pomosãsóta. Araka’eve ndohejamo’ãi pendehegui.

Nde ningo rehayhueterei chéve g̃uarã.

 

Che romongakuaa che Voluntad-pe ha nde ha’e che parte. Che pojokóta ha ha'éta opavavépe: "Avave ndaha'éirõ che   ndopokói hese". Upévare epy'aguapy, nde Jesús araka'eve ndohejáigui ndéve ».

 

Oñecontinuávo che estado jepiguáicha, che akóinte iporãva Jesús opa mba’e ohasa’asýva  , he’i chéve  :

 

Che membykuña,

mba’eichaitépa añeñandu nausea pe deunión orekóvare umi pa’ikuéra apytépe. Kóva ningo chéve g̃uarã ndaikatúi ojegueropuʼaka.

Hekovekuéra desordenado ha’e pe mba’érepa che tekojoja ohejáta che enemigokuéra ou hi’arikuéra omaltrata haĝua chupekuéra.

Umi iñañáva oĩma oataka hag̃ua ha Italia ojapo potaitéma pe pekádo tuichavéva,

- pe opersegíva che Tupao ha oñohẽ tuguy inocente ».

 

Péicha he’ívo, ohechauka chéve

-ñande tetãnguéra aliado oñehundi,

-heta tenda oñemboja'o e

- pe orgullo oñemboja’óva hikuái.

 

Aime aja che estado jepiguápe ha añeha’ãvo añembojoaju pe Divina Voluntad-pe, che dulce   Jesús he’i chéve  :

 

Che membykuña,

cada vez pe ánga oike che Voluntad-pe ha oñembo’e, omba’apo, ohasa’asy, hamba’e,

ohupyty umi mba’eporã pyahu divino.

 

Káda acto adicional ojejapóva che Testamento-pe rehe,

pe ánga ohupyty hetave mbarete, arandu, mborayhu ha santidad divina.

 

"Avei, pe ánga ohupytyháicha umi cualidades divinas, oheja umi cualidades humanas".

 

Pe ánga o’actua jave che Voluntad-pe, pe yvypóra opyta suspendido-icha. Vida divina oactua ha oipyhy hendaguépe.

Ha che Mborayhu oreko libertad odeposita haĝua umi actitud pe criatura-pe ».

 

Che añeʼẽ vai Jesúspe ndaikatuiha ni aha Santa Misa-pe.

 

Haʼe heʼi chéve  :

Che membykuña,

máva piko upéicharõ ojapo pe Sacrificio divino? Ndaha'éi piko che?

Che ajesakrifika jave misa-pe, pe ánga oikóva che Voluntad-pe ojesakrifika Chendive,

ndaha’éi peteĩ   misa-pe añónte, .

ha katu opa   Misa-pe.

Haʼe ningo chendive oñekonsagra opa umi ehérsitope.

Araka’eve ani reheja Che Voluntad ha che ajapóta reho haĝua reipotápe.

Oĩta peteĩ flujo de comunicación nde ha Che apytépe, ndapejapomo’ãiha mba’eveichagua acto Che’ỹre ha che ndajapomo’ãiha mba’eveichagua acto pende’ỹre.

 

Upévare, ofaltáramo ndéve peteĩ mbaʼe, .

oike che Voluntad-pe   e

pya’e rejuhúta pe   reipotáva:

mboy Misa, Comunión ha Mborayhupa reipotáta.

 

Mba’eve ndofaltái che Testamento-pe.

Opa mba'e rejuhu peteî forma infinita ha divina-pe".

 

Oñe’ẽ aja mba’épa he’ise jaiko pe Voluntad Divina-pe, oĩ he’íva hemiandu ha’eha jaiko peteĩ ñe’ẽme Ñandejára ndive.

Ohechaukávo chéve ijehe, Jesús akóinte ipy’aporãva he’i chéve:

 

Che membykuña, tuicha ojoavy ojuehegui

-vivi simplemente unido Chendive ha

-Eiko che Voluntad-pe."

 

He’i rire upéva, oipyso ipo che rendápe ha he’i:

"Eju sapy'ami che Voluntad-pe ha rehecháta pe tuicha diferencia". Che ajejuhu Jesúspe.

Che átomo michĩmi onata pe Voluntad eterna-pe.

 

Ko Testamento ha’égui peteĩ acto simple oguerekóva opa ambue acto (yma, ko’áĝa ha oútava), aparticipa ko acto simple-pe,

en la medida en que péva ikatu peteî criatura-pe guarã. Avei aparticipa umi acto-pe

-ndoikóiva gueteri e

-oĩtava umi siglo pahápe ha Ñandejára ha’e aja Ñandejára.Opa ko’ã mba’ére ahayhu chupe, ame’ẽ chupe aguyje, ahovasa chupe, ha mba’e.

 

Ndaipóri tembiapo okañýva chehegui.

Ikatúkuri ajapo che mba’égui Túva, Ta’ýra ha Espíritu Santo Mborayhu, ha’égui hikuái Chemba’e Rembipota.

Ame’ẽ chupekuéra ko Mborayhu chemba’éicha. ¡Ajépa avyʼaiterei vaʼekue!

Ojuhu hikuái plena contentamiento orrecibívo chehegui iMborayhu tee.

Péro mávapa ikatu omombeʼu opa mbaʼe? ñe’ẽ ofalla chéve

Ojehovasáva Jesús he’i chéve:

"¿Rehechámapa mba'épa he'ise aiko che Voluntad-pe? Okañy ohóvo".

Ha, ikatuháicha peteĩ criatura-pe g̃uarã, oike

-pe esfera de la Eternidad-pe, .

- Ñandejára Ipu'akapávape,

-pe Espíritu ojejapo’ỹvape, e

peparticipa opa acto divino-pe.

 

Haʼe hína jadisfruta opa umi kualida Ñandejáragui jaiko aja jepe ko yvy ape ári. Ha’e hína ndaija’éi mba’evaíre peteĩ manera divina-pe.

Ha’e ojaho’i opa mba’e oñekane’õ’ỹre, pe voluntad omoingovéva ánga ha’égui divina. Haʼe hína pe marangatu neʼĩrava gueteri ojekuaa ko yvy ape ári ha che aikuaaukátava,

- iporãvéva ha hesakãvéva, .

haʼétava pe koróna ha oñekumpli opa ambue marangatu.

 

Péro umi oikóva chendive oñondivepa ndokañýi. Mokõi tekove oĩ oñondive, noñembojoajúi peteĩme. Oimeraẽva ndokañýiva ndaikatúi oike esfera de la Eternidad-pe oparticipa haĝua opa umi acto divino-pe.  Epensa porã ha rehecháta tuicha idiferénteha”.

 

Ajejuhúvo che estado jepiguápe, añandu peteĩ tekotevẽ extrema aime haĝua Jesús ndive, apytu’u haĝua Hese.

Che dulce Jesús ou ha he’i chéve:

Che membykuña, epytu'u che pype.

Akóinte chejuhúta nde pópe; Che araka'eve na pombopy'arory mo'ãi. Pepytu'uvévo che pype, añohẽvéta pende pype.

Py’ỹi, añandu tekotevẽha apytu’u, ajúta ne rendápe ha apytu’úta nderehe, aservívo chejehe pe hembýva ame’ẽva ndéve ".

 

Upéi heʼive:

"Umi ánga ojapo jave opa mba'e chembovy'a haguã, cherayhu ha oikove che Voluntad costo-pe,

oiko chuguikuéra che rete pehẽngueicha che amomba'eguasúvape ha'eramoguáicha che mba'e.

Ndaupeichairamo ha’ekuéra ha’ete umi miembro ojedeslocáva chembohasa asýva; haʼekuéra ningo ndahaʼéi chéve añónte, síno avei ijehe ha hapichakuéra. Ha'ekuéra ha'e umi miembro omondova material purulento, omongy'áva umi mba'e porã ojapóva jepe ".

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, añandu che korasõ mboriahu ojejopýva tuicha mba’épe, ndaha’éi ha’éva kóva añe’ẽvai haĝua.

 

 

Che akóinte ipy’aporãva Jesús ou ha   he’i chéve  :

 

Che membykuña,

Amondo jehasa asy criatura-kuérape chejuhu haguã umíva rupive.

Che ha’ete ku añembojeguáva ko’ã jehasa’asýre. Pe ánga ohasa asy ramo paciencia ha mborayhúpe,

- omboja'o pe sobre chejaho'íva ha chejuhu  . Ndaupeichairamo, apyta kañyhápe ko’ã jehasa’asýpe,

pe ánga ndachedescubríri ha ndaikatúi ajemanifesta chupe".

 

Ombojoapy  :

"Añandu peteî deseo irresistible añemosarambi haguã umi criatura-pe".

Adepositase che iporãha upépe iporãiterei haĝua opavave. Ha katu, pekádo rupive, ombotove hikuái che belleza divina ha ojejaho’i mba’e vai reheve.

 

-Amyenyhẽse chupekuéra che Mborayhúgui. Ha katu, pehayhúvo pe ndaha'éiva che mba'éva,

oryrýi hikuái ro’ysãgui ha ombotove ko Mborayhu.

-Aikuaaukase chupekuéra opa mba'e Che rehegua ajaho'i haguã chupekuéra che kualidakuéra reheve. Ha'e kuéra katu chembotove.

Chembotovévo, ojapo hikuái peteĩ murálla che ha che apytépe,

ojokóva mbaʼeveichagua komunikasión pe Apohare ha hembiapokue apytépe.

 

Opa ko’ã mba’e jepe, asegi añeha’ã,

oha’arõvo ajuhu por lo menos peteĩ ánga orrecibiséva che cualidades. Ajuhu rire chupe, ambohetave chupe che mborayhu, ha ambohetave mil. Añekonfia enteramente hese ajapo haĝua chugui peteĩ prodigio de gracias.

Upévare eipeʼa nde korasõgui ko jejopy vai. Eñohẽ Che pype ha che añohẽta nde pype.

Jesús he'i peẽme ha upéva suficiente.

Ani rejepy'apy mba'eve rehe. Che añangarekóta opa mba'ére".

 

Che ha’e che dulce Jesús-pe:

"Che rekove, mba'eichaitépa  che vai   ! (Italiano-pe   ivaíva   he'ise ivaíva, ikangy), ha katu aikuaa cherayhuha opa mba'e peteĩcha".

 

Upéi, Jesús ahayhuetéva heʼi chéve:

 

"Che ivai mimi, nde vai katuete, ha katu rejagarra [3] che Voluntad."

Reguerahávo che Mborayhu, che pu’aka, che arandu, hamba’e, rejagarra peteĩ che parte.

Ha katu pejagarra rire che Voluntad, pejagarra opa che Ser sustancia,

nde che pu'akapaite. Péva ha’e mba’érepa añe’ẽ jepi peẽme, ndaha’éi   che Voluntad rehe añónte, ha katu mba’éichapa aiko va’erã.

 

"Aipota reikuaa porã ko'ã mokõi aspecto ikatu haguã nde rekove oñeintegra perfectamente che rekovépe. Ha upéi, reikuaávo umi secreto che Voluntad-pe, ikatúpa gueteri nde vai?"

 

Che haʼe: “Che Jesús, reñembosarái chendive”.

¡Haʼese ndéve añetehápe chevaiha ha aipotaha chepytyvõ chekatupyry hag̃ua!”

 

Ha'e ombohovái: —¡Heẽ, heẽ! ha okañy.

 

Che aime kuri che estado jepiguápe ha che dulce Jesús he’i chéve:

"Che membykuña, mbovy ára ndachehechái ramo jepiveguáicha, ani rejepy'apy. Umi disturbio oñembohetavéta".

Yvága ha yvy ojoajúta oinupã haguã yvypórape.

Ha ndaipotai pomombyasy pohechaukávo hetaiterei mba'evai ".

 

Che ambohovái: “Che Jesús porã, pe jehasa’asy tuichavéva chéve ĝuarã ha’e ojepe’a ndehegui”.

Ha’e ñemano omano’ỹre, ha’e peteĩ mba’asy oñemombe’u’ỹva ha ilimitádova! Jesús, Jesús, mbaʼépa ere? Che nde'ỹre, tekove'ỹre? ¡Ani ere jey chéve araka'eve   !"

 

Jesús osegi heʼi: “Che rajy, ani rekyhyje”.

Nda'éi va'ekue ndajumo'ãiha mba'eveichavérõ, ha katu ndaha'éi py'ỹi. Che haʼe peẽme de antemano ani hag̃ua pejepyʼapy.

 

Che Voluntad ome’ẽta peẽme opa mba’e peñemantene haĝua firme Ipype. Yva pireicha, aipe'áta ndehegui yvypórape.

Tove pe máquina che Voluntad-pegua tomolina ani haguã mba'eve yvypóra opyta ndepype".

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, ha’e che dulce Jesús-pe:

"Mba'éicha piko arekose ne rembipota, nde Mborayhu, ne mborayhu, nde Korasõ, hamba'e, ikatu haguã aipota ha ahayhu ndeichaite!"

 

Upéi che pyʼaporã meme Jesús heʼi chéve:

"Che membykuña, ndarekói ni deseo ni afecto, opa mba'e oñeconcentra che Testamento-pe".

 

Che Voluntad ha’e opa mba’e Chéve ĝuarã.

Nde reipota peteĩ mba'e ndereguerekóiramo. Ha katu, che Voluntad-pe, ikatu ajapo opa mba’e. Mborayhu ndoguerekóiva ikatu oipota mborayhu.

Ha katu che Voluntad-pe oĩ plenitud, Mborayhu fuente.

Ha’égui infinito, ikatu, peteĩ acto simple che Voluntad reheve, adispone opa mba’erepy ha arreparti opa mba’e ári.

 

Aguerekórire umi deseo, ndavy’amo’ãikuri perfectamente.

Che falta vaʼerãmoʼã peteĩ mbaʼe. Che ha’éta peteĩ ser finito. Che mba’e opa mba’e. Upévare, che avyʼa ha ikatu ambovyʼa enterovépe.

 

Ha’évo infinito he’ise ikatupyryha

- ojapopaite, - opa mba'e jára ha - ombovy'a maymávape.

Opa guive, pe criatura ndoguerekói opa mba’e ha ndaikatúi oñañuã opa mba’e. Oguereko mba’epota, jepy’apy, mborayhu, hamba’e.

ikatúva oiporu paso ramo ojupi haguã Ijapohare rendápe,

- cortejo umi cualidades divinas ha, upéi, ojedesborda ambuekuéra rehe.

 

Pe ánga oñembojoajúramo completamente che Voluntad-pe,

-ndaha'éi oguerohorýva che cualidades añónte.

Ha katu, peteĩ trago-pe, che absorbe completamente.

 

Nde rembipota térã nde mborayhu tee

- okañy ha

- oñemyengovia chupekuéra umi che Voluntad-pegua rehe.

 

Ko pyharevépe, che dulce Jesús ndoúi ha ahasa upe ára suspiro, ansiedad ha amargo mbytépe.

Ha katu, che aimepaite añeinmerso itestamento-pe.

Pyhare og̃uahẽvo, ndaikatuvéima arresisti ha ahenói mbarete porã Jesúspe. Ndaikatúi amboty che resa ha chepy’aguapy’ỹ.

Che aipota vaʼekue upéva tahaʼe haʼéva la situasión.

Ipahápe ou ha he’i chéve:

 

Che paloma, mávapa ikatu he'i

umi vuelo rejapova’ekue che   Testamento-pe, .

pe espacio   reguatahápe, .

pe aire rerrespiráva   ?

 

¡Avave ndaikatúi omombeʼu, ni nde voi! Che añoite ikatu ha’e, che

-omediva nde fibrakuéra, .

-mávapa oipapa ne remiandu ha ne korasõ ryrýi.

 

Reveve aja, ahecha umi korasõ repokóva. ¡Ani repyta!

Eveve ambue korasõme, embota ha eveve jey mombyry.

 

Nde pepo ári, egueraha che   "  Rohayhu"   ambue korasõme che mborayhu haguã. Upévare eju che Korasõme repytu’u haĝua ikatu haĝuáicha, upe rire,

ikatu reñepyrũ jey umi vuelo pya’eve jepe reheve.

 

Ajediverti che paloma michĩva ndive ha ainvita umi ángel ha che Sype ojediverti haĝua Chendive.

Ha nda'éi peẽme opa mba'e! Pe hembýva ha’éta peẽme Yvágape. ¡Hetaiterei mbaʼe ñanesorprendeva ha haʼéta peẽme!”

 

Upéi omoĩ ipo che akã ári ha he'i avei:

"Aheja ndéve che Voluntad apytu'ũ. Eke". Ha che ake.

 

Ajejuhúvo che estado jepiguáicha, ha’e che ahayhuetéva Jesúspe:

 

"Jesús, cherayhu. Che areko hetave derecho avavégui ajehayhu haguã chéve, araka'eve ndahayhúigui avavépe ndaha'éiramo nde ha avave ndacherayhúi".

Ha oĩramo haʼetévaicha cherayhúva, upéva hína umi mbaʼe orresivi vaʼekuére chehegui ha ndahaʼéi chéve g̃uarã.

En pocas palabras, che mborayhu Nderehe ha nde mborayhu chéve ĝuarã mbytépe, ndaipóri ambue mborayhu oike tape rehe".

 

Che dulce Jesús ombohovái:

Che membykuña, nderehechái va'erã mba'eve upépe ndaha'éirõ che mborayhu ipu'akavéva nderehe; tuichaiterei mba'e ha pe iñenvidia nemomombyry opa mba'égui.

Che celos ha’e péicha aime alerta ani haĝua ni pe sombra de amor de criaturas ou opoko penderehe.

A lo máximo aaguanta peteĩ tapicha penderayhúva Chepype, ha katu ndaha’éi che okaháre, ndaupéichairamo ajapóta chupe okañy haĝua.

Upéicha ndereikéi ambue korasõme ha ni ambue korasõ ndoikéi nderehe ».

 

Ka’aru potaitévo, Jesús ou jey Rréina Sy ndive.

Haʼekuéra cherenói héra rupi oipotáramoguáicha ahendu chupekuéra. ¡Ajépa iporãite vaʼekue jahechávo Jesús ha Isy oñemongetaha oñondive!

 

Sy yvagagua he'i  : "Che ra'y, mba'e piko rejapo? ¡Suficiente!

Che areko che derechokuéra Sy ramo ha ambyasy ahechávo che membykuéra ohasa asyetereiha. ¿Reñemeʼẽsépa peteĩ kastígo rehe rehundi haguére umi animál ha hembiʼurã?

¿Rembojeheʼasépa chupekuéra umi mbaʼasy oporogueraháva? Mbaʼépa ojapóta hikuái?

Nde ere rehayhuha ko mitãkuña; pejapóramo upéicha, ¿mbaʼeichaitépa haʼe ndohasa asymoʼãi? Ani hag̃ua ombopochy chupe, ani rejapo upéva!

 

He’i rire upéva, ogueraha Jesúspe che gotyo.

Péro Jesús ombohovái mbarete porã: “¡Ndaikatúi! J

Heta mba’evai amomombyry ha’e rupi, ha katu opa mba’e, nahániri!

 

Che sy

jaguejy peteî tornado de perdición humanidad rehe ikatu haguã oñeme'ê".

 

Heta ótro mbaʼe ojeʼe, péro nantendeporãi. Akyhyjeterei ha ahaʼarõ Jesús oñembopyʼaguapy.

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, ha’e che ahayhuetéva Jesúspe:

Ani redesprecia che ñembo'e.

Ha’e pene ñe’ẽ tee arrepeti, pene intención peteĩchagua che araha. Che aconquistase umi ánga Nde Voluntad reheve, Ndeichaite".

Upéi he’i chéve Jesús ojehovasáva:

Che membykuña, <

ahendúvo peẽ perrepeti jey che ñe’ẽ, che ñembo’e ha aipota pe aipotáva, añeñandu atraído penderehe ha’ete ku peteĩ imán ipoderósova rupive.

 

¡Mba’eichaitépa vy’apavẽ añandu che Korasõme! Ikatu ha’e Chéve ĝuarã ha’eha peteĩ fiesta.

Ha avy'a aja, añeñandu kangy nde mborayhu cherehe ha ndarekói mbarete ainupã haguã criatura-kuérape.

Peẽ chejokua umi kadéna aiporu vaʼekue che Ru ndive amoĩ porã hag̃ua   chupe yvyporakuéra ndive.

¡Oh si! arrepeti pe ajapova’ekue   .

Ejapo meme péicha reipotáramo nde Jesús, oikovéva hetaiterei py’arasy, ohupyty   vy’a umi criatura-gui ».

 

Ombojoapy  :

"Reimeséramo seguro, akóinte ejapo ñemyatyrõ ha ejapo chendive.   Eñeinmerso Chepype ikatu haguãicha peteĩ himno de reparación añoite ojupi nde ha Chehegui".

Pe ánga oñemyatyrõ jave, oñeñongatu, oñeñangareko hese ro’ysãgui, amandáugui ha opa mba’égui.

Noñemyatyrõiramo, .

- ha'ete peteĩ tapicha oĩva tape mbytépe, .

-oñembohasáva aratiri, amandáu ha opaite mba’e vai ojehúvape.

 

Umi tiémpo ningo ñanembyasyeterei

Pe círculo de reparación noñembotuichavéiramo, oĩ peligro umi noñangarekóivape ojejapi haĝua pe justicia divina resape rehe ”.

 

Ajejuhúvo che estado jepiguáicha, ha’e che Jesús akóinte ipy’aporãvape:

 

"¿Mba'éicha piko ikatu péva? Nde rejapo opa mba'e ore rehehápe;

-nde resatisface opavavepe guarã; opa mbaʼépe, .

-peẽ pemoĩjey Túva reko mimbipa umi tekove rérape ikatu haguãicha opa mba'e ojejaho'i

-peteĩ manto Mborayhu, Aguyje ha Jehovasa rehegua.

 

Péro umi kastígo osegi hoʼa ohóvo

Haimete ohundi hikuái pe ao protector nde orejaho'i va'ekue".

Cheinterrumpívo, che dulce   Jesús he’i chéve  :

Che membykuña, añete pe ereva. Che ajapopaite umi criatura rehehápe.

Aime haĝua seguro añongatu haĝua chupekuéra seguro, ambojerese chupekuéra che Mborayhu manto-pe peteĩ armadura de defensa-peguáicha.

 

Ha katu, umi pekádo intencional rupive, umi criatura inagradecido omboja’o ko armadura. Péicha okañy hikuái che gracia ha che Mborayhúgui.

Oñemoĩ okápe, mba’eveichagua refugio’ỹre.

 

Péicha ojejapi chupekuéra umi destello justicia divina rehe. Che ndaha'éi pe oinupãva kuimba'ekuérape.

Haʼekuéra hína umi, hembiapo vaikuére,

peñemoĩ Cherehe ha pehupyty umi golpe.

Peñembo’e, peñembo’e pembojoavy haĝua pe tuicha cieguera orekóva umi criatura ».

 

Peteĩ ka’aru, ahaipa rire, ou che dulce Jesús ha he’i chéve:

 

Che membykuña, cada vez rehai, che mborayhu oñeñandu

- peteĩ pago pyahu, .

- peteĩ ñemboguata pyahu.

Ha añeñandu inclinadove aikuaauka haĝua peẽme che graciakuéra.

 

Péro peikuaa porãke che añeñanduha chetraisionaha

-ndahaíri jave opa mba'e, .

-nde nereñe'ẽiha

che intimidad penendive ha che mborayhu jehechauka rehegua.

 

Upéva piko, ko’ã mborayhu jehechaukahápe,

Che añehaʼã ndahaʼéi pomokyreʼỹnteva chekuaa ha cherayhuve hag̃ua.

 

Péro cheinteresa avei umi oleétavape koʼã téxto ha mávagui ikatúta arresivi hetave mborayhu.

Nderehaíri ramo ko'ã mba'e,

-Ndahupytýi ko mborayhu ha

Añandúta añetraisiona hague.

 

Che ambohovái: "¡Ah! Che Jesús, oikotevẽ hetaiterei ñeha'ã amoĩ haguã kuatiáre umi secreto ha intimidad nde ha che apytépe!

Ha’ete chéve redevéva chéve umi tape jepivegua reiporúva ambue tapichakuéra ndive”.

Ha'e ombohovái: "¡Ah! Ha'e hetápe ikangyha".

Iñumílde térã kyhyjégui, omokañy hikuái pe mborayhu arekóva hesekuéra. Ha péicha ojapóvo, okañy hikuái chehegui.

Upéva rangue, ohechaukavaʼerã hikuái ko mborayhu chemborayhu hag̃ua. Péicha, che traiciona mborayhúpe, jepe iporãva rupive ".

 

Chejuhúvo che estado jepiguáicha, che dulce Jesús ojehechauka henyhẽva atención-gui. Haʼe oñangareko cherehe opa mbaʼépe.

Ikorasõgui osẽ peteĩ soga ha oho che korasõ gotyo.

Añangarekóramo, ko soga opyta ojejokóva che korasõre ha che ahayhuetéva Jesús ojapo omomýi ha ojediverti hendive.

 

Haʼe heʼi chéve:

"Che membykuña, che aime opavave atención umi ánga rehe. Ha'ekuéra avei oñatende ramo Cherehe,

che Mborayhu cordón opyta ojejoko ikorasõme. Amultiplica che atención ha avy’a.

Ndaupeichairamo pe soga opyta ijyvyku'i ha che Mborayhu oñeñandu ombotove ha oñembyasy ".

 

Ombojoapy:

Umi ánga ojapóva che Voluntad ha oikóva ipype, che Mborayhu ndojuhúi mba’eveichagua obstáculo.

Che ahayhu chupekuéra ha che aipotaiterei chupekuéra

che ambohovái haĝua directamente opa mba’e oipy’apýva chupekuéra. Ame’ẽ chupekuéra aguyje oñeha’arõ’ỹva.

Ha che envidia oĩramo ótro ojapóva hesekuéra peteĩ mbaʼe. Cheaño ajapose opa mbaʼe.

 

Che ahupyty peichagua celos mborayhúre ha upéva, .

pe pa'i che ame'ẽvape poder-icha

- añekonsagra pe anfitrión sacramental-pe, .

Apermiti chéve pe privilegio aconsagra haĝua ko’ã ánga che voi

ojapóva hembiapokuéra che Voluntad-pe ohejávo ho’a ivoluntad humana oheja haĝua pe Voluntad Divina ojagarra opa pe tenda.

 

Pa'i ojapo vaekue pe ehérsito rehehápe, che ajapo ko'ã ánga rehehápe,

- ndaha'éi peteĩ jeýnte, .

- ha katu cada vez orrepeti hikuái hembiapo che Voluntad-pe.

 

Haʼekuéra cheatrae umi imán ipoderósovaicha

Ha che akonsagrá chupekuéra invitádo privilegiado ramo,

oje’e jeývo hesekuéra umi ñe’ẽ   consagración rehegua.

Che ajapo justicia reheve.

Pórke umi ánga oikóva che Voluntad-pe ojesakrifikavégui

umi ánga orrecibíva comunión ha katu ndoikóiva che Voluntad-pe.

Umi ánga oikóva che Voluntad-pe oñemboyke ijehegui ome’ẽ haĝua chéve opa henda ipypekuéra.

 

Ha’ekuéra ome’ẽ chéve dirección completa

Ha, tekotevẽramo, oĩma hikuái dispuesto ohasa’asývo oimeraẽ mba’asy ikatu hağuáicha oiko che Voluntad-pe.

 

Upévare che Mborayhu ndaikatúi oha’arõ pe pa’i ohecha haĝua oportuno ome’ẽ haĝua chéve chupekuéra pe anfitrión sacramental rupive.

Opa mba’e ajapo cheaño.

Oh! mboy jeypa ame’ẽ comunión-pe pe pa’i odescubri mboyve ha’eha tiempo oñeme’ẽ haĝua ko’ã ángape!

Ndaipóriramo, .

che Mborayhu opyta vaʼerãmoʼã oñeñapytĩramoguáicha umi sacramentokuérare.

 

Nahániri, nahániri, che aime sãsõme!

Che areko umi sacramento che Korasõme.

Che mba'e ha ikatu aejerce aipota jave".

 

Ha’e he’i aja péva, ha’ete ku omañáva oparupiete ohecha haĝua ndojuhúipa peteĩ ánga oikovéva iVestidad-pe okonsagra haĝua chupe.

 

Ajépa iporãiterei vaʼekue

- ahecha hagua che py'aporã Jesús oviaha pya'e omotenonde haguã pa'i rembiapo e

- ohendu haĝua chupe he’i jey haĝua umi ñe’ẽ consagración rehegua umi ánga ojapóva hembipota ha oikóva upépe!

 

Oh! ¡mba’eichaitépa iporã umi ánga ojehovasáva péicha ohupytýva Jesús consagración!».

 

Che ha’e che py’aporãme Jesúspe:

"Rohayhu.

Ha katu, che mborayhu michĩ guive, rohayhu nde Mborayhu tee reheve. Che pomomba'eguasu pende adoración reheve, añembo'e pene ñembo'e reheve,

Aguyjevete ndéve nde aguyje reheve ".

 

Añembo’e aja péicha,   he’i chéve  :

Che membykuña,

- rehayhu jave che Mborayhu reheve,

-readorávo che adoraciones reheve,

-peñembo’e jave che ñembo’e reheve ha

-reme'ẽ jave chéve che aguyje che aguyje reheve,

ko’ã acto ojefija che mba’épe oñembotuichahápe.

 

Añandu ojehayhu, ojeadora, oñembo’e ha oñeme’ẽ aguije aipotaháicha umi criatura ojapo.

 

¡Ah! che membykuña,   tekotevẽ peteĩ tuicha ñeme’ẽ Chéve!

 

Pe ánga oñeme’ẽvo Chéve, añeme’ẽ chupe. Amyenyhẽvo chupe Chehegui, ajapo hese pe ojapova’erã   Cherehehápe.

 

Pe criatura katu noñeme’ẽiramo chéve, pe ojapóva opyta fija ijehegui chepype rangue. Umi mbaʼe ojapóva henyhẽ imperfeksión ha miseria-gui, ndaikatúiva chegusta”.

 

Aime aja che estado jepiguáicha, che dulce   Jesús   ou ha   he’i chéve  :

 

Che membykuña,

Che ha'e opavave mborayhu.

Che ha'ete ku mborayhu ykua

péicha opa mba’e oikéva ipype oñemoambue mborayhúpe.

 

Che   hustísiape, che arandu, cheporã , che mbarete  , hamba’épe, .

oĩ Mborayhu añoite  .

Péro mávapa okontrola ko mborayhu ykua? Kóva ha'e   che Voluntad  .

 

Che Voluntad odomina, oisãmbyhy ha omanda.

Opa che cualidades ogueraha che Voluntad impresión.

 

Pe ánga

- ohejáva ojedomina che Voluntad, .

-mávapa oiko upépe, .

oiko che mborayhu base-pe.

 

Ha’e ningo ndaikatúi ojesepara Chehegui.

Ha, chupe ĝuarã, opa mba’e oñekonverti mborayhúpe.

 

Péicha, hemiandu, iñe’ẽ, ikorasõ ryrýi, hembiapo, ipype, hamba’e. Che ha’e mborayhu.

Chupe guarã akóinte hesakã porã.

 

Upéva rangue, pe ánga ojeseparávape ĝuarã che Voluntad-gui ha’e pyhare.

Miseria, pasión ha debilidad oinvadi ichupe ha ojapo hikuái hembiapo, tembiapo ombohasýva gente-kuérape ".

 

Añembo’e peteĩ ánga omanóva rehe algún kyhyje ha jepy’apy reheve.

 

Che Jesús porã ou ha he’i chéve:

Che membykuña, mba'ére piko rekyhyje?

Peteĩ ánga ojepy’amongeta jave che Pasión rehe,

- imandu'ávo che jehasa asy rehe

-ojokóvo umi pensamiento poriahuvereko ha reparación rehegua, ojepe’a tape ha’e ha che apytépe

ha opaichagua mba’eporã ou ombojegua haĝua hi’ánga.

 

Ko ánga ojapo umi "Horas de mi Pasión".

Ha che arrecibíta chupe che Pasión rajy ramo, oñemonde che Ruguy ha oñembojeguáva che Herida-kuéra reheve.

Ko yvoty okakuaa ne korasõme

Ha ahovasa chupe ha arrecibi chupe che Korasõme peteĩ yvoty predilección-icha ». Péicha he’ívo, osẽ peteĩ yvoty che korasõgui ha oveve Jesús rendápe.

 

Ko pyharevépe ou che dulce Jesús ha he’i chéve:

 

Che membykuña, ani repyta ndejehe, nde rembipotaitépe, ha katu eike chepype, che Rembipotape.

Che ningo tuichaiterei.

Pe tuichaitereíva añoite ikatu ombohetave umi hembiapo   oipotaháicha. Umi oikóva yvate ikatu omondo tesape iguýpe.

Ema'ẽ kuarahy rehe: yvate oĩgui, ha'e tesape opavavépe guarã. Mayma kuimba'e oreko kuarahy a disposición ha'erõguáicha ipropiedad personal.

 

Ambue hendáicha, yvy gotyove, ka’avo, yvyramáta, ysyry ha yguasu ndojeguerekói opavavetépe.

Che ndaha'éi kuarahyicha ikatúva he'i ikatúramo oñe'ê:

 

"Aipota ramo, ikatu ajagarra opa mba'e,

péva ni mba'evéicharõ ndojokói ambue tapichápe oaprovecha haguã chehegui ".

 

Añetehápe, opa mbaʼe oĩva iguýpe oñevenefisia pe kuarahy:

- pehẽngue hesape rehegua, .

- ambuekuéra haku rehegua, .

- ambuekuéra ifecundidad rehegua, .

-ambue sa’ykuéra apytégui.

 

Che ha’e pe Tesape’a opave’ỹva. Che aime yvate

Upévare, che aime oparupiete, .

jepe umi ipypukuvévape.

 

Che ha’e opavave rekove ha peteĩteĩ cherrecibi ha’ete ku aimeva’ekue chupe ĝuarãnte.

 

Peẽ katu, pejaposéramo iporãva opavavére,

- oike che inmensidad e

-tornillo umi altura, ojeipe'áva opa mba'égui, ndejehegui avei. Ndaupeichairamo, pejere jere pe yvy rehe.

Ikatu nde ha’e peteĩ ka’avo, peteĩ yvyramáta, ha katu araka’eve peteĩ kuarahy.

 

Peme’ẽ rangue, pehupyty ha...

pe mba'e porã rejapótava oîta limitadoiterei ikatu haguã oñemedi ".

 

Añandu mba’éichapa ajepy’apy ha añemboyke Jesúsgui ha py’ỹi añe’ẽ vai   chupe. Ou ha, chejopy hatãvo Ikorasõme, he’i chéve:

Yvyra che ykére.

A’y’u Tuguy Imarangatuvéva heñóiva Ikorasõ herida-gui. ¡Ajépa avyʼaiterei vaʼekue!

Péro ndavyʼái haguére peteĩ jeýnte amboyʼu haguére,

He’i chéve ikatuha amboy’u mokõiha jey, upéi mbohapyha jey. Che sorprende, aporandu’ỹre chupe,

Ha’e oikuave’ẽ chéve hoy’u haĝua Huguy.

 

Ombojoapy:

"Che membykuña, rehasa asy jave ojepe'a haguã chehegui, ne korasõ ojekutu peteĩ herida divina rehe ojepy'amongetáva che Korasõ rehe ha herida".

Ko herida ijuky chéve ha ha’e peteĩ bálsamo che Korasõme ĝuarã.

Oreko pe virtud omomichĩ haĝua umi herida cruel oúva chéve umi criatura indiferencia-gui, pe desprecio orekóvagui ha jepe pe tesarái total-gui.

 

Pe ánga oñeñandu jave ro’ysã, iseko ha ojedistrae ha ohasa’asy cherayhúgui, hasy ha añeñandu consola ".

 

Ajepy’apy Jesús privación rehe ha apensa:

"¡Opa mba'e! ¡Mba'e ára hasýva!

Che Jesús okañýma. Ha'e ojeretira che hegui. Mba'éicha piko ikatu aikove ko'ágã guive? "

 

Amombe’u aja chejupe ko’ã mba’e ha heta ambue mba’e vai, che Jesús akóinte ipy’aporãva he’i chéve peteĩ tesape intelectual-pe iparte-gui:

 

"Che membykuña, che autoinmolación Kurusúre osegi gueteri umi ángape. Peteĩ ánga oĩ porã jave ha cheguerohory,

-Che aiko Hepe che Yvypórape guáicha., Che Mborayhu tatatĩ chehapy ha

Ndaikatúi aha'arõ ahechauka haguã ambue criatura-kuérape.

 

Che haʼe chupekuéra: “Pemañamína mbaʼeichaitépa pohayhu”.

Che autoinmolación Kurusu ári ndaha’éi suficiente che Mborayhúpe ĝuarã.

Avei añekonsumase mborayhu nderehe ko ánga chemoĝuahẽvape ».

 

Ha ajapo ko ánga oñandu che autoinmolación. Ha’e oñeñandu oñembopy’aju ha oñeñandu vaieterei.

Noñanduvéima ipype pe Hekove Jesús rehegua, oñeñandu oñekonsumíva.

 

Añandu che Presencia ipype

ha’e ojepokuaa oiko hendive, ha’e ofalta, .

oñorairõ ha oryrýi

michĩmi che Yvypóra   Kurusúreicha

che Divinidad katu, oipe’ávo chugui imbarete, oheja chupe omano.

 

Ko autoinmolación ánga rehegua ndaha’éi yvypóra, ha katu totalmente divina.

Ha chugui arrecibi satisfacción divina

ha’ete ku ambue Tekove divino oñekonsumíva che mborayhúre.

 

Upeichaite

ndaha’éi ko ánga rekove oñehundíva, ha katu che rekove tee. Ha’e che rekove pe ánga noñanduvéima ha ndohechavéimava.

Haʼete voi chupe amano hague hesehápe.

Péicha ambopyahu umi efecto che sacrificio rehegua ambue criatura-kuéra rehehápe. Ha, ko ánga rehe, doble aguyje ha gloria.

Añandu che Humanidad-pe peteĩ encanto dulce ajapo haguére pe aipotáva.

 

Upévare eheja tajapo pe aipotáva nderehe ha che rekove oñemoakãrapuʼãta nderehe  ”.

 

Ambue ára añe’ẽ vai jave, ha’e chupe:

Mba'éicha piko araka'eve chereja? Upéi, peteĩ tono serio ha imponente-pe, he’i chéve:

 

"Epyta py'aguapýpe ha ani reñe'ê ñe'êrei. Che ndajahejái. Che apyta pypuku ne ánga ryepýpe".

Upévare ndachehechái.

Cherechávo, ha’e aime haguére nde ánga ári. Ani rejedistrae.

 

roipota

-opavave oñatende Cherehe,

-akóinte ojeguerekóva opavave mba'e porãrã."

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, ha’e chejupe Ñandejára oipotáramo peteĩ mba’e chehegui, ome’ẽva’erãnte chéve peteĩ señal, tekotevẽ’ỹre arrecurri peteĩ pa’i rendápe.

 

Upéi, ojehovasáva Jesús ojehechauka che ryepýpe peteĩ pelota ipópe, ikatúva omombo yvýpe.

 

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña, reipotaiterei romosãso pe vergüenza-gui che Testamento nemoĩ haguépe.

Che pomoĩ ko situación-pe en consideración opa mundo-pe ani haguã pedesafía ha...

ndahundipaiteiha.

 

Che pomosãsóramo ko situasióngui,

-Pe ikatúva rejapo porã sa'ieterei va'erãmo'ã".

 

Che ambohovái:

Che Jesús, che nantendéi Nde!

Chereja jehasa'asy'ỹre ha ha'ete chéve chemosãsóva estado de...

Jaheiha. Upe rire, ere chéve che reiporuha ani hag̃ua oñehundi ko múndo!

 

Haʼe heʼi:

Ivai ndapehasa'asýi ramo.

 

A lo máximo ndapesufripái umi mbaʼasy che adesarma vaʼerãmoʼãmbaite. Sapy’ánte, ojepe’áramo peẽme jehasa’asy, ndaha’éi pende reipotáicha; ndaupéichairamo, pene voluntad oikeva’erãmo’ã en juego.

 

¡Ah! ndaikatúi pentende pe violencia dulce rejapóva cherehe reguerekóramo pe temiandu tesaráipe ha upéva, ndachehecháiramo yma guaréicha, resegui redescuida’ỹre mba’eve!

 

Taha’e ha’éva, aimese sãsõme nendive:

-Chegusta vove,   aheja ndéve.

-Chegusta vove,   roñapytĩta.

Aipota nde che Voluntad poriahuverekópe nde voluntad propia oike’ỹre en juego.“Ambue jey che hasy che vómito constante-gui”.

Iñe’ẽrendu haĝuánte ha’e che dulce Jesús-pe:

"Mba'e piko reperdéta rehejávo chéve ani haguã añanduve tekotevêha akaru, upéi aime guive obligado amombo haguã yvate?"

 

Che py'aporãva   Jesús ombohovái  :

 

"Che membykuña, mba'épa ere? Epy'aguapy, eñembopy'aguapy, araka'eve ere jey! Reikuaava'erã araka'eve nereikotevẽiramo peteĩ mba'ére,

Che amongaru vaʼerãmoʼã umi héntepe ñembyahýigui.

 

Ha katu, ahejávo peẽme tekotevẽ ojeservi, che, penderayhúgui ha penderehe, ame’ẽ pe tekotevẽva umi criatura-pe.

 

Upévare, che ahendu ramo peẽme, ahejareíta che rapichakuérape.

Rejagarra rupi tembiʼu ha upéi remombo, rejapo hína iporãva nde rapichakuérare. Ha, hi’arive, pende jehasa’asy chembotuicha.

Remombo jave tembi’u, rehasa asy. Ha mba'éichapa pehasa asy che Voluntad-pe,

-Agueraha nde jehasa asy ha

- Amultiplica ha

-Amyasãi umi tekovekuéra iporã haguã.

Che avy'a péva rehe ha ha'e che jupe: 'Che membykuña'i mbujape ame'êva che membykuérape' ".

 

Ajejuhúvo che estado jepiguápe, che Jesús akóinte ojehayhúva ohechauka chepype peteĩ círculo de luz ryepýpeguáicha.

Omañávo cherehe he'i: "Jahechami mba'épa rojapo porã ko árape". Ha omaña ijerére.

Aguerovia pe círculo de luz orrepresenta hague iVestidad imarangatuvéva ha ha’e che unión rupive hendive oñe’ẽ hague chéve.

 

Haʼe osegi:

«Ha katu, chekane’õma umi pa’ikuéra kyhyjégui. Ndaikatúivéima araha, amohu'ãse.

Oh! mboy ánga oñembyaíva, oñedesfigura, heta idolatría!

 

Oipurúvo umi mbaʼe marangatu cheofende hag̃ua, chembopyʼarasyvéva. Kóva ha’e pe pekádo oporombojeguarúva, pe señal de ruina total.

 

Ill ogueraha umi maldición tuichavéva ha omoapañuãi comunicación Yvága ha yvy apytépe. Aipe’ase ko’ã tekove ko yvy ape árigui.

Pévarã umi castigo osegíta ha oñembohetavéta.

Pe ñemano ombyaíta umi siuda ha heta óga ha tape okañýta. Ndaiporimoʼãvéima avave oikóva upépe.

¡Ñembyasy ha ñembyasy oisãmbyhýta oparupiete!”

 

Heta ajerure’asy chupe.

Ha’e opyta chendive peteĩ parte porã pe pyhare ha ohasa asyeterei ha añandu che korasõ oñembyai hasýgui.

Aha’arõ che Jesús oñembopy’aguapy.

 

Che aime aja che estado jepiguáicha, .

che py'aporãva Jesús ou mbykymi ha   he'i chéve  :

 

"Che membykuña, umi criatura noñeme'êséi, odesafia che Justicia. Consecuentemente, che Justicia ombocháke chupekuéra".

Umi ofensa oúva umi tapicha opáichagua clase-gui, .

-oikehápe umi oñehenóiva che ministro ramo.

 

Ikatu voi hetave umívagui   heta ótrogui. ¡Mbaʼeichaitépa ogueru hikuái!

¡Ovenena hikuái umi oñemoag̃uívape hesekuéra!

Chedeposita rangue ángakuérape, oñemoĩ hikuái upépe.

Oñeha’ã hikuái ojere ijehe, ojekuaauka ha chemoĩ peteĩ lado.

 

Umi contacto envenenado orekóva hikuái,

ha’ekuéra odistrae umi ánga ogueraha rangue chupekuéra Che rendápe.

Haʼekuéra ojapo chuguikuéra ojedisipa hag̃ua odirihi rangue chupekuéra umi mbaʼe ivaietereívape. Upévare, umi ndorekóiva contacto hendivekuéra oho porãve.

Ndaikatúi ajerovia hesekuéra.

 

Ajeobliga aheja haĝua umi tapicha oheja umi tupao ha umi sacramento

ani haĝua pe contacto ko’ã ministro ndive omomombyryve chupekuéra Chehegui.

 

Tuichaiterei che mba’asy.

Umi herida che Korasõme ipypuku.

 

Peñembo’e ha pejoaju umi mba’eporã opytáva ndive. Eime en solidaridad che mba'asy ndive".

 

Chepy’apyeterei ha añandu chepype tuicha deseo asẽ haĝua che estado jepiguágui (pe estado de víctima).

Tupã, mba'eichaitépa jehasa asy! Che ahasa hína kuri peteĩ angustia mortal.

Jesús añoite oikuaa ko che ánga jehasa asy. Ndarekói ñe’ẽ amombe’u haĝua. Che aime aja ko mba'e pochýpe, ou che py'aporãva Jesús.Opavave ohasa asy rupi, omoĩ peteĩ ikuã che jurúre ha   he'i chéve  :

 

Che rosatisface, epyta py'aguapýpe!

¿Nanemandu'ái piko mboy jeypa ahechauka peême umi delito tuicháva, tavaguasu despoblada ha haimete desierto?

 

Upévare ere vaʼerãmoʼã: “Nahániri, ani”.

Pejaposéramo, por lo menos peme’ẽ chupekuéra tiempo orrecibi haĝua umi sacramento ».

 

Ajapo nde rejerure haguéicha chéve. Mbaʼépa reipotáve? Yvypóra korasõ hatã.

¡Opa koʼã mbaʼe ndahaʼéi suficiente chupe g̃uarã!

Ne’ĩra gueteri opoko opa mba’e vai pypukúre. Ha upéicha, haʼe noñemyenyhẽi, noñemeʼẽi.

Ojesareko indiferencia rehe epidemia ojeipysóva rehe.

 

Péro koʼãva ningo iñepyrũnte.

Oĝuahẽta ára haimete ajapo haĝua ko generación aña ha perversa okañy haĝua ko yvy ape árigui”.

 

Aryrýi ahendúvo ko’ã ñe’ẽ ha añembo’e. Aporanduse Jesúspe:

Ha che, mba'épa ajapova'erã? Péro che nañañanimái.

Jesús heʼive avei  :

"Pe aipotáva ha'e ani reheja nde estado ndeaño. Jepénte upéva, reime sãsõme, ikatu rejapo".

Aipota peẽme Che Voluntad poriahuverekópe.

 

Ko’ã árape che ha’e pe pomboligava’ekue peheja haĝua pende estado jepiguáicha.

Aipota kuri amyasãi pe flagelo epidemia rehegua ha ndaipotaiete peẽ peime ko estado-pe peime haguã sãsove pejapo haguã ".

 

Ajerure’asy che jehovasa Jesúspe toñembopy’aguapy. Ou mbykymi ha ha’e chupe:

"Jesús, che mborayhu, hasy jaiko ko'ã tiempo-pe. Oparupiete jahecha tesay ha jehasa asy. Che korasõ huguypa".

Nde Voluntad Marangatu ndachesostenéirire, ndaikatúi aikove. Oh! ¡mba'eichaitépa ijuky va'erãmo'ã chéve guarã ñemano!"

 

Che dulce Jesús he’i chéve:

"Che membykuña, che justicia oî equilibrada. Opa mba'e chepype oî equilibrado. Pe flagelo de muerte opoko meme umi criatura rehe".

-che gracia ñemoirû reheve.

Péicha haimete opavave ojeruréva umi sacramento paha.

 

Yvypóra ha’e péicha ha’eño

- ohechávo ipire ojeafectáva ha - oñeñandu oñembyepotiha opu'ãha.

 

Heta umi ndojehúiva apytégui

oiko indiferencia-pe ha osegi hekove angaipa rehegua.

Tekotevẽ pe ñemano omono’õ haĝua ikosecha

opoko haguã umi omoĩva ñuatĩnte ipy guýpe. Ha péva, umi religioso ha laico apytépe.

 

¡Ah! che membykuña, ko’ãva ha’e umi momento oikotevẽva paciencia! Ani rejepy'apy.

Peñembo’e ikatu haguã opa mba’e oipytyvõ che gloria ha opavavépe iporã haguã ».

 

Ajejuhu che estado jepiguápe, henyhẽva py’aro ha privación-gui. Che dulce Jesús ou ha he’i chéve:

"Che membykuña, umi gobierno oñandu yvy ojedesliza ipy guýpe. Aiporúta opa mba'e agueru haguã chupekuéra".

-ombohasa, -oñemoinge ijehegui, e

-oikũmby hag̃ua Chehegui añoite

ikatu ohupyty hikuái py’aguapy añetegua ha tapiaite.

 

Upévare amomirĩ peteĩvape sapyʼánte, sapyʼánte ambuépe;

Che amotenonde chupekuéra sapy’ánte ha’e haĝua angirũ, sapy’ánte enemigo. Che ajapóta opa hag̃ua chuguikuéra árma.

Ajapóta umi mbaʼe ahaʼarõʼỹva

-ombojoavy chupekuéra ha toikuaauka chupekuéra yvypóra rembiapo inestabilidad. Ajapóta chupe ontende hag̃ua

-Tupã añoite oîha estable ha

-ha’e rupive añoite ikatuha oha’arõ hikuái opa mba’e porã.

 

Oipotáramo hikuái Justicia ha Py’aguapy,

oĝuahẽva’erã hikuái pe hustísia añete ha py’aguapy añeteguápe. Ndaupeichairamo, ndohomo'ãi hikuái moõve ha osegi   oñorairõ.

Ojekuaa porã osegítaha hikuái oñembotavy.

Ha ikatúramo oñemoĩ peteĩ ñeʼẽme pyʼaguapýre, ndoduramoʼãi.

Upe rire, oñepyrũ jeýta hikuái iñorairõ, ha ivaivéntema.

 

Che membykuña, che kuã ipu’akapáva añoite ikatu omyatyrõ umi mba’e. Ha, itiempoitépe, ajapóta.

 

Ha katu, de antemano, oñeha’arõva’erã umi prueba iñimportánteva. Ha heta oĩta ko múndope.

Péva oikotevê tuicha paciencia ".

 

Ombojoapy peteĩ tono emocional-pe:

"Che membykuña, umi castigo tuichavéva osêta umi pervertido acción-gui. Oñeikotevê gueteri purificación".

Ha, itriunfo-pe, umi pervertido omopotĩta che Tupao. Rire

Añohẽta ko'ã perverso-pe ha amosarambíta yvytimbo yvytúicha.

 

Upévare, ani reñeimpresiona pe triunfo orekóvare hikuái. Upéva rangue, pejahe'o Chendive pe destino ñembyasy oha'ãrõva chupekuéra ".

 

Añeñandu vaieterei pe privación che py’aporãva Jesús rehe.Che akã arai pypuku pe pensamiento opa mba’e oĩva chepype ha’eha che imaginación ha enemigo rembiapo.

Italia-pe oîkuri rumor py'aguapy ha triunfo rehegua

Ha chemandu’a che dulce Jesús he’i hague chéve Italia oñemomirĩtaha.

 

¡Ajépa hasy, mbaʼeichaitépa chembohasa asy che rekove pukukue haʼe hague peteĩ ñembotavy meme!

Añandu Jesús oñeʼẽseha chéve.

Péro che nahenduséi ha ambotove. Mbohapy ára aja añorairõ Jesús ndive.

Sapyʼánte chekaneʼõiterei ha ndarekovéima mbarete arrechasa hag̃ua chupe ha haʼe oñeʼẽ chendive. Aguenohẽvo mbarete iñe’ẽgui, ha’e chupe: “¡Ndahenduséi mba’eve!”.

 

Ipahápe, Jesús ombojere che korasõ ijyva reheve ha   he’i chéve  :

 

"Epy'aguapy, eñembopy'aguapy. Che ha'e, cherendumína".

Nemandu’ápa ko’ã jasy ohasava’ekuépe, repukavy jave chendive Italia mboriahúre, ha’étaha ndéve:

"Che membykuña,   operdéva ogana ha oganáva operde".

 

Italia ha Francia oñemomirĩma ha oñemomirĩ gueteri ko arýpe peve.

-oñemopotĩva e

-ou jey haguã chéve hikuái sãsõme, voluntariamente ha py'aguapýpe.

 

Pe triunfo ojehechávape odisfruta hikuái, ohasa asy hikuái humillación.

-ndaha'éi ha'ekuéra, ha katu pytaguakuéra -ndaha'éi europeo-kuéra jepe- oúva omosẽ haguã enemigo-pe.

Hi’arive, ikatúramo oje’e hese triunfo, ndaha’éiva triunfo, ha’e umi pytagua mba’e.

 

Péro kóva ndahaʼéi mbaʼeve. Che aperdona hetave yma guarégui,

- mokõivéva campo espiritual-pe

-pe dominio tiempo-pe añoite.

 

Pórke koʼã mbaʼe oikóva oreko umíva

- ojapo haguã tembiapo vai tuicháva, .

-oikove umi revolución interna feroz rehegua, .

pe punto osupera peve pe tragedia ñorairõ rehegua jepe.

 

Pe haʼéva peẽme ndahaʼéi koʼág̃arupi añónte, síno avei koʼág̃a amo gotyove. Ko'ágã ndoikóiva oikóta upe rire.

 

Oĩramo hasýva térã odudáva,

- he'ise ha'e nontendeiha che añe'êha.

Che Ñe’ẽ niko opave’ỹva, che ha’eháicha Che voi.

 

Koʼág̃a haʼese peẽme peteĩ mbaʼe chembopyʼaguapýva. Italia ha Francia operde ohóvo ha Alemania ogana ohóvo.

Enterove tetã oreko umi lugár iñypytũva. Ha enterovéva omerese oñemomirĩ ha   oñembotyryry.

Opa tendáre oîta disturbio general ha confusión. Ambopyahúta ko yvy kyse puku, tata ha y reheve,

-omanóva sapy’aitépe ha mba’asy ogueraháva reheve.

Ajapóta umi mbaʼe pyahu.

 

Umi tetãgui oikóta peteĩichagua tórre de Babel.

Haʼekuéra ni noñontendemoʼãvéima. Umi hénte opuʼãta ojuehe.

Ndoipotái mo'ãvéima mburuvicha guasu.

 

Enterove oñemomirĩta. Py’aguapy Añetegua oúta Chehegui añoite.

 

Ha rehendu ramo oñe’ẽha hikuái py’aguapýre, ndaha’emo’ãi py’aguapy añetegua, síno py’aguapy ojehechaháicha añoite.

 

Amopotĩ rire opa mba'e,

Aityta che kuã hechapyrãva ha ame’ẽta Py’aguapy añetegua. Tos umi oñemomirĩva’ekue ou jeýta che rendápe.

 

Alemania ha’éta católica; Che areko umi plan tuicháva peẽme g̃uarã.

Inglaterra, Rusia ha opa umi tetã oñeñohẽ haguépe tuguy oguerekóta jevy jerovia   ha oñeincorporáta che Tupaópe.

Tuicha triunfo ha tuicha joaju pueblo-kuéra apytépe. Upévare, peñemboʼe vaʼerã.

 

Ñaikotevê paciencia noguahêmo'ãigui pya'e, pero ohasáta tiempo ".

 

Añembosako’íkuri arrecibi haĝua che dulce Jesús-pe Eucaristía sacramento-pe ajerurévo chupe torremedia che miseria tuichaitéva.

 

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña,

ikatu haguã pe criatura oguereko opa mba’e cherrecibi haĝua Eucaristía-pe, ainstitui ko sacramento che rekove pahápe.

ikatu haguãicha   che rekove pukukue

-ojejuhu opaite Host-pe e

-  ikatu oservi ñembosako’i   ramo opavave criatura cheguerohorýtavape guarã.

Pe criatura araka’eve ndaikatúikuri cherrecibi

-ndoguerekórire peteĩ Tupã ombosako'i haguã chupe.

 

Mba'éicha che mborayhu hetaiterei chegueru

- ame'ê chejehe pe criatura-pe ha

haʼe ningo nomereséi vaʼekue cherresivi hag̃ua,

ko Mborayhu hetaiterei chegueraha   ame'ê haguã che rekove pukukue ambosako'i haguã  .

 

Upévare amoĩ ipype che rembiapokuéra, che rape ha che Mborayhu  . Avei amoĩ ipype umi jehasa’asy che pasión inminente-gui.

-ombosako’i haĝua chupe chemoĝuahẽ haĝua Anfitrión-pe.

 

Upevakuére

- chemoĩ, .

- ejejaho'i peteîteî che rembiapo rehe ha

-Eju cherrecibi.

 

Upéi añeʼẽ vai Jesúspe haʼe nachehasa asy hague yma guaréicha.

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña,

Ndajesarekóiete pe ánga jehasa asy rehe

ha katu   amaña hembipota porãre ha pe mborayhu ohasa asýva reheve.

 

Mborayhu reheve, .

- pe jehasa asy michtvéva oiko tuicha, .

- mba'eve ndoúi tekovépe En Todo   ha

- umi nde acción ohupyty   valor.

 

Ndajahasái sapyʼánte ijetuʼuve jahasa asy rangue.

¡Mba’e violencia dulce ojapo cherehe pe criatura ohasa’asývo che mborayhu rehe!

Ajépa iñimportánte chéve g̃uarã haʼe ndohasa asy ahechávo chupe

-ndaha’éiha pe jehasa’asy ha’eha peteĩ clavo ipy’ahatãvéva ndéve ĝuarã pe jehasa’asygui voi?

 

Ambue hendáicha

-ndaipóri teko porã, .

-mba’e ojejapóva mbaretépe ha mborayhu’ỹre, .

tuichaháicha ha’ete hikuái, .

- michĩmi hikuái che resa renondépe. Che ndajesarekói hesekuéra.

Upéva rangue, haʼekuéra ipohýi cherehe”.



 

Ajejuhúvo che estado jepiguápe, ha’e che dulce Jesús-pe:

"Reipotáramo aheja che estado jepiguáicha, mba'ére piko ndoikói heta tiempo rire?"

Ha’e ombohovái  : “Kuñataĩ, pe ánga ojapóva che Rembipota ha oikóva Ipype”.

ndaha’éi peteĩ tiempo mbykymínte, ha katu peteĩ periodo hekovépe ha’e ojapo peteĩ ka’irãi   ikorasõme Cherehehápe.

 

Ojapóvo che Voluntad ha oñeha’ãvo oiko Hese, omopu’ã umi muro ko prisión divina ha celestial-pe.

Ha, che satisfacción tuichavéva rehe, apyta peteĩ prisionero ipype.

 

Chemoinge guive ipype, che amoinge chepype.

En pocas palabras, ha’e oĩ ka’irãime Chepype ha che ipype.

Ha oipotáramo peteĩ mba'e, ha'e chupe: "Ymaite guive rejapo che Voluntad, ha'énte sapy'ánte che ajapo nde mba'éva".

Ha’e oiko haguére che Voluntad-gui, pe oipotáva osẽ che Voluntad-gui oikóva hese. Upévare ani rejepyʼapy. Tekotevẽ vove, ajapóta ne rembipota”.

 

Añeporanduva’ekue mba’épa iporãve: ñañangareko santificación rehe térã jajepy’apy ñamyatyrõ ha jasalva haĝuánte umi ánga Jesús ykére.

 

Ojehovasáva Jesús he’i chéve:

Che membykuña,

pe ánga ndojapóiva mba’eve ha katu

-omyatyrõ haguã angaipa e

-amba'apo haguã ánga oikovéva jesalva rehe che Santidad repykue rehe.

 

Che korasõ ryrýi hendýva ohenduka.

Ha ahechakuaa ipype umi che Yvypóra reko.

 

Loco mborayhúpe hese, ajapo chugui oikove gancho reheve

- che marangatu rehegua, .

-che rembipota rehegua, .

- che mborayhu rehegua, .

-che mbaretegui, .

- che Ruguy rehegua, .

-che Heridakuéra rehegua, hamba’e.

Ikatu ha’e amoĩha pende disposición-pe che Santidad, aikuaágui ha’e ndoipotáiha mba’evete che aipotávagui.

 

Ambue hendáicha, pe ánga ojepy’apýva tenonderãite oñesantifika haĝua oikove a costa de...

- heko marangatu, .

- mbarete tee e

- peteĩva mborayhu rehegua.

Oh! mba’éichapa okakuaa vaieterei!

 

Oñandu pe peso completo imiseria rehegua

ha oñorairõ meme ijehe.

 

Ha katu pe ánga ojepytasóva che marangatúre oiko py’aguapýpe ijehe ha chendive.

Hape ndoikói mba’eve.

 

Añangareko hemiandu ha opa fibra ikorasõme. Che celos reheve aasegura peteĩ teĩ umi fibra orekóva

- ojepy'apy ánga rehe añoite ha

-térã akóinte oñembohypýiva Chepype.

¿Ndereñandúi piko pe envidia arekóva nderehe?”

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha ha che dulce Jesús ou mbykymi. Ha’ete ku ohasa asýva peteĩ mba’asy tuichaitévagui ikorasõme.

 

Ojerurévo che pytyvõ,   he’i chéve  :

"Che membykuña, mba'eichaitépa inundación de delitos ko'ã árape! ¡Mba'e triunfo satánico!

Umi iñañáva oñakãrapuʼãha upéva ohechauka ivaivéva ko mbaʼe.

 

Jerovia okañy umi tetã opytáva preso ramo peteĩ kársel iñypytũva ryepýpe.

Péro umi mbaʼe vai omotĩva umi iñañáva

- heta grieta ohasáva tesape, ogueraháva tetãnguéra

- oike ijehe e

-oguereko jey haguã jerovia.

 

Umi humillasión omoporãvéta chupekuéra, .

- hetave oimeraẽva victoria térã conquista-gui.

¡Mba’e momento crítico-pa ohasáta hikuái!

 

Infierno ha umi iñañáva oñehundi pochýgui

-omotenonde haguã umi parcela orekóva   e

-omotenonde haguã hembiapo   vai.

 

¡Che membykuéra mboriahu! ¡Che Tupao mboriahu! "

 

Aime haguére che estado jepiguáicha, .

Ajerure che Jesús akóinte ipy’aporãvape ohechakuaa haĝua chepype

pe he’iva’ekue chéve yma umi ánga ojapóva akóinte hembipota rehe, upéva he’ise, sapy’ánte ojapoha hembipota.

Che ha'e: —Rejapova'erã che rembipota ko árape.

 

Jesús ou ha   heʼi chéve  :

Che membykuña,

Peẽ peikuaa pesẽvo che Voluntad-gui ha’eteha peteĩ ára pe ángape ĝuarã

- kuarahy’ỹre, haku’ỹre, .

-sin la vida de actos divinos ipype? "

 

Asegui: "Che mborayhu, Yvága tacheprotehe ani hag̃ua ajapo ko mba'e. Amano porãve asẽ rangue nde Voluntad-gui".

Upévare emoĩ chepype nde Voluntad ha upéi ere chéve:

"  Ha'e che Voluntad ajapo haguã nde voluntad ko árape".

 

Jesús heʼi: “¡Ah! Mitãkuña vai, kuñataĩ porãite, che rombovyʼáta! Roñongatúta chendive aipotaha peve”.

Upéi ahejáta ndéve.

 

Oh! mba’eichaitépa avy’a.

¡Pórke, haʼe ojapo aja hembipota, Jesús ojapo potaitéma che mbaʼéva! Upévare Jesús chembaʼeporãva ohasa sapyʼami chendive.

Ha’ete chéve omoinge hague ikuã punta huguy preciado-pe ha omarkáva che akã, che resa, che juru ha che korasõ.

 

Upéi che añuã.

Ahechávo chupe mborayhu ha ipy’aporãitereiha, aipe’ase ijurúgui pe Ikorasõ pohýi, ajapóma haguéicha.

Péro Jesús oñemomombyryʼimi.

Ha ohechauka chéve ipópe peteĩ ryguasu rupiʼa.

 

Haʼe heʼi chéve:

"Pehecha, ko'ãva ha'e plaga oîva listo oñeñohê haguã yvy ape ári. Upévare, nañohêmo'ãi pende pype che py'aro. Umi enemigo ojapo iplan revolución-pe guarã".

Haʼekuéra ojapovaʼerãnte omoĩ chupekuéra en acción.

 

Che membykuña, mba’eichaitépa oñembyasy che korasõ!

Ndarekói avave adeskargávo che mba’asy.

Upévare voi amboguejyse nderehe. Aipota penepasiénsia

- py’ỹi ahendu che añe’ẽha nendive umi mba’e ñembyasy rehe.

Aikuaa ndehasa’asyha, ha katu ha’e pe Mborayhu chemomýiva ajapo haĝua kóva. Mborayhu oikuaaukase hasyha pe ohayhúvape.

Ndaikatúi añemboyke añeñohẽ nde pype.

 

Añeñandu vaieterei ahechávo Jesúspe ipyʼaroitereiha. Añandu hasy che korasõme.

Chekonsola hag̃ua, chemo’ã peteĩ kamby he’ẽtereíva. Upéi he'i chéve: "Ajeretira ha roheja sãsõme".

 

Upe pyharépe ahasa Jesús ndive kárselpe.

Che ambyasy chupe. Ajagarra umi ijyva akonsola hag̃ua chupe.

 

Haʼe heʼi chéve  :

Che membykuña, che Pasión aja,

Ahasa asy vaʼekue kárselpe amosãso hag̃ua umi kreasión pe pekádo kárselgui. Oh! ¡mbaʼeichaitépa ivaieterei pekádo kárselpe yvypórape g̃uarã!

Ipasión osegi chupe haʼerõguáicha peteĩ tembiguái vai. Che kársel ha che kadéna omosãso chupe.

 

Che kársel ojapo   umi kársel mborayhu rehegua umi ánga oporohayhúvare

ikatuhápe oñeñangareko hesekuéra opa mba’égui ha opavavégui.

Amboyke chupekuéra umi   kársel ha tavernákulo oikovévape,

ikatúva chembopiro’y

-pe ro'ysã umi tavernákulo ita rehegua e

- hetave jepe umi criatura ro'ysã ha'éva, .

chejokóvo chupekuéra prisionéroramo, tamano roʼy ha ñembyahýigui.

 

Upévare pyʼỹinte asẽ umi kársel oĩvagui umi tavernákulope ha

Che aju ne korasõme chembopiro'y ha chemongaru haguã nde mborayhúpe.

 

Ahechávo peẽ cherekaha umi tupao róga rupi, ha'e peẽme.

"  ¿Ndaha'éi piko nde che mborayhu ka'irãime añetegua  ?   Cheheka nde korasõme ha cherayhu  !"

 

Che ha’e che dulce Jesús-pe:

"Rehecha, ndaikuaái mba'éichapa ajapóta mba'eve ha ndarekói mba'eve ame'ẽ haguã ndéve. Ha katu, ame'ẽ ndéve che mba'eve."

Ambojoaju ko mba’eve’ỹ opa mba’e peẽ ha’évape ha ajerure peẽme ánga:

-arrespirávo, che pytu ojerure ndéve ánga. Omoirûva tesay incesante, .

- che korasõ ryrýi ojerure ndéve ánga;

- umi che po ñemongu’e, .

- tuguy ohóva che venakuérape, .

- che resa rendy e

- che juru ñemongu'e ojerure ndéve ánga.

Ha ajapo ko mba’ejerure peẽme añembojoajúvo penendive, pende mborayhu reheve, pende Voluntad-pe.“Ha’e aja ko’ã mba’e, che Jesús omýi chepype ha   he’i chéve  :

Che membykuña,

mboýpa ijuky ha che apysápe oguerohorýva

- umi ñembo’e umi ánga íntimo Chéve ĝuarã!

Ahendu chupekuéra orrepeti jey che rekove kañymby Nazaret-pe,

- ojehecha’ỹre, .

- mombyry aty apytégui, campana ryapu’ỹre, .

- sa’i ojekuaa.

 

Apu’ã yvága ha yvy mbytépe ha ajerure ánga. Che korasõ ryrýi, opa che pytu ojeheróva ánga.

Péicha che ñe’ẽ ohenduka Yvágape ha odirigí pe Túva Mborayhu ome’ẽ haĝua chéve ánga.

 

¡Mboy maravilla piko ndajapói che rekove kañyhápe!

 

Ojekuaa vaʼekue chupekuéra

che Ru Yvagagua ha che Sy ko yvy’apére añoite. Upéicha avei che ánga íntima ndive oñembo’e jave hikuái.

Ndaipóriramo jepe tyapu ko yvy ape ári,

iñembo’ekuéra ipu campana-icha yvágape,

 

Ha’ekuéra oinvita opavave Yvágape oñemoirũ haĝua hendivekuéra ojerure’asy haĝua pe Divina Misericordia ojehechauka haĝua ko yvy ape ári ikatu haĝuáicha umi ánga oñekonverti ».

 

Aime aja che estado jepiguáicha, añeñandu vai opaichagua mbaʼére. Che poriahuvereko,   jehovasa Jesús he’i chéve:

 

Che membykuña, ani reñedeprimi upéicha.

Py’aguasu, aime nendive ha acontinua che rekove ndepype. Peteĩ momento-pe peñandu pe peso justicia divina rehegua

- mba'éichapa ko'ágã ha mba'éguipa reñemoguahẽse ndéve.

Ambue momento-pe, peñeñandu ojedesgarra umi ánga okañývagui.

Ambue momento-pe peñeñandu tormentado tekotevẽgui cherayhu opavave rehehápe ha, pehechávo ndapeguerekoiha suficiente mborayhu pendepype, peñeinmerso che   Mborayhúpe ha peatra suficiente peme’ẽ haĝua opavavepe pe peme’ẽva’erã chéve.

Nde cherayhu opavavére.

 

Opa koʼã mbaʼépe, ¿regueroviápa nde haʼeha pe oactuáva? ¡En absoluto! Kóva ha’e che. Che hína pe arrepeti jeýva che rekove nde pype.

 

Che ahapy che rayhu haguã, ndaha'éi peteĩ tekove mborayhúpe, che Mborayhu tee reheve. Upéicha rupi, che pomoambue.

Aipota nde che Testamento-pe ikatu haguã recompensa ambue tapichápe. Aipota nde peteĩ órgano ramo ikatúva ojapo opa umi sonido aipotáva".

 

Che ambohovái: "Che mborayhu, oĩ momento che rekove particularmente amargo umi condición chemoĩ haguégui".

 

Ohechakuaávo mbaʼépa haʼese, Jesús osegi heʼi:

"Mba'e piko rekyhyje? Che añangarekóta opa mba'ére".

Ame'ẽvo ndéve peteĩ nde sãmbyhýva, ame'ẽ chupe umi grasia aipotáva. Ndaha'éi peẽ peservíva, che hína.

Pe medida ha’e omomba’eguasúva che rembiapo, che ñe’ẽ ha che mbo’epy, che aime generoso hendive ".

 

Che ha’e jey: .

«Che Jesús, pe confesor tuicha omomba’e pe ereva’ekue chéve. Upévare haʼe oinsisti ahai hag̃ua.

Mba'épa reme'ẽta chupe? ".

 

Haʼe ombohovái:

Ame'ẽta chupe yvága jopói ramo.

Aconsideráta omoañetévo San José ha che Sy rembiapo ha’éva,

- ome'ê che rekove ko yvy ape ári, .

oaguanta va’erã hikuái umi dificultad inherente imisión-pe.

 

Ko’áğa che Rekove oĩma pendepype, aconsidera umi pene confesor pytyvõ ha sacrificiokuéra che Sy ha San José oñangarekóramoguáicha cherehe.

¿Nderevy'ái piko?

Aguyje, oh Jesús —ambojoapy.

 

Ko'ã árape ndahai mba'eve umi mba'e Jesús he'iva'ekue chéve. Che ndaha’éikuri particularmente dispuesto ajapo haĝua upéva.

 

Jesús ou ha   he’i chéve:

 

"Che membykuña, mba'ére piko nerehaíri? Che ñe'ẽ tesape".

Kuarahy ohesapeháicha enterovéva tesa ikatu hag̃uáicha enterovéva oreko tesape oikotevẽvape g̃uarã,

che ñe’ẽ ikatu ohesape opa apytu’ũ ha ombopiro’y opa korasõ. Opa ñe’ẽ ha’éva peẽme ha’e peteĩ kuarahy osẽva chehegui.

 

Ko’áĝaite ha’ekuéra oservi ndéve ha katu rehai ramo umíva oservíta avei ambue tapichápe.

Ndohaipái, .

-ohasáva ko'ã kuarahy, .

- nde rejoko che Mborayhu ojehechauka hagua e

- ojepe'a ambue tapichápe opaite mba'e porã ikatúva ome'ê ko'ãva añoite".

 

Che ambohovái:

Che Jesús, máva piko upéicharõ ojepy'amongetáta ko'ã ne ñe'ẽ amoĩva kuatiáre?

 

Ha'e osegi  : "Ndaha'éi nde mba'e, che mba'e".

Ha jepeve ndojepy’amongetái hesekuéra ambuekuéra - ndoikomo’ãiva hetaiterei kuarahyicha, opu’ãta hikuái majestuosamente.

tojehupyty   opavavépe.

 

Nderehaíriramo umíva, rejokóta umi kuarahy osẽ ha heta mbaʼe vai rejapóta.

Oĩramo ikatúva ojoko pe kuarahy natural ani hag̃ua opuʼã pe yvága hovy, ¡mbaʼeichaitépa oiko vaʼerãmoʼã mbaʼe vai ko yvy ape ári!

Pe perjuicio naturaleza ohasa’asýtava, pejapo umi ánga rehe ndapehaíri rupi.

 

Ha'e pe kuarahy mimbipa

- omimbi majestuosamente ha

-ojohéi hagua yvy ha opa mba'e ipype hesape reheve.

Mba'evai niko umi ndoaprovecháivape guarã. Upéicha avei umi che ñeʼẽme g̃uarãnte. Ha’e che gloria amopu’ã haĝua peteĩ kuarahy encantador opa ñe’ẽ ha’évare. Mba'evai ha'e umi ndoaprovecháivape guarã ".

 

Ha’e omaña cherehe hesa’ỹi reheve ha ojerure chéve pytyvõ ha refugio. Che pya’e añemboja hendápe

- omomombyry chupe ko'ã golpe-gui e

-omboty haguã che korasõme.

 

Haʼe heʼi chéve:

 

"Che membykuña,   che Yvypóra opyta iñe'ẽngúva umi golpe guýpe  . "

-Ndaha'éi che juru añónte okirirĩva'ekue,

- ha katu avei umi criatura estima, gloria, poder, honores, hamba e.

- che paciencia, .

- umi humillación che ahasa va'ekue, .

- che Herida, che Ruguy   ha

- pe aniquilación che Ser entero rehegua oñe’ẽ elocuentemente.

Che mborayhu kyre’ỹ ángakuérare chemo’ã opa ko’ã jehasa’asy.

 

"Opa mba'e okirirĩva'erã ánga ryepýpe.

pe estima ambuekuéra rehegua, gloria, placer, honores, tuichaha, voluntad personal, criatura-kuéra, hamba’e.

Ha oĩramo upépe peteĩva koʼã mbaʼe, oĩ vaʼerã upépe noĩriramoguáicha   upépe.

Upéva rangue, pe ánga oguerekova’erã ipype

- che paciencia, .

- che gloria, .

-pe estima Che rehegua ha

-che jehasa’asykuéra.

 

Opa mba'e ojapóva ha opensáva ndaha'éi va'erã

- upe mborayhu - oñembojoaju che Mborayhu ndive - e

- reclamación de almas rehegua.

 

Che aheka hína umi ánga

-cherayhúva ha

-upéva, ojegueraháva che mborayhu tavy teépe, ohasa asy ha oreklama ánga.

¡Ay! mba'eichaitépa sa'i umi ohendúva ko ñe'ê! "

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, ajeafrika extremo peve pe privación che dulce Jesús-gui.

Péro ajapo ikatúva guive aime hag̃ua unído hendive ajepyʼamongetávo hese

"  Aravo pasión rehegua".

Che aime kuri Jesús Kurusu ári punto   -pe

ahechakuaárõ guare Jesús chepype che po jejopy ha he’ívo peteĩ voz articulada-pe:

 

"Che Ru, easepta ko mitãkuña sacrificio ha mba'asy oñandúva che privación rehe. ¿Nderehechái piko mba'éichapa ohasa asy?

Ijehasa’asy oheja chupe haimete hekove’ỹre, upévare ajeobliga ahasa’asy haĝua hendive ame’ẽ haĝua chupe mbarete.

Ndaupeichairamo osucumbíta.

O Ru, e’acepta ijehasa’asy oñembojoajúva pe añandúva Kurusúre cherejapaite ramo guare, nde rupive jepe.

¡Tove pe privación che presencia-gui ha’e oñandúva ha’e tekove tesape ha divina umi ángape ĝuarã ha tome’ẽ chupekuéra opa mba’e amereséva che abandono reheve!“He’ívo péva, okañy.

 

Añeñandu vaieterei hasýgui ha, hasẽvo, ha’e Jesúspe:

"Jesús, che rekove, oh! Heẽ, eme'ẽ chéve ánga!

Pe dolor excruciante ome’ẽva chéve pende privación pende obliga peme’ẽ haĝua chéve ánga. Che aiko aja ko jehasa asy nde Voluntad-pe, toñandu opavave che mba'asy, tohendu che sapukái ha toñeme'ê ".

 

Ka’aru potaitévo ou jey che Jesús herido ha   he’i chéve  :

"Che membykuña ha che refugio, mba'eichaitépa armonía dulce ojapo nde sufrimiento ko árape che Testamento-pe!

Che Voluntad oĩ Yvágape ha pende mba’asy, oĩvo che Voluntad-pe, oguereko ieco Yvágape ha oreklama ángakuéra pe Santísima Trinidad-gui.

 

Hi’arive, che Voluntad oiko guive opa umi ángel ha santokuéra apytépe, opavave oñondivepa ojerure hikuái ánga, osapukái: “¡Alma, ánga!”.

Che Voluntad avei osyry opa tekovekuérape.

Ha pende jehasa'asy opoko opavave korasõre he'ívo opavavépe: "¡Pejesalva, pejesalva!"

 

Peteĩ kuarahy omimbipávaicha, che Voluntad, oñekonsentráva nderehe, oñesũ opa mba’e ári okonverti haĝua chupekuéra.

¡Ehecha mba’eichaitépa tuicha mba’eporã heñói nde jehasa’asýgui oiko che Voluntad-pe!”



Aime che estado jepiguápe ha añembyasyeterei che dulce Jesús ndaipori haguére.Ha’e ou oñeha’arõ’ỹre, ikane’õ ha ohasa’asýva,   ojerrefugiase che korasõme hesarái haĝua umi ofensa grave ojejapova’ekue hese. Ha’e opukavy, he’i chéve:

 

"Che membykuña, chemokañy. ¿Nderehechái piko mba'eichaitépa chepersegi hikuái? Chemosẽse térã ome'êse chéve tenda paha!

Tañohẽ nde pype.

 

Ojapóma heta ára amombe’u hague peẽme mba’épa oikóta ko mundo térã umi castigo umi criatura oipe’áva chehegui hembiapo vaikuére.

Che Korasõ henyhẽ mba’asygui. Amombe'use peẽme upéva rehegua pejapo haguã

-nde reparticipa haguã, .

- jagueraha haguã oñondivepa umi criatura destino,

-ñañembo'e, jahasa asy ha jasapukái oñondivepa iporã haguã.

 

¡Ah! che membykuña, heta ñorairõ oikóta!

¡Pe ñemano omonoʼõta heta tekove ha saserdóte jepe! Oh! ¡Mboy umíva apytégui ha’e simulacra de pa’ikuérante!

Aipe’ase chupekuéra oñepyrũ mboyve che Tupao persecución ha umi revolución.

 

Máva piko oikuaa noñekonvertimoʼãipa hikuái omano vove?

Ndaupeichairamo, ahejáramo chupekuéra, umi oñembojeguáva pa'i ramo oipe'áta imáscara pe persecución-pe.

Ojoajúta hikuái umi sectario ndive, oikóta chuguikuéra enemigo feroz Tupaópe ha hasyvéta isalvación ».

 

Ajepyʼapyeterei rupi, haʼe chupe:

"Che Jesús, mba'e hasýva rehendu haguã Reñe'ẽ péicha! Tapichakuéra, mba'épa ojapóta hikuái pa'i'ỹre?

Saʼieterei voi hikuái ha rehupytyse hetave mbaʼe? Upéicharõ, mávapa oadministra umi sacramento? ¿Mávapa omboʼéta umi nde léi?”.

 

Jesús osegi heʼi  :

"Che membykuña, ani reñembyasyeterei. Pe número michĩva ndaha'éi mba'eve".

Che ame'ẽta peteĩme pe gracia ha mbarete ame'ẽva diez-pe, veinte-pe. Che ikatu acompensa opa mbaʼe.

Hiʼarive, naiporãigui, heta saserdóte haʼe hína pe puévlo veneno. Ojapo rangue iporãva, ha’e pe mba’evai ojapóva hikuái.

Ndajapomo'ãi mba'eve sino aipe'a umi elemento oenvenenáva gente-kuérape".

 

Upéi okañy ha chepyta peteĩ clavo che korasõme: ajepy’apy apensa umi jehasa’asy che dulce Jesús ha destino orekóvare umi criatura mboriahu.

Upe rire ou jey ha, ombojere ijyva che akãre,

 

Haʼe heʼi chéve: “Che rembiayhu, epyʼaguasu!

Eike chepype ha eñemombo pe mar tuichaitéva che Voluntad ha che Mborayhu rehegua. Eñomi nde Apohare Voluntad ha Mborayhu ndojejapóivape.

Che Voluntad oguereko pu’aka ojapo haĝua opa mba’e oikéva ipype opa’ỹva ha omoambue haĝua umi criatura rembiapo acto eterno-pe.

 

Opa mba’e oikéva che Voluntad-pe oiko tuichaiterei, opa’ỹva ha opa’ỹva,

operde umi característica orekóva michĩha, oguereko hague peteĩ ñepyrũ ha opa hague.

 

Mba'épa ojehúta resapukáiramo hatã "¡Rohayhu!",

-Ahenduta che Mborayhu opave'ỹva purahéi ko sapukáipe ha

-Añandúta mborayhu ojejapova’ekue kañyhápe Mborayhu ojejapo’ỹvape;

-Añandúta ojehayhuha peteĩ mborayhu tuichaitereíva, opave’ỹva ha opa’ỹva rupive, upévare peteĩ mborayhu che digno rupive, ikatúva chembovy’a opavave mborayhu reheve ".

 

Che sorprende ha chembovy’a ha akomenta:

Jesús, mba'épa ere? Haʼe osegi:

 

"Che rembiayhu, ani reñesorprende. Opa mba'e ha'e eterno chepype.

Mba'eve noñepyrũi ha mba'eve ndopamo'ãi.

Nde ha opa ambue criatura-kuéra ha’eva’ekue eterno che pensamiento creativo-pe. Pe Mborayhu che amoheñóiva’ekue Creación, ha ame’ẽva’ekue opa korasõme, ha’e eterno. Mba'ére piko nesorprende

-ohejávo hembipota, .

ikatúpa oike pe criatura che mba’évape?

Térã upéva oñembojoajúvo pe Mborayhu oipotáva ha ohayhúva chupe opa ára guive,

ikatúpa ohupyty ivalór ha ipu’aka opave’ỹva, opa’ỹva?

 

Oh! mba’eichaitépa sa’i ojekuaa che Voluntad rehegua! Ko'ápe porque

-ndojehayhúiva ni ndojeguerohorýiva, e

-upéva pe tekove

satisfecho sa’ieterei rehe ha oactua ha’ete ku oguerekóva peteĩ ñepyrũ temporal añónte ».

Ndaikuaái añe'ẽpa izquierda-pe.

Che Jesús porã ohesape che akãme hembipota marangatuvéva ha avei

ndaha’éi añónte ndaikatúiva a’abraza ko   mba’ekuaa, .

ha katu ofalta chéve umi ñe’ẽ   amombe’u haĝua che remiandu.

 

Che akã okañy aja ko tesape’ápe, ojehovasáva Jesús ome’ẽ chéve peteĩ techapyrã he’ívo chéve:

"Reikuaa porãve haguã pe ha'e ramóva ndéve, eñeimagina pe kuarahy. Ha'e orradia tuicha abundancia de luz michĩva ha'e omyasãiva opa Creación ári, ome'ẽvo chupekuéra libertad oiko haguã isarambipáva Creación-pe térã oiko haguã ipype".

 

Ndaha'éi umi tesape'imi oikóva kuarahy-

- hembiapokuéra ha imborayhu reheve

ohupyty hagua kuarahy haku, mborayhu, pu’aka ha tuichaiterei mba’e?

Oñemosarambívo ipype, ha’ekuéra ha’e parte, oiko ha’e gasto-pe ha oikove ha’eichaite.

 

Mba’eveichavérõ umi tesape michĩva omoĩve térã omboguejýva kuarahy, pe tuichaiterei mba’éva noĩrigui sujeto oñembohetave térã oguejy haĝua.

Kuarahy ohupyty pe gloria ha honor umi tesape’imi ome’ẽva chupe oikóvo peteĩ tekove oñondive hendive.

Ha opa ko’ã mba’e ha’e pe kuarahy ñekumpli ha satisfacción. Kuarahy ha’e Che.

Umi tesape’imi ojehecharamóva kuarahygui ha’e umi tekove;

Umi tesape oikóva kuarahy’ãme ha’e umi ánga oikóva che Voluntad-pe. Ko'ágã, ¿rentende piko? ".

 

Che ha'e: "Che apensa upéicha". Péro, ¿máva piko ikatu heʼi mbaʼépa añetehápe antende? Che ningo akirirĩse vaʼerãmoʼã, péro pe Fiat de Jesús ndoipotái péicha.

Upéicha, Hembipotápe, ahai. ¡Tojehovasa Jesús opa ára g̃uarã!

 

Ohasávo la mayoría ára hasyvéva che Jesús dulce privación-pe, che Vida, che Opa mba’e, che korasõ mboriahu ndaikatuvéima ogueraha.

Che apensa: "¡Mbaʼeichaitépa ijetuʼu ko mbaʼe ojehu chéve! Hetaiterei promésa rire, chereja”.

Moõpa oĩ imborayhu? Máva piko oikuaa ndaha'éipa che káusare ha'e ojeheja rei, ajapo haguére chejehegui ndaikatumo'ãiha chupe!

¡Ah! ikatu ha’e upe pyhare resultado

-oñe’ẽsehápe chéve umi apañuãi oĩvare ko yvy ape ári,

-moõpa omombe’u chéve

peteĩ kuimba'e korasõ y'uhéi tuguy rehe,

umi ñorairõ ndopái hague, yvypóra kuéra korasõme nomboguevéigui tuguy y’uhéi.

-ha ha’e hague chupe:

"Jesús, akóinte reñe'ẽse chéve ko'ã apañuãi rehe. Ñamoĩ peteĩ lado ha ñañe'ẽ ambue mba'ére".

ha’e katu, ohasa’asýva, okirirĩ aja.

 

¡Ikatu che ofende chupe!

"Che rekove, cheperdona, araka'eve ndajapomo'ãvéima. ¡Ha katu eju!"

 

Che areko aja koʼãichagua pensamiénto tavy,

-Che aipota kuri aperde conciencia ha

-Ahecha chepype che dulce Jesús, ha’eño ha taciturno, oguatáva peteĩ hendágui ambuépe, oñepysanga ápe ha pépe ho’ávo.

Che añekonfundipaite, nañañanimái ha’e mba’eve ha apensa:

Máva piko oikuaa mboy angaipa oĩ che pype ha omoñepysanga Jesúspe!

 

Ha katu Ha’e, henyhẽva py’aporãgui, omaña cherehe. Ha’e ojehecha ikane’õ ha osudáma.

 

Haʼe heʼi chéve  :

"Che membykuña, mártir mboriahu, ndaha'éi mártir de la Jerovia, sino peteî martirio de Amor,

- ndaha’éi yvypóra martirio, ha katu martirio divino!

 

¡Pende martirio ipy’ahatãvéva ha’e pe che privación, omoĩva pende ári pe sello de martirio divino!

 

Mba’ére piko rekyhyje ha reduda che Mborayhu? Mba'éicha piko ahejáta ndéve?

Che aiko ndepype che Yvypórape guáicha.

Ha che arekoháicha che pype ko yvy tuichakue, upéicha avei ko yvy tuichakue oĩ pende pype.

 

Nderehechakuaái piko che aguata aja,

-Che añepysanga hína kuri peteĩ momento-pe ha

-Che ho'ápa ra'e ambue ári?

Ha’e umi angaipa ha ánga aña rupi aikuaava’ekue.

 

Mba’eichaitépa hasy che Korasõme!

Ndepy guive adesidi pe destino ko mundo rehegua  .

 

Nde humanidad oservi refugio ramo chéve guarã

mba’éichapa che Yvypóra tee oservi refugio ramo che Divinidad-pe ĝuarã.

 

Che Divinidad ndoguerekóirire che Humanidad asilo ramo, umi criatura mboriahu ndoguerekomo’ãikuri escape tiempo ha eternidad-pe.

Hi’arive, Divina Justicia ndaikatúikuri omaña pe criatura rehe

-ha'eichagua e

- omereseháicha oñeñongatu, .

ha katu peteĩ enemigo omereséva oñehundi ramo.

 

Ko’áğa oñembotuicha che Humanidad, aikotevẽ peteĩ humanidad ikatupyrýva

-akomparti haguã che mba'asy ha che jehasa asy,

-ohayhu ánga Chendive ha

- ohechauka hekove osalva hagua chupekuéra.

 

Che roiporavo vaekue. ¿Nderevyʼái piko?

Upévare amombe’use peẽme opa mba’e che jehasa’asy ha umi kastígo omereséva umi criatura, ikatu haguã peparticipa opa mba’épe ha peiko peteĩ chendive.

Aipota nde che Voluntad yvateguápe ikatu haguã

- pe ndaikatúiva rehupyty ndejehegui, ikatu che Voluntad rupive, .

ha ikatu hag̃uáicha peguereko opa mbaʼe oñeikotevẽva pemyenyhẽ hag̃ua che cargo yvypóra rekovére.

 

Upévare ani rekyhyje che pohejarei haguére. Che areko suficiente ko'ã mba'e ambue criatura-kuéra ndive. ¿Rembohetase piko che jehasa asy?

¡Novenoha! Ejeasegura nde Jesús arakaʼeve ndohejamoʼãiha nderehe”.

 

Upe rire ou jey peteĩ kuimbaʼe ojejuka vaʼekue kurusúre.

Chemoambuévo Ijehe ha chemoñeñandu umi Ijehasa’asy, Ha’e   ombojoapy  :

 

Che membykuña,

che Voluntad ha’e Tesape

Pe ánga oikóva ipype oiko chugui tesape.

Tesape pukukue aja, oike fácilmente che tesape ipotĩvévape. Ha haʼe oreko pe llave ohupyty hag̃ua pe oipotáva.

 

Péro peteĩ llave ombaʼapo porã hag̃ua ndovaléi oñeherrumbra ni ikyʼa.

Avei, pe cerradura ojejapovaʼerã iérrogui.

 

Aipe’a haĝua che Voluntad llave reheve, pe ánga ndaha’éi va’erã iky’a

- herrumbre ijeheguiete térã

-umi mba’e yvy arigua yvyku’i.

 

Péicha mante ikatu ñañemopeteî oñondive, ikatu haguãicha

ikatuha rejapo pe reipotáva Chendive   ha

ikatuha ajapo nendive aipotáva   ".

 

Upéi ahecha che sýpe ha peteĩ che konfesór omanóva. Amombe’use chupekuéra che condición he’írõ guare chéve hikuái:

"Tuicha peligro oî ko'ã árape Ñandejára ndesuspende haguã nde estatus de víctima-gui".

Ha ore, opa Yvága ha purgatorio-icha, hetaiterei rointercede Ñandejára napesuspendei haĝua.

Pévagui ikatu ñantende Justicia omboguejy potaitémaha umi sanción grave.

Upévare, nepasiénsia ha ani nekaneʼõ”.

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha. Che akóinte ipy’aporãva Jesús oúma. Ohechauka chéve ikorasõ mborayhu ojejaho’íva herida huguypaitévape.

Henyhẽ hasýgui,   he’i chéve  :

 

Che membykuña, opa che Korasõ herida apytépe,

oĩ mbohapy hasýva ohasáva opa ambuekuéragui oñondive.

 

Oĩ, primer lugar-pe, umi che ánga mborayhu jehasa’asy  .

 

Ahecha vove peteĩ ánga opa Che jehasa asy che káusare,

- ojetortura, ojepyso ha oĩmava ohasa asy haguã Cherehehápe umi omanóva apytégui hasyvéva, añandu ijehasa asykuéra chemba'eramoguáicha,

ha ikatu avei hetave.

¡Ah! mborayhu ikatu imemby umi tesay ipypukuvéva   osuplantáva opa ambue   mba’asy!

 

Ko   lesión peteĩháme, .

che Sy mborayhúpe oñemoĩ peteĩha tenda  .

 

Oh! mba’éichapa ha’e oity Ikorasõ che jehasa’asykuéra rupi ojedesborda chepype ha mba’eichaitépa che Korasõ oñandu opa ijehasa’asy!

Ahechávo chupe omano che ñemano rehe, nomanói aja, añandu pe imartirio ñembyasy che Korasõme.

Añandu pe mba’asy che ñemano rupive ha che Korasõ omano hendive.

 

Che jehasa’asykuéra, oñembojoajúva che Sy mba’éva ndive, ipu’aka opa mba’ére.

Oĩ porãkuri che Mama celestial oguereko hague pe primer lugar che Korasõme,

mokõivéva punto de vista de sufrimiento   ha

 Mborayhu punto de vista  guive.

Pórke opa mba’e’asy oñandúva imborayhu Cherehe rupi ojapo umi océano Mborayhu rehegua ojedesborda ikorasõgui.

 

Nde avei reike ko che Korasõ herida-pe

opa umi ánga ohasa asýva Cherehehápe ha Cherehehápe añoite  .

 

Nde reike ko herida-pe, péicha

-opavave cheofende ramo ha ndacherayhuséiramo,

-Ajuhúta mborayhu compensatorio ndepype opavavetépe guarã. Umi tekove chemosẽ vove, .

Pyaʼe aju ajepytaso hag̃ua nderehe che kañyháme guáicha. Ajuhúvo che Mborayhu tee upépe, peteĩ mborayhu ohasa’asýva Cherehehápe añoite, nambyasýi ajapo haguére Yvága ha yvy ha hetaiterei ahasa’asy.

 

Ha’e peteĩ ánga ohayhúva ha ohasa’asýva Cherehehápe

che   consuelo, .

che vy’apavẽ   ha

- che jopói opa mba'e ajapova'ekuére.

Cheresarái haimete opa mbaʼégui, avyʼa ha avyʼa hendive.

 

Ko herida mborayhu che Korasõ rehegua, hasyvéva opa mba’égui, oreko mokõi efecto simultáneo:

ome’ẽ chéve mokõivéva

hasyeterei ha vyʼaiterei, .

peteĩ mbaʼe asy ojejokoʼỹva ha peteĩ mbaʼe    heʼẽ asýva  ndaikatúiva oñemombeʼu , .

peteĩ ñemano hasýva ha peteĩ tekove glorioso.

Ko’ãva ha’e umi che Mborayhu exceso, oñentende’ỹva apytu’ũ ojejapóvape.

¡Mboy contentamiento piko ndojuhúi che Korasõ che Sy ojekutuva’ekue mba’asykuérape!

 

Pe mokõiha herida mortal che Korasõme ha’e   ingratitud  .

 

Pe ingratitud rehe, pe criatura

-ojoko che Korasõ jeike, .

- ogueraha pe llave ha

-pe óga kokuépe orekóva torre doble.

Upéi che Korasõ oñembohye hasýgui oñohẽségui igrasia ha imborayhu ha ndaikatúi.

Oho itavy ha operde esperanza iherida okuerataha. Umi ánga ingratitud ojapo chéve sufrimiento mortal.

 

Pe mbohapyha herida mortal che Korasõme ha'e   iñakãhatã  .

 

Pe akãhatã ohundipaite umi mbaʼe porã ajapo vaʼekue pe criatura rehe.

Upéva rupive pe criatura odeclara ndachehechakuaavéimaha ha ndaha’evéimaha chemba’e. Ha’e pe clave infierno-pe pe ánga ojejapurahápe.

Pe ánga akãhatã renondépe, che Korasõ ho’a

Añandu peteĩva ko’ã pieza chemboja’óvaicha. ¡Mba’eichaitépa peteĩ herida mortal pe obstinidad che Korasõme ĝuarã!

 

Che membykuña, eike che Korasõme ha ekomparti Chendive ko’ã mbohapy herida. Ekonsola che Korasõ rasgado ha oñondivepa rohasa asy ha roñembo’e ».

 

Che aike Ikorasõme.

¡Ajépa ijetuʼu ha iporãiterei vaʼekue jahasa asy ha ñañemboʼe Jesús ndive!

 

Che aadorákuri che jehovasa Jesús heridakuéra.

Ipahápe arrecita pe Credo intención reheve aike haĝua pe divina Voluntad inmensidad-pe.

- moõpa oĩ umi tekove yma, ko’áĝagua ha oútava rembiapo, .

- avei umi tembiapo ojapova’erãkuri hikuái ha katu, negligencia térã ojapo vai haguére voluntariamente, ndojapói.

 

Che haʼe vaʼekue Jesúspe:

"Che Jesús, che mborayhu, aike nde Voluntad-pe. Aipota, péva rehe arovia,

-ojapo umi tembiapo jerovia rehegua umi tekove ndojapóiva,

-omyatyrõ umi duda orekóva rehe e

-ome'ê haguã Ñandejárape pe adoración odevéva ichupe Apohare ramo ".

 

Ha’évo ko mba’e ha opaichagua ambue mba’e, añandu

che arandu okañy pe Voluntad Divina-pe   e

peteĩ tesape oinverti che arandu, ipype ikatuva’ekue ahecha che dulce Jesús-pe Ko tesape oñe’ẽ chéve heta mba’e. Péro mávapa ikatu omombeʼu opa mbaʼe?

Añandu añe’expresataha peteĩ manera confusa-pe ha añeñandu extremadamente ajaposeha upéva. Pe iñeʼẽrendu haʼérire ipyʼaporãve, ndoikói vaʼerãmoʼã chéve koʼãichagua sakrifísio.

 

Ha katu nde, che Rekove, eme'ê chéve mbarete ha ani reheja umi mboriahu ignorante oîva ha'eño!

 

Haʼete chéve   Jesús heʼi hague chéve  :

Che membykuña ahayhuetéva,

Aikuaaukase peẽme che Providencia orden-pe.

Káda dos mil áño ambopyahu ko múndo.

 

Opa rire umi dos mil áño iñepyrũha ambopyahu pe dilúvio reheve.

Opa rire mokõiha mil ary ambopyahu ajuvo yvy ári ahechauka haguépe che Yvypóra reko.

Ha’e rupive, peteĩ celosía rupiveguáicha, che Divinidad oheja ojeadivina. Iporã ha imarangatuvéva umi dos mil áño oúvape ko jeju rire

- Aikove che Yvypóra yvagui e

-Avy'a'imi che Divinidad rehe.

 

Ko'ág̃aramo

ñamohu’ã potaitéma pe mbohapyha periodo dos mil áño rehegua.

Oĩta mbohapyha ñemombáy  .

Péva ha'e motivo confusión general ko'ágã, ndaha'éiva mba'eve ñembosako'ívo mbohapýha renovación.

 

Mokõihápe ahechauka

- mba'épa ojapo ha ohasa asy che Yvypóra, .

-ha katu sa’ieterei aikuaauka mba’épa ojapo che Divinidad upépe.

 

Ko mbohapyha ñembopyahúpe,

- yvy oñemopotî rire e

-ohundi peteĩ parte tuicháva ko’áĝagua generación-gui, che aimevéta magnanimo umi criatura ndive  .

 

Ahupytyta pe ñembopyahu ahechauka rupi

- mba'épa ojapo che Divinidad che Yvypórape, .

- mba’éichapa omba’apo che Voluntad Divina concierto-pe che Voluntad humana ndive,

- mba'éichapa opa mba'e ojoaju Chepype, .

-mba'éichapa ajapo jey opa mba'e, .

- mba’éichapa opa pensamiento criatura-kuéra rehegua ojejapo jey Che rupive ha ojesella che Voluntad Divina rupive.

 

Che Mborayhu oñemyasãise oikuaaukávo

umi exceso che Divinidad ojapova’ekue che Humanidad-pe umi criatura favor-pe, umi exceso ohasáva mombyry umi ikatúvagui ha’ete externo.

 

Upévare hetaiterei mba’e añe’ẽkuri peẽme pe tekove che Voluntad-pe rehe, upe mboyve ndahechaukái va’ekue avavépe.

 

A lo máximo, oikuaa hikuái

- che Voluntad sombra, .

- peteĩ jehechapyrã umi grásia ha dulzura oñeñandúva oñemotenondévo. Hakatu

-oike ipype, .

- oñañuã inmensidad orekóva, .

- eñemboheta chendive ha eike oparupiete, .

ko yvy ape ári, yvágape ha umi korasõme,

- oheja haguã yvypóra rape ha omba'apo haguã Tupã rapére, péva ndojekuaái gueteri.

 

Hiʼarive heta tapichápe haʼetéta iñextraño.

Umi ndoguerekóiva peteĩ apytu’ũ abierta pe añetegua resape’ápe nontendemo’ãi mba’eve. Ha katu, sa’i sa’i, aipe’áta peẽme tape,

-ohechauka peteĩ añetegua peteĩ jey, ambue jey, .

- ikatu haguãicha ñamohu'ã ñantende peteĩ mba'e.

 

Pe Tekove jehechauka peteĩha che Voluntad-pe ha’e che Yvypóra rupive  .

 

Kóva, omoirûvo che Divinidad, .

oñembohypýiva pe Voluntad eterna-pe   e

ha’e oasumi opa umi   criatura rembiapo

ome’ẽ haĝua Túvape, hérape, pe gloria divina ha ome’ẽ haĝua peteĩ teĩ hembiapokuérape pe valor, pe Mborayhu ha pe Beso de la Voluntad eterna.

 

Pe esfera de la Voluntad eterna-pe, ahecha

- opaite tembiapo ikatúva ojapo umi tekove, ha katu ndojapóiva, .

- avei hembiapo porâ ojapo vaíva; Ajapo umi mba’e ojeheja va’ekue ha

Ajapo jey umi ojejapo vaíva.

 

Umi hecho ndojapói porã umi ndojejapóiva chéve g̃uarãnte

opyta suspendido che   Testamento -pe

oha’arõvo umi criatura oikótava che Voluntad-pe torrepeti chupekuéra opa mba’e   ajapova’ekue.

 

Ha che roiporavo peteĩ enlace ramo che Humanidad ndive

ikatu haguãicha ne rembipota, peteĩ che rembipota ndive, ojapo jey che rembiapo.

 

Kóva’ỹre, che Mborayhu ndaikatúi oñeñohẽ totalmente.

ha ndaikatúikuri arrecibi gloria umi criatura-gui opa mba’e che Divinidad ohupytyva’ekuére che Humanidad rupive.

 

Upéicha rupi, ndojehupytymoʼãi kuri pe primera méta orekóva Creación.

- ko ipaha ojejuhúva che Voluntad-pe ha ohupytyva’erãva iperfección upépe.

 

Ha’ete ku añohẽva’ekue opa che Ruguy avave oikuaa’ỹre. Upéicharõ, máva piko cherayhúta?

¿Máva korasõpa oñemomýita? Avave!

Ndaipóri korasõme che Yvypóra ojuhuva’erãmo’ã hi’a ».

 

Ko’ã ñe’ẽ reheve ainterrumpi chupe ha’évo:

"Che mborayhu, reiko ramo nde Voluntad Divina-pe ogueru ramo hetaiterei mba'e porã, mba'ére piko neremanifestái raẽ ko añetegua?"

 

Haʼe osegi:

Che membykuña,

Che haʼevaʼerã raẽ upéva

- mba’épa ojapo ha ohasa asy che Yvypóra okáguio

ambosako’i haĝua umi ánga oikuaa haĝua mba’épa ojapo che Divinidad internamente.

 

Pe criatura ndaikatúi ontende mba’épa he’ise che rembiapo peteĩ jeýpe. Upévare ajehechauka mbeguekatúpe.

Umi ambue criatura vínculo ojejokóta pe vínculo de conjunción che ndive mávapa nde.

 

Péicha aguerekóta peteĩ anfitrión de ánga oikovéva che Voluntad-pe ojapo jeýtava opa umi criatura rembiapo.

 

Che aguerekóta gloria

- opaite tembiapo excepcional che añoite ajapóvagui,

-ha avei umi tekove ojapova’ekue, .

ko gloria ou opaichagua categoría criatura-gui: vírgen, pa'i, laico, peteîteî estado orekóvape.

 

Ko’ã ánga nomba’apomo’ãvéima yvypóraicha. Ha katu añeinmerso che Voluntad-pe, .

hembiapokuéra oñembohetavéta opavavepe ĝuarã peteĩ manera completamente divina-pe.

Arrecibíta gloria divina umi criatura-gui hetaiterei sacramento oje’administra ha ojerrecibiva’ekuére.

- yvypóraicha, .

-térã oñemongy’a, .

-térã ojejaho'íva yvyku'ípe intereses personales, péicha avei

-upéva hetaiterei tembiapo porã oje’évare chemotĩvéva chemomba’eguasúvagui.

 

Heta mba’e aipota ko tiempo rire. Nde voi reñembo’e ha reñembo’y Chendive.

Ani redespega nde vínculo de conjunción Chendive, nde, pe peteĩha".

 

Aime aja che estado jepiguápe ha tres día rupi, añandu che apytu’ũ oñembojaha Ñandejárare.

Pe Jesús porã chegueraha heta jey ihumanidad imarangatuvévape ikatu haguépe añepysanga pe océano tuichaitereíva iDivinidad-pe.

Oh! mboy mba'e piko ikatu ahecha!

¡Mba’eichaitépa ahecha porã opa mba’e iDivinidad ojapova’ekue iHumanidad-pe! Heta vése, umi che sorpresa apytépe,   Jesús oñeʼẽ chéve  . Ambue mba’e apytépe, he’i chéve:

 

"Rehechápa che membykuña,   mba'e mborayhu exceso reheve ahayhu umi criatura-pe  ?

Che Divinidad oreko envidiosoiterei okonfiávo pe Redención cumplimiento peteĩ criatura-pe; upévare ainfligi pasión chejehe.

 

Ndaipóri vaʼerãmoʼã peteĩ kriatura ikatúva omano

- opaite ára oîva’ekue ha oîva’erâva’ekue

umi criatura-gui oikuaa haguã pe creación resape,

opa angaipa omanóva   ojapóvare hikuái.

 

Che Divinidad oipota peteĩ tekove

- opaite tekove rekove rehegua e

- opa ñemano oúva ipypekuéra rehe peteĩ angaipa omanóva rupi.

 

Mávapa ikatukuri ipu’aka ome’ẽ haĝua chéve hetaiterei ñemano ndaha’éirire che Divinidad?

Máva piko ikatukuri oguereko suficiente mbarete, mborayhu ha perseverancia ohecha haĝua che amano hetaiterei jey ndaha’éirire che Divinidad?

Peteĩ criatura ikaneʼõ ha oñemeʼẽta.

 

Ha napensamo’ãi ko che Divinidad actividad oñepyrũ   hague tarde che vida terrenal-pe.

Oñepyrũ che concepción guive che Sy ryepýpe, heta jey, oikuaava’ekue che jehasa’asy ha oñandu che martirio ha che ñemano.

Péicha, che Sy ryepýpe jepe, che Divinidad ojapo pe rol verdugo mborayhu rehegua.

Imborayhúre che Divinidad ha’ékuri inflexible pe punto ndojesalváiva’ekue espina, clavo ha golpe che Humanidad-pe.

 

Upéva rangue ko’ã ñuatĩ, clavo ha golpe ndaha’éikuri umi   criatura ome’ẽva’ekue chéve che Pasión aja, noñemultiplicaiva’ekue.

 

Umi jehasa’asy che Divinidad ojapova’ekue oñembohetave ojaho’i haĝua opa umi ofensa: heta ñuatĩ umi pensamiento vaiicha, heta clavo umi acto indigno-icha, heta golpe umi placer vaiicha, heta jehasa’asy ofensa-icha.

Ha’e va’ekue yguasu jehasa’asy, ñuatĩ, clavo ha golpe. Ko Pasión mboyve che Divinidad oinfligiva’ekue chéve

-che rekovépe, .

pe Pasión umi criatura chemoĩva’ekue che rekove ára pahápe ha’ékuri peteĩ sombra añónte,   peteĩ imagen añónte.

 

¡Upéicha ahayhueterei umi ánga! Ha’ékuri umi tekove che   apagava’ekuépe ĝuarã.

Che jehasa’asykuéra ha’e inconcebible peteĩ apytu’ũ ojejapóvape ĝuarã.

Eike che Divinidad-pe, emaña ha epoko nde po reheve pe ahasa asyva’ekuére ».

 

Upe momento-pe, ndaikuaái mba’éichapa, ajejuhu pe inmensidad divina ryepýpe. Oñemopu'ã umi tróno tekojoja rehegua, .

peteĩ káda criatura-pe g̃uarã, upe mboyve dulce Jesús ombohováiva’erã umi criatura rembiapo rehe, opaga ha ohasa’asývo ñemano peteĩteĩ rehe.

 

Peteĩ ovecha ra’y michĩ he’ẽ asývaicha, Jesúspe ojejuka divino po rupive ha upéi oikove jey ha ohasa asy hetave ñemano.

¡Oh Tupã, oh Tupã! ¡Ajépa umi mbaʼe vai ndaikatumoʼãiva oñemedi!

¡Emano reikove jey hag̃ua ha eikove jey remano jey hag̃ua peteĩ ñemano ipyʼahatãvévagui!

 

Añandu haʼete voi amano vaʼekue

ahecha haguã che dulce Jesús ojejuka hetaiterei jey.

¡Asalvase vaʼerãmoʼã peteĩ ñemano jepe umi cherayhuetereívape g̃uarã! Oh! antende haguéicha Divinidad añoite ikatuha

- ojapo dulce Jesús ohasa asy hetaiterei e

- oñemomba'eguasu haguã ohayhueterei haguére kuimba'ekuérape, ko'ãichagua jehasa asy rupive! Ni ángel ni yvypóra ndoguerekomo’ãikuri ko capacidad ohayhu haĝua ko heroísmo peve. Peteĩ Ñandejára añoite ikatu vaʼekue. Péro mávapa ikatu omombeʼu opa mbaʼe?

 

Che espíritu mboriahu onata péicha ko océano tesape, mborayhu ha jehasa’asýpe, ha che apyta ha’ete ku iñe’ẽngúva, ndaikuaái mba’éichapa asẽta.

Che Jesús ohayhúva ndachegueraháirire iHumanidad imarangatuvévape, che espíritu sa’ive oñembohypýivape, ndaikatumo’ãikuri opa mba’e.

 

Upéi che dulce   Jesús ombojoapy  :

 

Che rajy ahayhuetéva, che rekovégui heñói ramóva,

eju che Voluntad-pe ha ehecha mboy che acto-pa

-oha'arõva ha

-oha'ãrõva oipytyvõ haguã umi criatura-pe.

 

Che Voluntad oĩva’erã pendepype peteĩ reloj rueda principal-icha.

Péicha ojere ramo, opavave ambuekuéra ojere ha pe reloj oity pe aravo ha minuto.

Opa mba’e osẽ pe rueda principal ñemongu’égui;

Ko rruéda nomýiriramo, pe rrelój osẽmbaite. Pe rueda principal oĩva ndepype ha’eva’erã che Voluntad,

ome’ẽva’erã movimiento ne remiandúpe, ne korasõme, ne rembipotakuérape, opa mba’épe.

 

Che Voluntad ha’e guive Centro

- che reko rehegua, Apopyrã ha opa mba’égui, ne ñemongu’e, osẽva ko mbytégui,

-ikatu omyengovia opaite tekove ñemongu’e.

 

Oñembohetavévo opavave rehe, ha’e oguerúta opavave rembiapo che tróno renondépe, omyengoviáta peteĩ teĩme.

Upévare, eñatende porãkena.

Nde misión tuicha ha totalmente divina ".

 

Che añembojoaju totalmente che dulce Jesús-pe

Ajapo opa mba’e aike haĝua iDivina Voluntad-pe, pe propósito de...

- añemboja che Mborayhu opave'ỹva rehe e

-ohendu haĝua chupe che ánga sapukái tapiaite.

 

Ainjertase che mborayhu michĩ ha temporal iMborayhu infinito ha eterno-pe.

- ome’ẽ chupe mborayhu opa’ỹva, ñemyatyrõ opa’ỹva ha

-omyengovia hagua opa mba’e, ha’e chembo’e haguéicha.

 

Ajapo aja péicha, che dulce   Jesús   ou pya’e ha   he’i chéve  :

 

Che membykuña, che ñembyahýieterei!

Upéi ha’ete ku ogueraháva che jurúpe unos kuánto pelota morotĩ ha ho’u.

Upéi, ha’ete ku osatisfaceséva completamente iñembyahýi, oike che korasõme.

Ha, mokõive ipo reheve, ojagarra heta miga, tuicháva ha michĩva, ha ho’u kyre’ỹme.

Upéi, ho’u ramoguáicha, oñembo’y che tupa ári ha he’i chéve:

 

"Che membykuña, pe ánga oñeinmerso jave che Voluntad-pe ha cherayhu, chemoinge ka'irãime hi'ángape".

Imborayhu rehe,

- omboguapy umi elemento chemoinge ka'irãime e

- ha'e oforma peteî invitado chéve guarã.

Jehasa asy, ñemyatyrõ, hamba’e, omoheñói invitado-kuéra

-ome'ẽ haguã chéve comunión e

- ikatu haguãicha añemongaru peteĩ manera divina-pe, che digno.

 

Ahecha ramoite umi anfitrión oñeformaha ipype, ajagarráta chupekuéra

-okaru hagua hese e

- asatisface haguã che ñembyahýi insaciable, che ñembyahýi arrecibi haguã mborayhu tekovekuéra mborayhu rehe.

Péicha pe ánga ikatu he'i chéve: 'Nde reñemongeta chéve ha che avei añemongeta ndéve' ".

 

Che ha’e chupe:

"Jesús, che invitado-kuéra nde mba'e. Upévare aime gueteri nde deuda-pe".

 

Haʼe ombohovái  : .

Umi cherayhu añetetévape guarã, ndaikuaái ni aguerekoséi cuenta. Che ejército eucarístico rupive, ha’e Jesús ame’ẽva peẽme.

Pene ehérsito rupive, haʼe hína Jesús pemeʼẽva chéve. ¿Rehechasépa upéva?"

Che ha'e kuri heẽ.

 

Upévare oipyso ipo che korasõme ha ojagarra peteĩ umi pelota morotĩ oĩva ipype. Omopẽ oipeʼa hag̃ua ha, hyepy guive,

Osẽ avei Jesús.

 

Upéi, heʼi:

"¿Rehechámapa? Mba'eichaitépa avy'a pe criatura oî jave comunión chendive! Ejapo chéve heta ehérsito ha che ajúta romongaru haguã".

 

Nde chembopyahúta contentamiento, gloria ha mborayhu

-che ahasava’ekue Eucaristía institución-pe, añemomarandu jave ».

 

Asegíta umi mba’e ahai va’ekue 29 jasyporundy jave. Che ha’e che dulce Jesús-pe:

"Mba'éicha piko ikatu che ha'e mokõiha vínculo nde Humanidad ndive?

 

Oĩ ánga nde rehayhuetereíva

ni namereséiha aime ipy guýpe.

Primero oĩ nde sy inseparable

oĩva primer lugar-pe opa sentido-pe.

Ha’ete chéve, che Mborayhu dulce, reñembosaráiséva chendive.

Taha’e ha’éva, che ánga laceración cruelvéva rehe, añeobliga ñe’ẽrendu marangatu rupive amoĩ haĝua kóva kuatiáre. ¡Che Jesús, emañamína che martirio rehe! "

 

Che ha’e aja ko’ã mba’e,   Jesús che py’aporã meméva he’i chéve  , cheñañuãvo:

"Che membykuña, mba'ére piko rejepy'apy? ¿Ndaha'éi piko che jepokuaa?

-ombyaty hagua yvytimbo e

-oforma haguã tuicha maravilla grásia rehegua? Opaite honor ha’e Chéve guarã.

 

Ikangy ha michĩvévo pe tema, chembotuichave.

 

Che Sy katu ndorekói pe segundo rol

- che Mborayhúpe, che Voluntad-pe, .

ha katu ojapo peteĩ joaju añoite Chendive.

 

Mayma ánga che ahayhueterei. Péro péva nomboykéi

-aiporavoha petet téra ambuéva petet función yvateguápe guará e

- mávape ame’ẽse pe marangatu oñeikotevẽva aiko haguã che Voluntad-pe.

 

Aguyje upéva natekotevẽikuri ambue tapichakuérape ĝuarã

nañehenói hague aiko haĝua che Voluntad marangatúpe oñeikotevẽ peẽme ĝuarã upevarã aiporavova’ekue   eternidad-gui.

 

Ko’ã ára ñembyasýpe poiporavo ikatu hağuáicha, peikóvo che Voluntad-pe, peme’ẽ chéve

-peteĩ mborayhu divino, .

- ñemyatyrõ ha satisfacción divina, moõve ndojejuhúi

umi ánga oikóvagui che Voluntad-pe rangue.

 

Ko’ã tiempo-pe, che Mborayhu ha che Voluntad oipota chemosarambive Mborayhúpe. ¿Ndahaʼéi piko che liverta ajapo hag̃ua pe aipotáva?

¿Ikatúpa oĩ chejokóva? ¡Novenoha!

Upévare epy'aguapy ha ejerovia Cherehe".

 

Aime aja che estado jepiguáicha, che Jesús akóinte ipy’aporãva ou.

Ojokóvo che po mbarete ipópe, he’i chéve majestuosa afabilidad reheve:

 

"   Che membykuña,

ere chéve, reikose piko che Voluntad-pe?

¿Reaceptápa ha’e haĝua pe segundo enlace che Humanidad ndive? ¿Reacepta piko che Mborayhu nde mba’éramo, che Voluntad tekove ramo?

Peẽ pe’acepta pekomparti haĝua umi jehasa’asy oinfligiva’ekue che Humanidad-pe che Divinidad rupive, añandúva pe tekotevẽ irresistible

ndaha’éi ojekuaauka haĝuánte   , .

ha katu avei okomparti haĝua peteĩ criatura ndive - ikatuháicha?

Ko’ã mba’énte ikatu aikuaauka ha akomparti peteĩ tapichápe

oikóva che   Voluntad-pe, .

oikóva enteramente che   Mborayhúgui.

 

Che membykuña

ha'e che jepokuaa aporandu pe criatura 'sí' ikatu haguã upéi ikatu amba'apo sãsõme hendive".

 

Upéi okirirĩ oha'arõramoguáicha che "FIAT".

Che sorprende ha ha'e chupe: "Jesús, che rekove, nde Voluntad chemba'e. Nde añoite rembojoaju ore mokõi voluntad ha rejapo chugui peteĩ fiat".

Avei, oñembojoajúvo penendive, ha'e "si". Che poriahuverekomína.

Che miseria tuicha ha, reipotágui añoite, ha'e: 'FIAT, FIAT' ".

 

Oh! mba’éichapa añeñandu añehundi ha añembopupu che mba’eve’ỹ pypukúpe, especialmente upe guive

- ndaha'éi mba'eve che

-ha oñehenói oiko haguã pe Opa mba'e oĩvape!

 

Che dulce Jesús ombojoaju ore mokõi voluntad ha ograva pe ñe’ẽ FIAT. Che "sí" oike pe Divina Voluntad-pe.

Ojepronunsia guive ipype, ojekuaa

-ndaha'éi yvypóraicha heẽ, .

 - ha katu peteĩ sí divino.

Oñemultiplicava’ekue   por

- ombojoaju opaite tekove, .

- oguerupaite chupekuéra Jesús rendápe ha

- solemnemente omyatyrõ umi rechazo ojere hikuái che dulce Jesús-pe.

 

Ojemarka pe sello ha poder orekóva pe Voluntad Divina, oñepronunsia ndaha’éi kyhyjégui ni interés santidad personal rehe,

ha katu añoite

-oñembojehe'a Jesús Rembipota rehe, .

-omba'apo opa tekove porãrã e

-ome'ẽ haguã Jesúspe, peteĩteĩ rérape,

gloria divina, mborayhu divino ha reparación divina. Che Jesús ipy'aporãva ha'ete ovy'aitereíva ko "si"   rehe ha he'i chéve  :

Ko'ág̃a che rombojeguase ha roñemondese chejehe

-ikatu haguã nde "sí" ojoaju che mba'éva ndive

-ajapo haguã che rembiapo Majestad Eterna renondépe."

 

Upévare chemonde ha’ete ku che identifica haĝua iHumanidad ndive, ha oñondive roñepresenta pe Majestad eterna renondépe.

Ha katu ko Majestad ha’ete chéve peteĩ Luz inaccesible, tuichaitereíva ha iporãva oñeimagina’ỹva, opa mba’e odependéva hese.

 

Che akañykuri ipype ha, ñambojojávo, pe che Jesús Yvypóraite voi ha’ete chéve michĩva.

 

Pe acto simple ojeike haĝua ko Tesape’ápe ombovy’a ha oñembojegua pe tapichápe. Ndaikuaái mba'éichapa ikatu asegi ahai hese.

 

Che dulce   Jesús he'i chéve  :

 

"En la inmensidad de mi Voluntad adora el Poder No Creado Chendive. Péicha, ndaha'éi Che añónte,

ha katu avei ambue tapicha,   yvypóra rembiapokue, .

ha’e oadoráta peteĩ manera divina-pe pe Upe omoheñóiva’ekue opa mba’e ha hese opa mba’e odependéva. Ha péva, opa ijoyke’y ha iñermanakuéra rérape opa ñemoñare ».

 

¡Ajépa ñanembovyʼaiterei jaadora haguére Jesús ykére! Ñande ñamultiplica opavavépe guarã.

Ñande ñañemoĩma Jehová tróno renondépe

-mba'éichapa oñedefende umi ndohechakuaáivagui pe majestad eterna térã jepe oinsulta.

Rojapo ore aproximación

- opavavépe guarã e

-oikuaauka haguã mayma Majestad Suprema-pe.

 

Avei ajapo ambue mba'e Jesús ndive.Ha katu ndaikuaái mba'éichapa amombe'úta umíva.

Che akã oñemongu’e ha ndaikatúi ome’ẽ chéve umi ñe’ẽ. Upévare, che ndasegíri.

 

Jesús oipotáramo, ajevýta ko témare.

Upéi che dulce Jesús chegueru jey che retépe. Ha katu che apytu’ũ opyta ojejokóva peteĩ punto eterno-icha ndaikatúivagui asẽ.

Jesús, chepytyvõ akorresponde haĝua umi nde grásiape, eipytyvõ nde rajype, nde chispa’imi!

 

Oñecontinuávo che estado jepiguáicha, .

Ahaʼarõiterei che Jesús siémpre imbaʼeporãvape

 

Ha’e ou ha henyhẽvo mba’eporãgui, he’i chéve:

Che Voluntad rajy ahayhuetéva, reikéta che Voluntad-pe

-rejapo haĝua, peteĩ manera divina-pe, hetaiterei tembiapo ohejáva’ekue pende ryvykuéra,

avei oñekonverti pe orden divino-pe heta ambue   ojejapóva yvypóraicha, jepe umi ojeheróva   santo-kuéra.

 

Ajapóma opa mba’e pe orden divino-pe, ha katu ko’áĝa peve naime satisfecho.

 

aipota

pe criatura oikeha che Voluntad-pe ha upéva, de manera divina,

-ha'e omenda che rembiapo rehe ha

- omyengovia opa mba'e, che ajapo haguéicha.

¡Eju eju! ¡Aipotaiterei!

 

Che afesteha ahechávo

peteĩ criatura oike pe ambiente divino-pe oĩháme, Che ndive, .

- omyengovia opavave ijoyke'ykuérape peteî manera divina e

-ohayhu ha omyatyrõha opavave rérape.

Upéi ndahechakuaavéima ipype yvypóra mbaʼe, síno che mbaʼe.

 

Imba’évagui, .

- che Mborayhu opu'ã ha oñembohetave, .

-omyatyrõva oñemultiplica tiempo indefinido e

- umi sustitución ha’e divina.

 

¡Ajépa javyʼaite! ¡Ajépa peteĩ fiésta!

Umi imarangatúva avei oñemoirũ Chendive ha ovy’a. Che aha'arõta upéva

peteĩva umíva apytégui okonvertiha hembiapokuéra orden divino-pe,

-santokuéra yvypóra órdenpe, .

-ha katu ne’ĩra gueteri pe orden divino-pe.

Oñembo’e hikuái pya’e agueru haĝua umi criatura ko ambiente divino-pe e

péicha opa hembiapokuéra ha’eha

oñeinmerso pe Voluntad Divina-pe   e

oñemarkáva Ñandejára impresión rupive   .

Che ajapo opavavépe g̃uarã. Ko'ágã aipota rejapo opavave rehehápe.“Ha'e rire upéva, ha'e chupe:

Che Jesús, ne ñe'ẽ che mbopy'a tarova.

Aikuaa nde ha'eha suficiente opa mba'épe guarã ha opa mba'e nde mba'e".

 

Ha'e osegi: "Claro upéva suficiente chéve guarã opa mba'épe guarã ha opavavépe guarã. Pero ndaha'éi libre".

- oiporavo petet tekove ha

-ame'ẽ haguã chupe ko rol che   ykére,

- ojejapo hagua suficiente   opavavetépe guarâ?

 

Avei, mbaʼépa ndepyʼapy opa mbaʼe chembaʼéramo? Ndaikatúi piko ame'ẽ ndéve pe   che mba'éva?

Ame'ẽ peẽme opa mba'e chembovy'a haguã.

 

Nderejoajúiramo ha nereaseptáiramo,

nde   ndachegustái

petraiciona ko cadena de gracias amoĩva’ekue pendepype   upevarã ».

 

Upévare aike Jesúspe ha ajapo haʼe ojapóva.

Oh! mbaʼeichaitépa ahecha porã opa mbaʼe Jesús heʼi ramóva chéve! Ha'e ndive ambohetave opavavépe, umi imarangatúvape jepe.

 

Ha katu, peteĩ jey che retepýpe, heñói chepype umi duda.

 

Jesús   heʼi chéve:

"Peteî acto único che Voluntad-gui, jepe peteî momento mbykymíme, henyhê vida creativa-gui".

Ha mávapa oguerekóva che Voluntad ikatu, peteĩ tesapirĩme,

ome'ê tekove opa mba'épe e

oñongatu   opa mba’e.

 

Che Voluntad-gui ha’e ohupyty kuarahy

- existencia, - tesape, - yvy ñeñangareko, .

- tekovekuéra rekove.

 

¿Mbaʼérepa upéicharõ reduda?

Che areko che corte Yvágape ha aipota ambue ko yvy ape ári.

¿Ikatu piko adivina mávapa omoheñóita ko tribunal? "

 

Che ambohovái: "Umi ánga oikóva nde Voluntad-pe".

 

Haʼe heʼi:

Oje'e porã.

Ha’ekuéra ha’e umi ánga, pe sombra’ỹre pe santidad personal jeheka ha katu totalmente divinizado, oikovétava umi hermanokuéra beneficio-rã.

Ko'ã ánga ojapo peteî coro añoite Yvága ndive ".

 

Che aime jepi che estado-pe ha Jesús oĩ chendive.

Peteĩ momento-pe ojehechauka mitãicha ha, ambuépe, kurusúre.

 

Chemoambuévo Ijehe  , he'i chéve  :

Che membykuña,

eike che Divinidad-pe ha onata che Voluntad eterna-pe. Pejuhúta pe Poder Creativo pe acto-pe voi omoĩvo pe máquina tuichaitéva universo-pegua movimiento-pe.

Opa mba’e ojejapóva ha’eva’erãkuri

- peteĩ mborayhu joaju, .

-peteî canal de gracia oîva Suprema Majestad ha criatura-kuéra apytépe.

 

Ha katu nopenái va'erãmo'ã hikuái.

-ko'ã mborayhu joaju rehe ha

-ko’ã canal de gracia-pe.

 

Upéicha rupi, Ñandejára osuspendevaʼerãmoʼã pe Creasión nomombaʼemoʼãiva umi kreasión.

 

Ha katu, che Yvypóra omomba’eguasueterei guive ha,

-opa mba'e ojejapo vaekue ha opa yvypóra rérape,

Ha’e opresenta potaitéma Ñandejárape opa aguyje ha opa mborayhu oñeha’arõva,

-Ndohejái ojejoko chupe ambue imembykuéra lado vai.

 

Péicha, haʼe ovyʼaiterei hag̃ua, haʼe odesplega pe firmamento,

   ombojeguáva chupe mbyjakuéra ndaipapapáiva, iporã ha  opaichagua

ha’étava umi canal de amor-icha che Humanidad ha Ser Supremo apytépe.

Ñandejára omaña pe yvága rehe.

Ovy’a ohechávo umi armonía de hadas orekóva ha umi comunicación mborayhu rehegua ha’e omantene va’erãmo’ã Yvága ha yvy apytépe.

 

Ha’e osegi

omoheñóivo peteĩ ñe’ẽ simple reheve kuarahy ha’éva pe Ser Supremo juru’a permanente,

- oequipávo chupe tesape ha haku reheve, .

- omoĩvo Yvága ha Yvy mbytépe

ikatúva odominai, oafeno, omboyku ha ohesape opa mba’e.

 

Hesa omimbi ha ohekáva reheve, pe kuarahy ha’ete he’íva opavavépe: “Che ha’e pe divino predicador perfectovéva Ser Divino rehegua”.

Ejesareko cherehe ha rehechakuaáta:

Ha’e pe tesape tuichavéva ha Mborayhu opa’ỹva. Ome’ẽ tekove opa mba’épe;

Natekotevẽi mba'eve; avave ndaikatúi opoko hese.

 

Emañamína cherehe ha rehechakuaáta.

Che ha'e isombra, reflejo majestad ha vocero perpetuo ".

 

Oh! mba’e océano mborayhu ha relación-pa oipe’a che Humanidad ha Suprema Majestad apytépe!

 

Péicha, opa mba’e rehecháva, jepe pe yvoty michĩvéva kokuépe, ha’e peteĩ mborayhu joaju pe criatura ha Apohare apytépe.

Upévare oĩ porã ko ipahaguéva ohaʼarõ hague aguyje ha heta mborayhu umi criatura-gui.

 

Che Yvypóra oipyhy opa mba’e.

Ohechakuaa ha omomba’eguasu Poder Creativo opavave rérape. Ha katu, hetaiterei mba’eporã renondépe, che Mborayhu noñekontentái.

 

Avei aipota ambue tekovekuéra

-hechakuaa,

-mba'éicha

-mborayhu

ko poder creativo rehegua

ha ikatuháicha peteĩ criatura-pe g̃uarã,

-oparticipa koʼã relación Jehová omyasãivape ko univérso tuichakuére e

- ome’ê tributo Poder Creativo-pe opavave rérape.

 

Péro, ¿reikuaápa mávapa ikatu opaga koʼã impuésto? Ángakuéra oikóva che Voluntad-pe.

Oike ramoite hikuái che Voluntad-pe, ojuhu hikuái Ipype opa umi Majestad Suprema rembiapokue.

Ha che Voluntad ojejuhúgui opa mba’épe ha opa mba’épe, ko’ã acto

-oñembohetave opa mba’épe ha opa mba’épe ha

- ikatu ome'ê gloria, honor, adoración ha mborayhu opavave rérape ».

 

Ndaikatúigui ha’e mba’éichapa ikatu ojejapo kóva, aike ko Divina Voluntad-pe Akóinte che dulce Jesús ndive, ahecha pe Suprema Majestad acto de creación-pe.

Tupã, mba'eichaitépa mborayhu!

Opa mba’e ojejapóva ohupyty

- la impresión de Mborayhu, .

- pe clave oñeñomongeta hagua Apohare ndive e

-ñe'ẽ'ỹ oñe'ẽ haguã elocuentemente Ñandejára rehe.Pero oñe'ẽ haguã máva ndive?

¡Pe criatura ndoagradeséivape!

 

Che arandu michĩmi okañy ahechávo

- heta tape oñeñomongeta hagua Apohare ndive, .

- pe Mborayhu tuichaitereíva osêva chugui e

pe criatura ohecháva opa ko’ã mba’erepy pytagua.

 

Jesús ha che, roñembohetavévo káda uno,

- romomba’eguasu, rome’ê ore aguyje ha rohechakuaa Poder Creativo opavave rérape.

 

Péicha Jehová orresivi pe gloria omeʼẽvaʼerã chupe pe Creación rehehápe. Upéi Jesús okañy ha che amyenyhẽ jey che rete.

 

Asegi che estado jepiguáicha. Ojehovasa Jesús ou ha   he'i chéve  :

Che membykuña,

ne'ĩra gueteri ere mba'eve yvypóra rembiapokuére,

ha’e, pe obra maestra de   la Creación

ipype Ñandejára omombopaite imborayhu, iporã ha ikuaapy, ndaha’éi gota por gota, ha katu   ysyrykuérape.

 

Imborayhu hetaiterei rupi, oñemoĩ yvypóra mbytépe. Ha katu, ojuhuse peteĩ óga digno Chupe.

¿Mbaʼépa ojapo upérõ?

Ipytu omnipotente reheve,   omoheñói chupe "  ha'anga ha ijoguaha".

(Gn, 1,26) .

ome’ẽvo chupe opa mba’eporã orekóva, ojeadaptáva umi   criatura-pe, .

ojapo chugui Tupã michĩmi   .

Opa mba’e pehecháva Creación-pe ndaha’éi mba’evete ñambojojáramo yvypórare.

 

Oh! mboy yvága, mbyja ha kuarahy iporãitépa ome’ẽ hi’ánga! Heta mba’eporã ha armonía iñambuéva!

Ojuhu pe kuimbaʼe iporãitereiha ha upévare ohayhueterei chupe.

 

Oguerekógui envidioso ko prodigio ha’e ojapo ramóvare, oiko chugui iñangarekóva ha ojagarra he’ívo:

"  Che amoheñói opa mba'e ndéve guarã.

Ame'ẽ peẽme opa mba'e goviérno

Opa mba’e nde mba’éta ha nde chemba’éta.

 

Péro ndaikatumoʼãi rentende opa mbaʼe:

- umi yguasu Mborayhu rehegua nde ha'éva objeto, .

- nde relación exclusiva ha íntima nde Apohare ndive e

- nde joguaha nde Apoharépe."

 

¡Ah! che Korasõ rajy, .

pe tekove (yvypóra) oikuaáramo

- mba'eichaitépa iporã hi'ánga, .

- mboy cualidades divinas oguereko e

- mba’éichapa ohasa opa mba’e ojejapo va’ekue iporã, pu’aka ha tesape’ápe!

 

Ikatu ja’e hi’ánga ha’eha peteĩ Tupã michĩ ha peteĩ universo michĩmi. Oh! haʼe ontende ramo upéva, .

- mboýpa remomba'evéta e

haʼe noñemongyʼamoʼãi kuri pekádogui,

- péichagua iporãva ndahetáiva, .

-peteî prodigio péicha representante del Poder Creativo!

 

Hakatu

- haimete ignorante omaña peve hese e

pe criatura osegi oñemongyʼa mil mbaʼe ñanembojeguarúva reheve,

- péicha ohechauka Ijapohare rembiapo, .

- hetaiterei mba'e ha apenas ojehechakuaa.

 

Epensamína mbaʼépa che mbaʼasy.

Eike che Voluntad-pe ha eju chendive Jehová tróno renondépe

-sustitui opavave nde joyke'ykuéra péicha inagradecido   ha

-oipyhy haguã hendaguépe umi tembiapo jehechakuaa rehegua ombohovaiva’erã   Ijapoharépe ”.

 

Péicha, peteî tesapirîme, rojejuhu Majestad Suprema renondépe. Enterove rérape romombeʼu chupe

- ñande mborayhu, ñande aguyje ha ñande adoración,

reconocimiento rehegua

- ñande apo hague peichagua mborayhu exceso reheve ha

-ome’ẽ haguére ñandéve hetaiterei kualida.

 

Oguahẽvo, .

Ojehovasáva Jesús haimete jepi cherenói

- oñemyatyrõ haguã térã

- omyengovia hagua umi acto divino umi criatura rembiapo rehe.

 

Ko árape he’i chéve:

Che membykuña,

mbaʼeichaitépa hyakuã asýva okañy ko yvýgui! Haʼe chemboliga akañy hag̃ua chugui.

Nde katu ikatu regueru chéve yvytu potĩ. ¿Reikuaápa mbaʼéichapa?

Actuando en mi Testamento.

 

Re’actua jave che Voluntad-pe, .

-reme’ẽ chéve peteĩ atmósfera divina ikatuhápe arrespira, péicha ajuhu peteĩ tenda ko yvy ape ári.

 

Ha che Voluntad   ocircula guive oparupiete, añandu pe aire rejapova’ekue chéve oparupiete  . Embogue pe aire vai oikuave'ẽva chéve umi criatura ".

 

Upe riremínte ojevy ha ombojoapy:

 

Che membykuña,   mba'eichaitépa iñypytũ!

 

Pe yvy ha’ete chéve ojejaho’íva peteĩ ao morotĩme. Iñypytũeterei ha umi tekove ndohechái:

-térã ha’e ohecha’ỹva

-térã ndorekói tesape ohecha haguã.

Ndaipotái pe Aire divino añónte Chéve ĝuarã, ha katu avei pe Tesape.

 

Consecuentemente rehegua

toñemotenonde meme ne rembiapokuéra che Voluntad-pe. Ndaha'éi ha'ekuérante omoheñóitava Aria nde Jesús rehehápe,

ha katu avei pe Tesape rehegua.

 

Nde ha'éta che reverb, .

-che Mborayhu ha che Resape tee jehechauka.

 

añetehápe, oactuávo che Voluntad-pe, .

 pemopu'ãta chéve guarã  tavernákulo.

Pene pensamiento, pene rembipota, pene ñe’ẽ, pene reparación ha pende acto de amor rehe, heta Host osẽta pendehegui, oñekonsagráva che Voluntad rupive.

 

Oh! mba’e efusión-pa ojuhúta che Mborayhu péicha!

Che aguerekóta libre rienda opa mba’épe, añeñandu’ỹre ojejokove. Che aguerekóta opa umi tavernákulo aipotáva.

Umi anfitrión ningo hetaiterei vaʼerãmoʼã.

Opa ára ñañomongeta oñondive ha che asapukái: "¡Libertad, libertad!

¡Peju opa mba’e che Voluntad-pe pe’saboriávo pe libertad añetegua!”

 

Che Voluntad-gui, ¡mboy obstáculo-pa ndojuhúi pe ánga! Che Voluntad-pe katu ojuhu libertad.

Pe ánga ikatu cherayhu oipotaháicha ha ha’e chupe:

 

"  Eheja ndéve guarã pe opytáva yvypóra, ejagarra pe divino".

Che ndaha'éi che mba'e vai térã che envidia che mba'éva rehe, aipota rejagarra opa mba'e. Cherayhu tuichaiterei. Eguerahapaite che mborayhu.

Eñongatu che pu’aka ha che mba’eporã.

Reguerahavévo, ovy'avéta nde Jesús ».

 

Ko yvy oikuave'ẽ chéve sa'i tavernákulo. Haimete ikatu ojeipapa umi anfitrión. Avei oĩ umi sacrilegio, pe irreverencia.

 

Oh! mba’éichapa che Mborayhu oñeofende ha ojejoko! Che Voluntad-pe katu, mba’eve ndojejokói.

Ndaipóri sombra de ofensa ha pe criatura ome’ẽ chéve

-mborayhu divino, .

-Divina ñemyatyrõ e

- peteĩ joaju total.

 

Hi’arive, Chendive, ha’e omyengovia umi criatura-kuéra rehegua umi acto divino reheve omyatyrõ haĝua opa umi mba’evai yvypóra familia-pegua.

Upévare eñangareko ha ani reheja pe lugár (pe lugár) che roipotahápe".

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, añeinmerso completamente pe Divina Voluntad-pe.

Che Jesús akóinte imba’eporãva ou ha, chepy’apývo ikorasõme, he’i chéve:

"Nde ha'e che Voluntad rajy ypykue. ¡Mba'eichaitépa nde precioso chéve guarã! Tuichaiterei mba'e   ambosako'i ndéve guarã peteĩ Edén divino  ,

- ndojoguái nde tuvakuéra ypykue oñemoĩva’ekue peteĩ Edén terrenal-pe.

 

Ko Edén ko yvy ape ári, pe unión oĩva umi tuakuéra ypykue apytépe haʼe vaʼekue yvypóra. Ikatu kuri ojediverti hikuái

- umi mba’eporã iporãvéva yvy ape ári rehegua ha, .

-en ciertos momentos, de che Presencia.

 

Edén Divino-pe, pe unión ha’e divino  . Ndegustápa

- umi vy'a yvagapegua iporãvéva e

-che Presencia rehegua reipotáicha.

 

Che ha’e nde rekove ha rokompartita oñondive

-dulce, .

-umi vy'a ha, .

- tekotevẽramo, jehasa asy.

 

Pe Edén yvy ape ári, .

- pe enemigo ikatu oike ha ojejapo pe angaipa peteĩha. Edén Divino-pe, oñemboty pe jeike

infierno-pe umi pasión ha   debilidad reheve.

Satanás ndohechaukaséi upépe, oikuaágui che Voluntad ohapyvétaha chupe pe infierno tatatĩgui. Pe che Voluntad sensaciónite omoĩ chupe sarambikuépe.

 

Ha'eve

umi acto ojejapóva che Voluntad-pe ha’e inmenso, infinito ha eterno. ¡Oñañuã hikuái opa mba'e ha opavavépe! "

 

Ainterrumpi ha’évo:

"Che mborayhu,

peñe’ẽvévo chéve pe Divina Voluntad rehe, añeñandu confuso ha kyhyje. A’experimenta hína peichagua aniquilación añandu haĝua oñehundi ha totalmente ndaikatúiva ambojoja umi pene   plan-kuéra ndive”.

 

Henyhẽva py’aporãgui, oñepyrũ jey:

«  Ha’e che Voluntad ombyaíva yvypóra ndepype.

Rekyhyje rangue, reñemombova’erã pe inmensidad orekóvape. Che plankuéra peẽme ĝuarã tuicha, noble ha divino.

 

Pe Creación rembiapoite voi ha’e Tekove che Voluntad-pe rire. Ko Tekove ndaha’éi yvypóra ha katu divino.

Ha’e pe che Mborayhu ñeñohẽ tuichavéva,

-ko Mborayhu che añohẽ torrente umi cherayhúva rehe.

 

Che rohenói che Voluntad-pe

ani hag̃ua peẽ ni pende mbaʼe opyta oñekumpliʼỹre.

 

Che membykuña

-ani remoapañuãi nde Jesús rembiapo nde kyhyje reheve. Pecontinua pende vuelo che pohenóihápe".

 

Chembovy’apaite pe che dulce Jesús he’iva’ekuére chéve   ivoluntad Divina-gui ha apensa:

"Mba'éicha piko ikatu pe ánga ou oikove haguã Yvágape ko yvy ape árigui?"

 

Jesús   ou ha   he’i chéve:

"Che membykuña, pe ndaikatúiva pe criatura-pe guarã ikatueterei chéve guarã. Añetehápe kóva ha'e pe prodigio tuichavéva che omnipotencia ha che mborayhúgui, pero aipota jave peteĩ mba'e, ikatu ajapo".

 

Pe ikatúva ha’ete hasýva ndahasýi chéve ĝuarã.

Upéicharamo jepe

-Aikotevê pe "sí" criatura rehegua ha

- oñeprestava'erã peteĩ cera suave-icha opa mba'e ajaposéva hese.

 

Peikuaava’erã pehenói mboyve peteĩ criatura-pe oiko haĝua definitivamente che Voluntad-pe,

-  Che ahenói chupe intermitentemente raẽ, .

-Aipe'a chugui opa mba'e, e

- Ajapo chupe ohasa asy hagua algún tipo de juicio.

 

Añetehápe, che Voluntad-pe

- ndaipóri espacio ojehusga haguã, .

- opa mba’e ha’évo inmutable Chepype.

 

Ndaha’éi opa mba’e oikéva che Voluntad-pe oĩva sujeto juicio-pe. Araka’eve ndajehusgái.

 

Py'ỹi  ajapo pe criatura omano hetepýpe ha upéi amoingove jey  .

Haʼe oiko ndoikovéiramoguáicha.

 

Ikorasõ oĩ Yvágape ha oikove ko yvy ape ári ha’e imartirio tuichavéva.

Mboy jey piko ndajapói nendive.

Oĩ avei pe cadena che graciakuéra rehegua, che visita jey jey rehegua (hetaiterei ame’ẽ haguéicha peẽme).

 

Opa mba’e ha’eva’ekue pombosako’i haĝua peiko haĝua pe océano tuichaitereíva che Voluntad-pe. Upévare ani reñehaʼã reñeʼẽ vai, síno   eñemotenonde  ”.

 

Che aime aja che estado jepiguáicha, .

che Jesús akóinte ipy’aporãva che atrae mbarete

- pe yvykua insondable-pe iVestidad-pe.

 

Haʼe heʼi chéve:

Che memby, emañamína

- mba'éichapa che Yvypóra ojebaña Voluntad Divina-pe e

-mba'éichapa che imitava'erã".

 

Upe momento-pe ha’ete chéve ahecháva peteĩ kuarahy upeichagua omimbi ñande horizonte-pe, ha katu tuichaitereíva ohasa haĝua pe yvy superficie kompletoite.

Ndaipóri mba'eveichagua mba'e oje'éva moõpa opa. Irayokuéra ojupi ha oguejy.

Oproduci hikuái peteî armonía iporãitereíva ha oike oparupiete.

 

Ko kuarahy mbytépe, ahecha Ñande Ruvicha Yvypóra. Okaru ko kuarahy rehe, ha’éva hekove pukukue.

Haʼe orresivi chugui opa mbaʼe ha omeʼẽ jey chupe opa mbaʼe. Ojogua ama ideprovéchova, .

ko kuarahy oñohẽma yvypóra familia tuichakue ári. ¡Ajépa peteĩ vista encantadora!

 

Upe rire, che dulce   Jesús he'i chéve  :

 

Rehechámapa mba'éichapa   roipota?

Kuarahy orrepresenta che   Voluntad

ipype che Yvypóra ojebaña ha’eháicha ijesencia-pe. Che arrecibi opa mba’e che Voluntad-gui

Ndaipóri tembi’u oike   Cheve

- ni peteĩ temiandu, peteĩ ñe’ẽ térã peteĩ pytu ndoúiva che   Voluntad-gui.

 

Upévare iporã remeʼẽ jey chupe opa mbaʼe.

 

Upévare aipota nde reime che Voluntad mbytépe,

peẽ pemongarútava añoite.

 

Eñangareko ani hag̃ua reʼu ambue tembiʼu. Reperdéta kuri nde nobleza.

Redegradáta peteĩ rréina oñesũvaicha

-ogueraha hagua tembi’u ky’a, ndovaléiva chugui.

 

Avei, pe pegueraháva, pya’e pejevyva’erã, ikatu   haguãicha pehupyty Chehegui añoite ha chembojevy.

 

Péicha oñeformata peteĩ armonía encantadora nde ha Che apytépe".

 

Che aime kuri che estado mboriahúpe che dulce Jesús ojehechauka jave mbykymi. Chemoĩ hi’aguĩeterei Ikorasõgui ha he’i chéve:

Che membykuña,

ko yvy nomýirire ha ndoguerekóiramo yvyty,

haʼe ovyʼave vaʼerãmoʼã pe kuarahy rehe, pórke siémpre oĩta ára resape.

 

Ihaku peteĩchaite va’erãmo’ã oparupiete ha, upévare, oproduciveva’erãmo’ã.

Omýi meme rupi ha oñeforma umi tenda yvate ha ijyvatéva rupive, ndohupytýi peteĩchaite pe kuarahy resape ha haku.

 

Peteĩ párte ipísogui opyta morotĩ peteĩ jey ha ótra párte jey. Oĩ párte ohupyty saʼieterei tesape.

 

Heta kokue opyta seco umi yvyty rupi ojokóva kuarahy resape ha haku oike pypukúpe.

Ha mbaʼeichaitépa oĩ ambue desventaja!

 

Che membykuña

pe ánga ndoikóiva che Voluntad-pe oĩ pe superficie terrestre ra’ãngápe. Umi mbaʼe ojapóva yvypóra omantene chupe omýi meme hag̃ua.

Ikangy, pasión ha defecto ha’e

-yvytykuéra e

- oñehundi

oñeformahápe umi lair de vicio.

Iñemongu’e omoheñói umi área iñypytũ ha ro’ysãme.

Peteĩ tesape michĩmínte og̃uahẽ chupe umi montaña ipasión rehegua ojokóramo chupe.

¡Ajépa heta miseria!

Upéva rangue pe ánga oikóva che Voluntad-pe opyta omýi’ỹre.

Che Voluntad oaplana umi montaña ipasión-kuéra rehegua ikatu hağuáicha oñenivelapaite.

Péicha che Voluntad kuarahy omimbi hese ha’e oipotaháicha. Ndaipóri tenda kañymby ndohesapéihápe hesape.

Mba’ére piko upéicharõ peñesorprendeva’erã ame’ẽ jey haguére pe ánga oikóva che Voluntad-pe?

-santo peteĩ árape

cien áño pukukue añoite pe ánga ndoikóiva upépe rehehápe? "

 

Che aime aja che estado jepiguáicha, .

Ajejuhu asẽ che retégui ha ahecha peteĩ ex confesor omanóva.

 

Ko’ã pensamiento ohasa che akãme:

"Ko mba'ére nde neremombe'úiva confesor-pe, eporandu ichupe oîpa térã nahániri obligado ere haguã ha ehai".

 

Upévare aporandu chupe pe porandu.

Ha'e ombohovái: "¡Katuete, rejapova'erã!" Upe rire, heʼive:

"Peteĩ jey, rejapo peteĩ intercesión iporãva chéve g̃uarã. Reikuaárire añoite".

- pe mba'e porã rejapova'ekue cherehe, .

-pe refresco añanduva'ekue e

-umi áño chegueraha va'ekue! "

 

Che ha'e: —Che naimandu'ái.

Chemomandu'a mba'éichapa raka'e chéve ajapo jey haguã".

 

He’i: “Reñeinmerso pe Voluntad Divina-pe ha rejagarra”.

ipu’aka   , .

pe inmensidad orekóva iMborayhu   , .

pe tuichaiterei mba’e oguerekóva umi Tupã Ra’y jehasa’asy   e

umi cualidades divinas, .

ha oñohẽ che ári.

 

Upérõ añeinmerso vaʼekue

-pe Ser Supremo mborayhu baño-pe, .

-pe baño de su Porã, .

-Jesús Ruguy baño-pe e

-pe baño opa cualidades divinas-pe.

¿Máva piko ikatúta heʼi umi mbaʼe porã oúva chéve g̃uarã? ¡Ejapo jey chéve g̃uarã, ejapo jey chéve g̃uarã! "

Haʼe heʼívo chéve ko mbaʼe, aike jey che retépe. Ko'ag̃aite

oñekonforma pe ñe’ẽrendu marangatu rehe   e

en total confusión ha repugancia, ha’éta pe nda’éi ha   ndahaiiva’ekue.

 

Chemandu’a peteĩ ára añe’ẽ hague chendive

- de su Voluntad imarangatuvéva rehegua e

- umi jehasa’asy iDivinidad omoĩva’ekue iYvypóra marangatuvévape, he’i chéve che dulce Jesús:

 

Che membykuña,

peẽ ha’eháicha pe primero peikova’ekue che Voluntad-pe,

Aipota peparticipa pe jehasa’asýpe

che Voluntad-pe che Yvypóra ohupytyva’ekue che Divinidad-gui.

 

Opa ára reike jave che Voluntad-pe, .

pejuhúta umi jehasa’asy che Divinidad ome’ẽva’ekue chéve

ndaha'éi umi ome'ẽva chéve umi   criatura,

jepe ha’ekuéra avei oipotava’ekue pe Voluntad eterna rupive.

 

Ome’ẽ haguére chéve umi criatura, opa ko’ã jehasa’asy.

 

Upéicharõ, aipota nderehe che Voluntad-pe,

ipype pejuhúta jehasa asy

hetaiterei   e

Ipaha’ỹva.

 

Nde reguerekóta

- peteĩ infinito de clavos, .

- múltiple corona de espinas, omanóva jey jey, .

- jehasa’asy ilimitádova ojoguáva che mba’évape, divino ha tuichaitereíva, ojepysótava opaite tekove yma, ko’áĝagua ha oútavape.

 

Peẽ ha'éta pe ovecha ra'y ojesakrifikáva che ndive che Ru po rupi

oikove jey upéi   e

ojesakrifika   jey haguã

ndaha’éi peteĩ número limitado de veces umi okompartiva’ekuéicha umi herida che Humanidad rehegua,

ha katu py’ỹi che Divinidad oipota haguéicha Cherehe.

Peẽ peñemosãingota chendive kurusúre umi Po Eterno rupive,

orrecibívo pe impresión che sufrimiento inmenso, eterno ha divino-gui.

 

Ñañepresentáta oñondive Ñandejára tróno renondépe, ñande isyváre, ojehaíva umi carácter imboguepa’ỹvape:

Romanose rome'ê haguã tekove ore joyke'ykuérape.

Jahasa asy ñamosãso haguã chupekuéra umi mba'asy opa'ỹvagui.“Nderevy'ái piko   ?"

 

Che haʼe chupe: “Che Jesús, .

-Añeñandu ndadignoetereíha ha

-Aimo'ã tuicha jajavyha ​​cheporavovo, che mboriahu. Ejepy'amongeta porã mba'épa rejapo ".

Cheinterrumpívo   , ombojoapy  :

Mba'ére piko rekyhyje?

Heẽ, heẽ, che añangareko nderehe umi treinta y dos áño aja roñongatu hague che tupape.

Che pomoĩ heta prueba-pe, jepe ñemano. Che apesa opa mba’e.

Che ajavy ramo, ha’éta peteĩ nde Jesús javy ndaikatúiva ojapo nderehe mba’eve ivaíva ha katu tuichaiterei mba’eporãnte.

 

Upéva rangue, peikuaa che arekotaha

- honor ha

-gloria rehegua

del primer alma estigmatizado en mi Voluntad ».

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha, .

Che Jesús akóinte ipy’aporãva chegueraha pe inmensidad Voluntad imarangatuvévape.

Upépe ojehecha chupe Isy yvagagua ryepýpe imemby jave. Tupã, mba'eichaitépa pe mborayhu yvykua!

 

Haʼe heʼi chéve:

Che Testamento rajy, eju eparticipa

umi jehasa asy ypykue   e

 umi omanóva ypykue peve 

che Humanidad michĩva ohupyty hague che Divinidad-gui che concepción guive.

 

Upe momento-pe   che añekonsepákuri

opavave ánga yma, ko’áĝagua ha oútava   avei

umi jehasa’asy ha ñemano aaguanta va’erãmo’ã   hesekuéra.

 

Amoinge va’erãkuri opa mba’e chejehe:

umi ánga, .

jehasa asy   ha

pe ñemano ohasa vaʼerãmoʼã káda uno   .

 

Aipota va’ekue ikatu ha’e che Ru-pe:

“  Che Ru, ani remaña umi criatura rehe, emañamínte cherehe. Chepype rejuhúta opa umíva. Che ambovyʼáta peteĩteĩme g̃uarã. Ame'ẽta peẽme opa jehasa asy   peipotáva.

 

Peipotáramo ahasa asy peteĩ ñemano káda uno rehehápe, ajapóta. Che aasepta opa mba’e, reme’ẽ aja tekove   opavavépe ”.

 

Ha mba’éichapa che Voluntad oguereko opa ánga ha opa mba’e

ndaha’éi abstractamente térã intencionalmente añónte, ha katu añetehápe - peteĩ teĩ oĩkuri presente Chepype ha oñeidentifica   Chendive.

 

Che amano peteĩteĩ rehehápe.

Ha che ahasa asy vaekue káda uno.

Aikotevẽkuri peteĩ Poder ha Voluntad Divina chéve ĝuarã a’experimenta haĝua hetaiterei jehasa’asy ha ñemano.

 

Upéicha, upe momento-pe voi oñekonsepárõ guare,

che Yvypóra michĩmi oñepyrũ ohasa asy ha ñemano.

 

Mayma ánga onata Chepype peteĩ yguasu tuichaitévaicha, oñeforma

-miembrokuéra che miembro-kuéra rehegua, .

- che Ruguy ruguy, .

- che Korasõ korasõ.

 

Mboy jey piko che Sy noñandúi

-che jehasa asy e

-che omanóva ha

nomanói chendive, .

pe oguerekova’ekue peteĩha tenda che Yvypórape!

¡Ajépa ijuky chéve ĝuarã ajuhúvo pe che eco che Sy mborayhúpe! Ha’e umi misterio ipypukúva, ndaikatúigui ontende, okañyhápe yvypóra arandu.

Peju upévare che Voluntad-pe peparticipa haĝua

-jehasa asy e

-omanóvape

che aaguanta hague che concepción guive. Péicha ikatúta rentende porãve pe haʼéva peẽme”.

Ndaikatúi amombe'u mba'éichapa.

Ha katu ajejuhu ñande Rréina Sy ryepýpe.

Upépe ikatu ahecha pe mitã Jesús michĩeterei ha upéicharõ jepe oreko opa mbaʼe.

 

Peteĩ tesape rykue oguejy Ikorasõgui ha oñemboja cherehe.

"Oike jave che picadura, añandu chejukaha ha,

-Ojejubila jave, tekove ou jey chéve.

 

Káda toque ko picadura rehegua oproduci chepype peteĩ mba’asy haimbeetereíva pe punto añandúva peve

- oñehundi

- añetehápe remano.

Upéi, upe toque-gui voi, añeñandu aikove jey.

 

Añetehápe ndarekói umi palávra oĩ porãva amombeʼu hag̃ua koʼã mbaʼe. Upévare, che apyta koʼápe.

 

Añandu che apytu’ũ mboriahu oñembohypýiva

umi che py'aporãva Jesús jehasa asy rupi.

Oje’e guive chéve ndaikatuiha ohasa asy ha omano hetaiterei mba’e, che Jesús he’i chéve:

 

Che membykuña,

che Voluntad ikatu ojapo opa mba’e.

Suficiente aipota peteĩ mba’e oiko haĝua.

Ndaha’éirire upéicha, che Voluntad oguerekóta kuri poder limitado, contrario pe hecho opa mba’e oĩva chepype ha’eha infinito.

 

Oimeraẽ mba’e aipotáva, ajapo.

¡Ah! mba’eichaitépa sa’i che antende umi criatura ha, consecuentemente, ndajehayhúi! Eju che Yvypórape ha ajapóta rehecha ha repokóta nde po rupive ha’éva ndéve ».

 

Upéi ajejuhu Jesús Humanidad-pe, inseparable iDivinidad-gui ha Voluntad eterna-gui. IVestidad heta ojerrepeti

-omanóva rehegua, .

-tekoasy,

- pestaña ha pestaña e

- oisu'u ñuatĩ'ỹre tuicha fácilmente,

peteĩchaite ojapo haguéicha millones de mbyja peteĩ Fiat-gui,

-oikotevẽ’ỹre opronunsia heta Fiat umi mbyja ha’eva’erãháicha.

 

Peteĩ Fiat ha’e suficiente ha pe firmamento oñembojegua millones de estrellas reheve.

Upéicha ha’ekuri ñande Ruvicha Yvypóra Marangatuvéva firmamento-pe, peteĩ Fiat-gui,

pe Divina Voluntad omoheñói tekove ha ñemano heta jey Ha’e oipotaháicha.

 

Upévare ajejuhu Jesúspe pe momento ha’e ohasa’asy haguépe   pe látigo umi po divino rupive  .

Suficiente pe Voluntad Divina oipota hague chupe pévarã,

- atrozmente e

- pestaña'ỹre, .

so’o yvypóra reko marangatúgui

- ho'a ha ohasa asy tesay pypuku.

 

IYvypóra ojedesgarra péicha peve

pe jejapi umi hudío omoĩ vaʼekue chupe

- ha’eva’ekue relativamente peteĩ sombra-nte.

 

Hi’arive, pe Voluntad Divina oipotágui péva, mbeguekatúpe iHumanidad oñecompone jey ijehegui.

 

Che aime vaʼekue koʼã mbaʼe Jesús ohasa asy vaʼekuépe.

Oh, mba’éichapa ahupyty porã

pe Divina Voluntad ikatu ñanemomano ha upéi jaiko jey jey oipotaháicha!

 

Ñandejára, koʼãva hína

- mba’e oje’e’ỹva, .

- mborayhu jehaipyre e

- misterios haimete inconcebibles umi mente ojejapóvape guarã!

 

Ohasa rire koʼã jehasa asy,

Añandu ndaikatuiha ajevy che rekovépe ha che sentido jeporu.

 

Che   jehovasa Jesús he'i chéve  :

Che Testamento rajy,

che Voluntad ome’ẽ peẽme jehasa’asy ha ñemano

ha penemoingove jey ha pe katupyry peñemongu’e jey haĝua.

 

Py’ỹi pohenóita che Divinidad-pe ikatu hağuáicha peparticipa ipype

umi heta ñemano ha jehasa’asy añetehápe ahasa’asyva’ekuépe ánga rehehápe.

 

Che jehasa’asy ángakuéra rehe ha’e añetegua, ojoavy peteĩ ikatuva’erãgui opensa.

Ndoikói kuri hikuái

- che Voluntad-pe añoite

-térã che intención-pe ame’ẽ haĝua tekove opavavépe.

 

Mávapa opensáta upéicha ndoikuaái

- ndaha'éi che mborayhu

- ni che Voluntad pu’aka.

 

Peẽ ikatúva pehecha pe realidad hetaiterei ñemano ohasa asýva opavave rehehápe,

ani hag̃ua oreko duda. Upéva rangue,   cherayhu, .

- aguyje opa mba'ére e

- eime listo che Voluntad nerenói jave."

 

Aime haguére che estado jepiguáicha, ajejuhu che rete okaháre ha ahecha umi mba’e ojejapóva orden-pe.

 

Che dulce   Jesús he’i chéve:

"Che membykuña", rehecha

- mba'e orden, mba'e armonía oî creación-pe ha

- mba'éichapa opa mba'e heñói peteĩ Fiat del Eterno-gui!

 

Opa mba’e heñói peteĩ Fiat-gui,

mbyja michĩvéva guive   kuarahy omimbi peve,

ka’avo michĩvéva   guive yvyra tuichavéva peve, .

mymba michĩvéva guive mymba tuichavéva peve. Opa koʼã mbaʼe haʼete heʼíva ojupe   :

 

"  Ore ningo criatura noble,

ñande ypykue ha’égui pe Voluntad eterna.

Opavave ñande ñañemarka peteĩ Fiat divino sello reheve. Añete voi

-ñañambueha ojuehegui, .

-ñande rembiapokuéra iñambueha, .

-ñajoavyha ​​tesape ha haku rehe, ha katu upéva noimportái.

 

Ñande valor ha’e peteĩcha opavave jaderiva guive peteĩ Fiat divino-gui

-ñande reko ha ñañongatu rupi, .

peteĩ Fiat de Majestad Eterna rehegua ".

 

Oh! mba’eichaitépa Creación

- eñe’ẽ porã che Voluntad pu’aka rehe e

- ombo’e opa mba’e, tuichavéva guive michĩvéva peve, oguerekoha peteĩchagua valor, opavave osẽgui pe Divina Voluntad-gui!

 

Péicha, peteĩ mbyja ikatu heʼi pe kuarahyʼãme:

"  Añete

-reguerekoha heta tesape ha haku, .

-nde función iporãitereiha,

-tuichaitereiha pende mba'e,

-pe yvy odependepaiteha nderehe,

upévare haimete ndajapói mbaʼeve añembojojávo penderehe.

 

Péicha ojapo nderehe Ñandejára Fiat.Ha katu ore roguerekógui peteĩchagua   valor,

pe gloria ñame’ẽva ñande Apoharépe peteĩchaite ”.

 

Upe rire, Jesús heʼi chéve peteĩ tóno jehasa asývape:

“ Ndahaʼéi vaʼekue upéicha yvypóra rembiapokuére.

Avei ha’e peteĩ Fiat divino resultado, ha katu chupe ĝuarã ha’e especial.

 

Henyhẽva Mborayhúgui, arrespirákuri hese, ainfundi chupe che rekove tee. Ame’ẽ chupe peteĩ mba’érepa.

Che amoĩ chupe sãso ha amoĩ chupe rréi opa mbaʼe ojejapóvape. ¿Mbaʼéichapa rembohovái opa koʼã mbaʼe?

Opa mbaʼe ojejapóvape, .

 che Korasõme ogueru ñembyasy mante  , .

ha’e añoite oiko chugui peteĩ   nota discordante.

 

"Ha mba'épa oje'éta umi ánga ñesantifika rehe? Che amoĩkuri yvypórape g̃uarã".

- ndaha'éi che pytu añónte, .

- katu che rekove tee, che arandu ha che Mborayhu peteĩcha. Ha katu mba’e ombotovéva ha mba’e derrota che Mborayhu rehehápe!

Che membykuña, eju che Testamento-pe amboguejy haĝua che jehasa’asy hasýva. Eñemyengovia opaite yvypóra rehe

eme’ẽ chéve mborayhu peteĩteĩ   ha

¡ emopu'ã che   Korasõ ojeperforáva! "

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha oúrõ guare che dulce Jesús.Ikane’õiterei,   ojerure chéve pytyvõ. Omoaguĩvo Ikorasõ che rehe, chemoñeñandu umi jehasa’asy.

Oimeraẽva ikatu kuri chejuka.

Péro Jesús omeʼẽ chéve mbarete ani hag̃ua amano.

 

Omañávo cherehe, he’i:

¡Che membykuña, paciencia!

Oĩ ára  , umi pende jehasa asykuéra tekotevẽterei chéve g̃uarã ani hag̃ua oñemyendy tata ko múndope  .

Koʼág̃aite voi, aipota rehasa asyve”.

 

Upéi, peteĩ lánsape, oikytĩ che korasõ.

Heta ahasa asy, péro añeñandu vyʼápe apensa jave

-che Jesús okomparti hague chendive umi jehasa asy ha

-upéva, pe alivio ohupytyva’ekue rehe,

osalváta umi héntepe umi plága inminente ha ivaietereívagui oĩva listo oiko hag̃ua.

 

Ohasávo mbovymi aravo ko’ã mba’asy vaiete, he’i chéve:

Che membykuña ahayhuetéva, heta rehasa asy hína!

Peju ha pepytu’u che Voluntad-pe; ñañembo’éta oñondivepa yvypóra mboriahu rehe ».

 

Upéicha, ndaikuaái mba'éichapa, ajejuhu

- pe Divina Voluntad tuichaitévape, Jesús poguýpe, arrepeti jey hapykuéri opa mba’e he’iva’ekue chéve iñe’ẽ mbykymíme.

 

Ame’ẽta peteĩ idea mba’épa he’i chéve, ndaikatúigui arrepeti opa mba’e. Chemandu’a iTestamento-pe ikatu hague ahecha

- opaite hemiandu, .

- opa mba’e porã ojapova’ekue ñanderehe iñarandu ha

-mba’éichapa, Ijespíritu rupive, oñekonsepákuri opa arandu.

 

Péro, Ñandejára, mbaʼeichaitépa ojapo vai umi espíritu oikovéva! mboy ofensapa ojejapo!

 

Che ha’e chupe:

Jesús, amultiplica che pensamiento nde Voluntad-pe ame’ẽ haĝua peteĩ teĩ ne pensamiento-pe

pe beso peteĩ   pensamiento divino rehegua, .

peteĩ acto   de adoración, .

peteĩ reparación divina imbuida   mborayhu divino reheve,

ha'eramoguáicha che avei ambue Jesús

 

Ha ajapose opavave yvypóra rérape,

- opaite hemiandu, yma, ko’ágã ha tenonderãme guarã.

 

Aipota, nde Voluntad-pe, añeintegra

- mba’épa umi tekove ohejareíva ojapo ha

- jepe umi ánga okañýva remiandu rehe.

Aipota pe gloria oúva peẽme umi criatura-gui toñecompleta, ani haguã ofalta mba'eve ".

 

Upe rire, Jesús ontende porãveha oipotaha   oñerreparación   upévare

hesakuéra  . Che ha’e chupe:

Jesús,

Añehundi pende resápe aikuave’ẽ haĝua peẽme heta jesareko Mborayhu divino   rehegua peguereko haguéicha umi criatura-kuéra rehe.

-Añemongu’e nde resaype hasẽ haĝua nendive umi criatura angaipa rehe, ame’ẽ haĝua ndéve peteĩteĩ umi tesay divino rérape.

Ame'êse peême gloria ha reparación completa opavave criatura resa rehe".

 

Upéi Jesús oipota asegi   amyatyrõ

-  ijuru rehegua, Ikorasõ, hembipota,   hamba’e  rehegua , chembohetavévo hembipotápe.

Aretereíta vaʼerãmoʼã oñemombeʼu hag̃ua opa koʼã mbaʼe. Avei che apyta ko’ápe.

 

Upéi   Jesús heʼi chéve  :

Che membykuña,

pejapo haguéicha pende acto de amor ha reparación che Voluntad-pe, hetaiterei kuarahy oñeforma Yvága ha yvy mbytépe.

Ko’ã kuarahy rupive mante ikatu amaña ko yvy rehe, ndaupéichairamo, hetaiterei mba’e chembojeguaru ko yvy ape ári ha ndaikatuvéima amaña hese.

 

Opaicharei,

yvy ohupyty sa’i tesape ha sa’i haku ko’ã kuarahygui, ojehechávo iñypytũ tuicha ».

 

Upéi Jesús chegueraha umi tekove apytégui. Máva piko ikatúta heʼi opa mbaʼe ahecha vaʼekue upépe?

 

Ñe’ẽ hasývape,   he’i chéve  :

¡Mba'eichaitépa sarambi ko mundo-pe!

Ko sarambi oúva umi tendota tupãogua ha avei umi tendota civil-gui.

 

Hekovekuéra henyhẽ intereses corruptos-gui,

haʼekuéra ndorekói mbarete okorrehi hag̃ua umi oĩva ipoguýpe.

Omboty hikuái hembiapo vai rehe, añetehápe, okulpátagui chupekuéra hembiapo vai rehe.

 

Haʼekuéra oipyhýramo umi isúmto, upéva superficialmente añoite. Haʼekuéra voi ndahaʼéi umi mbaʼe porã oikóva.

Mbaʼéichapa ikatu omoinge hikuái ótrope? Mboy jey piko ndopreferi hikuái ivaíva iporãvagui? Avei, agolpeáta chupekuéra de manera especial".

 

Che haʼe vaʼekue Jesúspe:

"Jesús, eperdona umi Tupao ruvichakuérape, sa'ieterei voi hikuái. Reinupã ramo chupekuéra, opaitéta oréve tendotakuéra".

 

Haʼe ombohovái  : .

 

«Nanemandu’ái piko doce apóstol ndive amopyenda hague Tupao? Upéicha avei umi opytáva haʼéta sufisiénte orreforma hag̃ua ko múndo.

Pe enemígo oĩma hokẽme,

- umi revolución oîma omba’apómava, .

-Tetãnguéra onata huguype ha imburuvichakuéra isarambipáta.

 

Oñembo'e ha ohasa asy ani haguã enemigo oreko libertad omombo haguã opa mba'e ñehundipe ".

 

Añeinmerso pe Santa Voluntad-pe che Jesús ahayhuetéva tapiaite ha, ikompañíape, che arandu oñecentra pe acto de Creación-pe, aadorávo ha ame’ẽvo aguyje Suprema Majestad-pe opa mba’ére ha opa mba’ére.

Opa mba’e ho’a,   che dulce Jesús he’i chéve:

 

Che membykuña, amoheñóivo yvága,

Che amoheñói raẽ umi luminaria michĩva ha upéi kuarahy peteĩ luminaria tuichávaicha, ame’ẽvo chupe peteĩ tesape upéva

- ombotypaite mbyja ha

- ha'e mburuvicha guasu mbyjakuéra ha opa mba'e   rehegua.

 

Che jepokuaa ajapo raẽ umi mba’e michĩva ha upéi umi mba’e tuichavéva ha’eháicha pe primero corona.

 

Kuarahy, che vocero, orrepresenta umi ánga imarangatuva’erãmo’ã che Voluntad-pe.

Santos oikova’ekue

-che Yvypóra reko jehechaukahápe, .

- che Voluntad sombra-pe, mbyjakuéra oĩta.

 

Oúramo jepe upe rire,

- Umi omoheñóiva'ekue imarangatu che Voluntad-pe ha'éta añoite.

 

Che aprocede péicha   pe Redención rehegua  .

Che nacimiento   ha’ekuri fanfarria’ỹre.

Kuimba’ekuéra renondépe, che mitãme ndoguerekóikuri umi mba’e guasu esplendor.

Che rekove Nazarétpe   ningo kañyeterei ha enterovéva nopenái cherehe.

Ajejagarra umi mbaʼe michĩvévare ha ojehechavévare ko yvy ape ári.

 

Che vida pública-pe  , oĩkuri peteĩ cierto grandeza.

Ha katu,   máva piko oikuaa che divinidad? Ndaipóri mba'eve  . ¡Ndahaʼéi ni enterove umi apóstol! Che ahasa umi hénte apytépe peteĩ kuimbaʼe jepiguáicha,

hetaiterei mba’e ikatúva opavave ikatu

- eñemoag̃ui cherehe, .

- Eñe'ê chendive ha

- nde avei chedesprecia, oiko haguéicha".

 

Che ainterrumpi Jesúspe haʼévo chupe:

"Jesús, che Mborayhu, mba'eichaitépa ovy'a ko'ã tiempo! ¡Mba'eichaitépa oreko suerte umi tapicha, oipotáramo, ikatu oñemboja nderehe, oñe'ê nendive, oime nendive!"

 

Jesús osegi  :

"¡Ah! Che membykuña,   che Voluntad añoite ogueru vy'apavẽ añetegua".

Ha’eñoite ome’ẽ opa mba’e porã pe ángape, ojapo chugui vy’apavẽ añetegua rréina. Umi ánga oikova’ekue che Voluntad-pe añoite ha’éta rréina che trono reheve heñóitagui che Voluntad-gui.

 

Aseñalava’erã umi tapicha che jeréregua en general ndovy’ái hague.

Heta oĩ che recháva chekuaa’ỹre

che Voluntad ndaha’éigui hekovekuéra mbyte. Umi oguerekova’ekue vy’apavẽ añoite

- ohupyty haguã che Voluntad ra'ỹi ikorasõme oñembosako'i hikuái vy'a ohechávo che aikove jeývo.

 

Pe ápice de la Redención ha’ékuri che Resurrección.

Hetave peteĩ kuarahy omimbipávagui, che Resurrección okorona che Humanidad,

omohesakãvo opa che rembiapo, umi michĩvéva jepe.

Haʼe vaʼekue peteĩ maravilla orekóva pe esplendor tuichaitereíva ha upévare ombopyʼarory yvága ha ko yvy.

Pe jeikovejey ha’e opa mba’erepy ñemopyenda ha omohu’ãva.

Ha'éta opa umi imarangatúva korona ha gloria.

Che Resurrección ha’e pe kuarahy añetegua omomba’eguasúva che Yvypóra.

Ha'e kuarahy religión católica, gloria opavave cristiano -kuérape  . Upévaʼỹre, pe rrelihión ojogua vaʼerãmoʼã yvágape.

- kuarahy’ỹre, haku’ỹre ha tekove’ỹre.

 

Che jeikovejey

ombojegua umi ánga omoheñóitava imarangatu Che Voluntad -pe  .

 

Umi santo siglo ohasava’ekuépe oñembojegua che Yvypórape. Jepe ojeheja rei che Voluntad-pe, .

ndojapói hikuái continuamente hese.



 

Péicha ndohupytýi hikuái pe kuarahy che Resurrección impresión, ha katu pe che Yvypóra rembiapokue Resurrección mboyve.

Koʼã imarangatúva hetaiterei. Umi mbyjaicha, .

omoheñóita hikuái peteĩ adorno porãite che Yvypóra yvágape.

Umi santo che Voluntad-pe, oñembojeguáva che Humanidad opu’ãva’ekue rupive, mbovymíta.

 

Che Yvypóra che amano mboyve ohecha umi tapicha aty. Ha katu sa’i ohecha che Yvypóra opu’ãva’ekue, .

umi ogueroviaséva añoite ha, ikatu   ha’e,

umi oguerekova’ekue añoite pe tekove ra’ỹi che   Voluntad-pe.

Ndorekóirire hikuái ko gérmen, ndoguerekomo'ãi kuri pe visión oñeikotevêva.

- ohecha che Yvypóra gloriosa ha opu’ãva’ekue ha, consecuentemente, .

-ha’e espectadores che Ascensión Yvágape.

 

Che Resurrección ombojegua umi santo oikóva che Voluntad-pe

- porque opa tembiapo, opa ñe’ẽ, opa paso, hamba’e, ojapóva hikuái che Voluntad-pe ha’e

-peteĩ resurrección divina, .

- peteĩ impresión de gloria, .

- peteĩ osëva ijehegui e

- peteĩ jeike Divinidad-pe.

 

 Mba’ére piko ñañesorprende ko’ã ángagui oiko ramo

mba’éicha piko opu’ã ha ohesape kuarahy che mimbipáva rupive?  Ñambyasy, sa’i oĩ oñembosako’íva ko mba’épe ĝuarã, santidad-pe jepe, umi ánga oipotágui mba’erepy ijehegui.

 

Santidad che Voluntad-pe

-ndorekói mba'eve ángagui, ha katu opa mba'e ou Ñandejáragui.

 

Ijetuʼueterei ningo ñaime hag̃ua dispuésto jajehekýi hag̃ua opa mbaʼégui.

Upéicha rupi, ndaiporimoʼãi heta ánga ojapótava  .

 

Nde reime umi mbovymi ykére.

Akóinte eñangareko che ñehenói rehe ha peteĩ vuelo continuo-pe ".

 

Aime rupi che estado jepiguáicha, añeñandu vaieterei. Che akóinte ipy’aporãva Jesús ou, ha’e cheañuã.

Ha, ombojere ijyva che akãre,   he’i chéve  :

Che membykuña, mba'e piko ojehu?

Nde jehasa’asy ipohýive che Korasõme che mba’asy teégui.

Mitãkuña mboriahu, heta jey chekonsola ha regueraha ndejehe che jehasa asykuéra. Ko'ágã poconsolase ha ajagarrase che ári pende jehasa'asy ".

 

Chejagarra Ikorasõre ha chemosẽ che rete  rehe , ombojoapy  :

Py'aguasu, che membykuña.

Eju che Divinidad-pe rehecha ha rentende porãve haguã mba'épa ojapo che Humanidad criatura-kuéra rehe ".

Ndaikuaái mba'éichapa amombe'úta pe antendéva. ñe’ẽ ofalla chéve

Che ha'éta che dulce   Jesús he'iva'ekue chéve añoite  :

 

Che membykuña,

che Yvypóra   ha’e va’ekue pe tembipuru

omoĩjeýva joaju Apohare ha tekovekuéra apytépe. Che ajapo opa tekove rérape

opa mba’e ojapova’erãkuri   Ijapohare gotyo, .

omboyke’ỹre umi ánga okañýva, pórke, opa   mba’e ojejapóvare,

Ame’ẽva’erãkuri Túvape gloria, mborayhu ha plena satisfacción.

 

Oĩ álma oúva okumpli hag̃ua ideveha pe Apoharépe

-jepémo, katu, avave noñekontentáiete. Ko’ã ánga ombojoaju igloria che mba’éva ndive.

Ha opa mba'e ojapóva hikuái oñeinjerta che gloria rehe.

 

Umi ánga okañýva katu opyta miembro seco ramo ha’éva, ojepe’ávo pe líquido vital, ndaikatúiva o’acepta pe trasplante.

-che aipotáva chupekuéra guarã.

Haʼekuéra ningo iporã okáipa hag̃uánte pe tata opaveʼỹvape.

Kóva ha’e che Yvypóra

joaju Apohare ha umi   tekove oñemoĩjeýva apytépe, .

osella chupe Huguy reheve umi jehasa’asy noñehendúiva rupive ".

 

Añandu añembohypa privación ha py’arory’ípe.

Che Jesús Rembipota añoite, ha’éva che mbarete ha che rekove, chepermiti aikove.

Sapy’ami che dulce Jesús ojehechauka chepype.

Ha’e oñeñandu vaieterei ha ojepy’amongeta ha oguereko isyva ipópe.

Che haʼe chupe: “Jesús, mbaʼe piko oiko ndepyʼarory ha rejepyʼamongeta hag̃ua?”.

 

Omañávo   cherehe, he’i chéve  :

Che membykuña,

nde korasõ guive, che adecidi hína ko mundo destino. Che tróno ko yvy ape ári oĩ ne korasõme.

Ko trónogui, ahecha

-pe mundo, umi criatura tavy, pe precipicio ojo’óva hína hikuái. Añeñandu ojeheja reiha chupekuéra ndahaʼéiramoguáicha mbaʼeve chupekuéra g̃uarã.

 

Upévare ajeovliga aipe’a haĝua chuguikuéra ndaha’éi che grásia resape añónte, ha katu avei pe razón natural orekóva hikuái.

embojoavy hag̃ua chupekuéra ha ejapo hag̃ua opoko hag̃ua nde kuãre

-mba'épa yvypóra ha

- mba’épa ikatu ojapo.

 

Nde py’aite guive ahecha pe kuimba’e aguije’ỹva ha cherasẽ ha añembo’e hese.

Aipota nde Chendive che consola ha chemoirû che resay, ñembo'e ha jehasa asy ".

 

Che ha’e chupe:

"Jesús mboriahu, mba'eichaitépa che poriahuvereko nendive! ¡Oh! Heẽ! Cherasẽta ha añembo'éta nendive".

Péro ere chéve che mborayhu, mbaʼéicha piko ikatu che korasõ haʼe hína nde tróno reikoha ko yvy ape ári.

oĩ jave hetaiterei ánga porã nde reikohápe ha che ivaieterei jave? "

 

Jesús osegi heʼi  :

 

"Che roiporavo kuri punto focal ramo".

che pohenóigui peiko haĝua che Voluntad-pe.

Peteĩ oikóva che Testamento-pe ikatu checontene completamente ha’e oiko haguére che ser mbytépe ha che aiko imba’éva mbytépe.

Che aiko hekohápe ha’eramoguáicha che mba’éva.

 

Ambue hendáicha, oimeraẽva ndoikóiva che Voluntad-pe ndaikatúi o’abraza opa mba’e Che rehegua.

Iporãvéramo, aime hese amopu’ã’ỹre che tróno upépe.

 

¡Ah! opavave ontende ramo pe tuicha mba’eporã jaiko che Voluntad-pe, okompeti va’erãmo’ã hikuái ohechakuaa haĝua!

 

Péro ¡aipórõ! upévare saʼi ontende upéva.

Ha'ekuéra oikove ijehe chepype rangue ".

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha.

Apensa hína kuri umi che adorable Jesús jehasa’asykuérare, especialmente umi iHumanidad imarangatuvéva ohasa’asyva’ekue iDivinidad pópe hekove terrenal aja.

 

Añeñandu atraído che Jesús Korasõ rehe

Aparticipa umi jehasa’asy Divinidad ojapova’ekue Ikorasõ Santovéva ohasa’asy hekove terrenal pukukue javeve.

 

Koʼã jehasa asy iñambueterei umi ohasa asy vaʼekuégui umi hudío pópe haʼe ohasa asy aja. Ha’ekuéra ha’e umi sanción indescriptible.

Pe michĩmi aparticipa haguépe ikatu ha’e a’experimenta hague peteĩ sufrimiento agudo ha amargo omoirûva peteĩ korasõ ñembyasy añetehápe chemomanóva.

Ha katu, peteĩ prodigio imborayhúgui, Jesús chemoingove jey.

 

Upéi he'i chéve che dulce   Jesús  :

Che rajy che jehasa asy kuéra, eikuaa umi jehasa asy judío kuéra ojapo va ekue chéve ha e hague peteĩ sombrante umi Divinidad ome ẽva ekue chéve.

Péicha ha’e pe Divinidad ohupyty hague satisfacción completa.

 

Pe kuimbaʼe opeka vaʼekue ombopochy pe Majestad Suprema-pe,

- ndaha’éi okáguio añónte, .

- ha katu avei hyepýpe.

Odesfigura pe parte divina oñeinfundiva’ekue ipype ojejapo jave.

 

Pe angaipa oñeforma

-peteîha hyepýpe ha, .

-upéi, ijyképe.

Py’ỹieterei upéicha

- pe pehẽngue michĩvéva oĩva okáguio, .

- hetave oĩ hyepýpe.

 

Umi criatura ndaikatúikuri

-oike hagua che ryepýpe e

-oheja haguã chéve asatisface umi ofensa ojejapóva Túva rehe umi angaipa hyepypegua rupive.

 

Ko'ã ofensa omoñeñandu vai parte noblevéva orekóva hikuái.

-  iñarandu, imandu’a ha hembipota,   oñeimprimihápe Ñandejára ra’anga.

 

¿Máva piko upéicharõ ikatúta opaga ko deuda, pe criatura ndaikatúigui opaga upéva? Divinidad voi.

Upevarã tekotevẽkuri

toiko chugui verdugo ohayhúva che Yvypórape.

 

Divinidad oipota pe satisfacción ha’e completa, .

mokõivéva umi criatura angaipa hyepypegua rehe

umi falla externa orekóvare rangue.

 

Umi judío kuéra chembohasa asy haguére,

Ikatúkuri amoĩjey Túvape pe gloria externa umi criatura oipe’ava’ekue chugui iñangaipa okapegua rehe.

Pe Pasión rupive pe Divinidad chemohasa’asy hague internamente che vida terrenal pukukue aja, asatisface yvypóra angaipa hyepypegua rehe.

 

Umi jehasa’asy che ahasava’ekue Divinidad pópe ohasa mombyry umi umi criatura chemoĩva’ekue aaguanta haĝua.

Ñantende hag̃ua ko mbaʼe ndahaʼéi la ifasilpáva yvypóra apytuʼũme g̃uarã.

Tuicha ojoavy yvypóra ryepy ha okáguio. Péro pe diferénsia tuichavéntema ojuehegui

umi jehasa’asy omoĩva chéve pe Divinidad, e

umi criatura chembohasa asyvaekue che   rekove yvy pahape.

 

Umi jehasa’asy ome’ẽva’ekue chéve Divinidad ha’e

- laceración cruel rehegua, .

- jehasa asy sobrehumano rehegua

ome’ẽvo chéve ñemano jey jey che ánga ryepýpe ha avei che retepýpe. Ni peteĩ fibra che ser-gui ndojesalvái.

 

Umi jehasa’asy ome’ẽva’ekue chéve umi judío ha’e jehasa’asy amarga, katuete, ha katu ndaha’éi laceración ikatúva ome’ẽ chéve ñemano mba’eveichagua momento-pe. Divinidad añoite oguereko pe pu’aka ha pe voluntad

ejapo upéva.

 

¡Ah! mba'eichaitépa ocostea chéve upe kuimba'e!

Péro haʼe opyta indiferénte ha noñehaʼãi oikuaa mboýpa

Chegusta   ha ...

Che ahasa asy vaekue   hese.

Ndaipóri criatura ikatúva ontende opa mba’e ahasa asy va’ekue pe Pasión-pe umi judío chemoĩva’ekue poguýpe.

A fortiori, avave ndaikatúi ontende pe jehasa’asy tuichavéva che ahasava’ekue Divinidad pópe.

Upévare che mbegueterei aikuaauka hag̃ua ko ipahaguéva.

 

Che mborayhu ohekase tape osẽ haĝua yvypórape ha orrecibi peteĩ mborayhu jevy.

Upévare po’invita peñeinmerso haĝua che Voluntad-pe opa che jehasa’asy oĩháme activo.

Po’invita ndaha’éi peparticipa haĝua che jehasa’asýpe añónte, ha katu, opa yvypóra familia rérape, pemomba’eguasu haĝua chupekuéra ha peme’ẽ jey haĝua chéve pende mborayhu.

 

Chendive, lithe opa umi obligación orekóvare umi criatura, jepe,

tuicha mba’asy reheve Tupã   e

 pe desgracia tuichavéva orekóvare hikuái  ,

umi criatura ni nome'êi ñandéve peteî pensamiento".

 

Che ningo ajepyʼapyeterei ha ajepyʼapyʼimi che situasión vai haguére.

Ajedistraeségui che pensamiento ojere chejehegui,   Jesús he’i chéve  :

Che membykuña, mba'e piko rejapo?

Ne pensamiento ojedirigíva nderehe ndeguenohẽ che Voluntad-gui.

Che Voluntad oĩ aja pendepype, pe Vida Divina oĩ avei pendepype.

Che Voluntad ndoikovéimaramo pendepype,

-péva ha’e pe Vida Divina rehegua e

-Ejevy nde yvypóra rekovépe. ¡Ajépa peteĩ kámbio!

 

Upéi, osuspira,   ombojoapy  :

¡Ah!, ndereikuaái pe ñehundi oútava ko múndope.

Opa mba'e oikova'ekue ko'ágã peve ikatu ojehecha peteî juego orekóva respeto umi castigo oúva rehe.

 

Ndahejái rehecha opa mba'e ani haguã rejejopy vaieterei.

Ahechávo yvypóra akãhatã, apyta kañyhárõguáicha pende pype. Ha nde,   eñembo’e Chendive ha embotove redirigi haĝua ne remiandu ndejupe  ».

 

Apensa: “¿Mba’éicha piko ikatu peteĩ acto añoite ojejapóva Voluntad Divina-pe oñemultiplica pe punto ojejapo haĝua iporãva opavave rehe?”.

 

Upéi, omýivo chepype, Jesús ohesape che akã ha   he’i chéve  :

 

Che membykuña, rejuhúta peteĩ ta'anga hesegua rehechávo   kuarahy.

Ha’e ijojaha’ỹva ha katu oikuaa mba’éichapa oñembohetaveva’erã ikatu haguãicha hesape ha haku ohupyty opa mba’e ha opavavépe.

Por ehémplo, ohesape yvypóra rembiapo ha umi mbaʼe ojapóva.

Omoambuéramo tembiapo térã tape, kuarahy resape omoirũ chupe.

 

Avei oñembohetave tekoha pukukue javeve, .

omosarambívo umi mba’e porã oguerekóva opaichagua mba’épe umi mba’e oikóvape. Opu'ã vove, .

- ombojegua opa mba’e tekoha rehegua e

- oactua pyhare ro'ysã rehe ojapo hagua pe ro'y ojeipysóva opaite ka'avo ári manto de plataicha, .

ome’ẽvo ko naturaleza-pe peteĩ aspecto ha peteĩ mba’eporã omomba’eguasúva ha oencantáva yvypóra resa.

Kuimba’e, opa iñarandu reheve, .

ndorekói poder ojapo haĝua peteĩ rocío simple.

 

Kuarahy osegi ijeho ha ome’ẽ umi yvotykuérape ikolor ha hyakuã porã.

Nome’ẽi peteĩ color ha fragancia ijojaha’ỹva, ha katu ome’ẽ káda yvoty ikolor ha hyakuã porãva particular.

Ihaku ha tesape reheve, ome’ẽ umi yvakuérape hi’aju ha he’ẽ, peteĩ sabor distinto peteĩteĩ yvape g̃uarã.

Opaite ka’avo ñamo’ã ha ñamongakuaa.

 

Opa ko’ã mba’e ojapo ramo jepe, opyta upéicha.

Oiko rupi umi yvatekuépe ikatu pe kuarahy ha’e opa tekove oĩva iguype rekove.

 

Péicha ojehu umi acto ojejapóva   che Testamento-pe  :

pe ánga upéi o’actua che Voluntad yvateguápe  .

 

Upégui, hetave kuarahygui, oñangareko umi tekove rehe ha ombohasa chupekuéra tekove. Jepémo hembiapo ha’e peteĩ, omimbi kuarahy’ãicha umi tekovekuéra ári:

- ombojegua algunos, .

- ñambohyru ambue tapichápe grásia reheve, .

-omosãso alguno ijapytepekuéra ro'yhágui, .

- omohu'ũ oĩ korasõ, .

- omboyke pytũmby   ambuépe, .

- omyendy ha omopotî   ambue tapichápe, .

ome’ẽvo peteĩ teĩme pe apoyo oikotevẽva proporcionalmente umi disposición personal orekóvare.

 

Pe kuarahy osẽva nde horizonte-pe ojapo avei upéicha:

- yvy oîramo estéril, sa’i ome’ê desarrollo umi ka’avokuérape;

- ofaltáramo yvoty ra'ỹi, .

kuarahy, opa hesape ha haku reheve, ndaikatúi ohupi mba’eve. Pe kuimbaʼe nopuʼãiramo ombaʼapo, pe kuarahy ndaikatúi ojapo mbaʼeve ogana hag̃ua chupe.

 

En pocas palabras, kuarahy oproduci bienes Creación-pe según fecundidad yvy ha disposición yvypóra orekóva.

 

Péicha, jepénte umi acto ojejapóva che Testamento-pe

- ikatu oipytyvõ maymávape, oopera hikuái

- he’iháicha peteĩteĩva ha avei

- en proporción umi disposición porã orekóva ánga oactuáva che Voluntad-pe.

 

Ha katu, opa acto ojejapóva che Voluntad-pe ha’e peteĩ kuarahyve omimbipáva opa criatura-pe ĝuarã.

 

Upéi añeha’ã añeinmerso che Jesús-pe, Hembipotápe, .

- ombohetavévo che remiandu nde remiandu rehegua upe propósitorã

-omyatyrõ ha

- oñembojoaju opaite arandu ojejapóva, yma, ko’ágã ha oútavape guarã.

 

Che py’aite guive ha’e Jesúspe:

"Mba'éicha piko ame'ẽse peẽme che espíritu reheve opa gloria, honor ha reparación opa yvypóra familia rérape,

jepe umi ánga okañýva máva, ¡ay! ha’ekuéra nome’ẽi ndéve iñarandu ».

 

Henyhẽ vy’águi, Jesús ohetũ che syva, he’ívo:

Ko añuãme, aisella opa ne remiandu che remiandu reheve, ikatu haguãicha tapiaite

ejuhu nde pype opavave espíritu ojejapova’ekue   e

orrecibi haguã tapiaite pendehegui, hérape, gloria, honor ha   reparación ».

 

Che aime kuri che estado jepiguápe ha che apytu’ũ michĩmi okañy Ñandejára Voluntad Santa-pe.

Aikuaa’ỹre mba’éichapa, antende yvypóra nome’ẽiha Ñandejárape pe gloria ome’ẽva’erã chupe ha pévare añeñandu vaieterei.

Chembo’e ha chekonsolaségui, che dulce Jesús he’i chéve peteĩ tesape intelectual reheve:

 

"Che membykuña, opa che rembiapokuéra oñemohu'ãva'erã. Consecuentemente".

pe ára paha ndoumo'ãi che arrecibi peve umi criatura

opa pe honor ha gloria oñeha’arõva, oñeha’arõ haguéicha   iñepyrũrã   .

Umi criatura nome'ẽiva chéve, ambuekuéra ome'ẽta chéve.

 

Pe mokõihápe, ambohetavéta mokõi jey umi mbaʼe porã umi peteĩha ombotovéva.

ikatu   haguãicha ojapo hikuái

ome'ẽ haguã chéve doble porción de gloria ha mborayhu.

 

Oĩ katu, haʼekuéra heʼiháicha,

-Ame'êta umi aguyje ame'êtava normalmente umi diez-pe. Ambuépe katu umi grasia ame’ẽtava cien-pe.

Ambuépe katu umi mba’eporã ame’ẽtava mil tapichápe.

Ambuépe umi mbaʼe porã ameʼẽ vaʼerãmoʼã peteĩ távape, térã peteĩ provínsiape térã peteĩ rréino tuichakuére jepe.

Ha ko’ã criatura cherayhúta ha ome’ẽta chéve gloria diez, cien, mil, hamba’e rehe. Péicha che gloria a favor de la creación-pe, oñembotýta.

 

Ahechávo haʼe oipota porãramo jepe,

- peteĩ criatura ndaikatúi ojapo pe aha’arõva chugui, amoinge chupe che Voluntad-pe

Upépe ojuhu pe virtud omultiplica haĝua peteĩ acción simple py’ỹi oipotaháicha.

 

Kóva oheja chupe ome’ẽ chéve opa pe gloria, honor ha mborayhu ambue criatura-kuéra ojejokova’ekue ome’ẽ haĝua chéve.

 

Péicha   añembosako’i pe Edad de la Vida che Voluntad-pe ĝuarã.

 

Ko época-pe oñemoañetéta opa mba’e

- mba’épa ndojapói umi generación ohasava’ekue

mborayhu, gloria ha honor rehe Creación odevéva chéve. Ame’ẽta umi criatura-pe grásia increíble.

 

Ha peẽme ahenóivape peiko haĝua che Voluntad-pe, asugeri ko ñembo’e  :

"  Jesús,

Amoĩ pende py gotyo opa yvypóra familia adoración ha sujeción;

Amoĩ nde Korasõme pe "  Rohayhu"  opavave  mba'éva   ;

 Amoĩ che añuã nde juru ári 

osella haguã opa criatura opa generación-gua beso;

Che añuã ndéve

ikatu haguãicha peñembo'y opavave criatura opa generación-gua po rupi.

Aipota tou peẽme opa mba’e ojapova’ekue reko mimbipa ».

 

Ko ñembo’e rupi, añeñandu va’erã pende pype

-culto, .

-el "Rohayhu",

- ohetũ, hamba’e.

yvypóra rogaygua tuichakue javeve.

 

Mba'éicha piko upéicharõ ani reñeme'ẽ ndejupe

- mborayhu, beso ha aguyje oñeme'êva ambue tapichápe guarã!

 

Eikuaa che membykuña, mba’épa ojapo pe criatura ko yvy ape ári

-oconstitui capital ha'e ombyatýva Yvágape guarã. Saʼi ojapóramo, saʼi orekóta.

Ojapóramo heta mbaʼe orekóta heta mbaʼe.

Peteĩ criatura cherayhúramo ha chembotuicha diez aja,

-Oguerekóta diez veces hetave contentamiento ha gloria

- ha ojehayhúta chupe diez jeyve.

Peteĩ persóna cherayhúramo ha chembotuicha cien térã mil,

haʼe oprobáta satisfacción, mborayhu ha gloria cien térã   mil tapichápe g̃uarã.

 

Péicha ha’e mba’éichapa

-Ame’ẽta Creación-pe opa mba’e aplanea va’ekue ame’ẽ haĝua ha upéva, recíprocamente,

Creación ome’ẽta chéve opa mba’e aplanea va’ekue arrecibi haĝua chugui. Upévare che gloria oñemohu'ãta ».

 

Añeñandu ajejopy ha ajehasa asyeterei che Jesús dulce privación rehe ha ha’e chupe che py’aite guive:

"¡Eju, che Rekove! Nde'ỹre añandu amanóramoguáicha, ndaha'éi peteĩ jeýnte, ha katu continuamente. ¡Eju! Ndaikatúivéima araha, ndaikatuvéima araha!"

Che Jesús dulce omýi che ryepýpe ha chemoñeñandu Ha’e ojopyha kyre’ỹme che korasõme.

 

Ojehechaukávo,   he’i chéve  :

 

Che membykuña,

Añandu peteĩ tekotevẽ irresistible ame’ẽ haĝua libre rienda che Mborayhu nderehehápe."

 

Upepete ambohovái: “Jesús, mbaʼeichaitépa chembohasa asy!

¡Nde privación chejuka! Opa ambue che jehasa’asy ha’e pukavy ha añuãnte ndehegui, ha katu nde privación ha’e peteĩ ñemano poriahuvereko’ỹva. ¡Ah! ¡Jesús, Jesús! mba'éicha piko reñemoambue! "

 

Cheinterrumpívo,   Jesús heʼi chéve  :

Che mborayhu rajy, ¿ndaikatúi piko reñekonvense?

che amaña haguã ko mundo rehe pende rupive

 

Ha che aiko aja pende pype,

peñemboliga peñandu haĝua pe mundo omboúva chéve: hatã, pytũmby, angaipa, pochy che justicia rehegua, hamba’e.

 

Upévare, reñekonsentra rangue nde atención chepriva hag̃ua, epensamína

-cheñangareko hagua umi mba'evai omondovagui chéve umi tekove e

-omboguejy haguã che Justicia pochy.

Che apyta porãta pende pype ha umi criatura sa'ive ojekastigáta".

 

Ajepy’amongeta pe Pasión che Jesús akóinte iporávare, especialmente pe avalancha de pestañas ho’áva hese ojejapi aja.

Che añeporandu kuri:

Mávapa Jesús ohasa asy vaekue apytégui tuichavéva.

- umi Divinidad ome’ẽva’ekue chupe hekove pukukue javeve

-térã umi ojerrecibíva umi hudío pógui opakuévo hekove ko yvy ape ári? "

 

Che arandu resape rupive, che dulce Jesús he’i chéve:

Che membykuña,

umi jehasa’asy ome’ẽva chéve pe Divinidad ohasa mombyry umi ome’ẽvagui chéve umi criatura,

- hetaiterei intensidad-pe ha avei número ha duración-pe.

 

Ha ko jehasa asy ndojehecháikuri ñembohory ha inhustísia. Upéva rangue, omoirũ chupekuéra

-de un inmenso Mborayhu ha

-complicidad rehegua

umi mbohapy Persona Divina-gui

ikatu haguãicha che Yvypóra ohasa asy hetaiterei ñemano

-oĩtaha tekovekuéra ohecha haguã Apohare resape,

-ko’ã criatura Túva okonfiáva’ekue chéve hetaiterei Mborayhu.

 

Divinidad-pe, injusticia ha ñembohory ndoikói, jepémo upéicha, yvypóra oñemongy’a vaieterei ko’ã mba’e ha ambue angaipa ojoguávape.

Upévare areko vaʼerã kuri chekargádo inhustísia, ñembohory, ñembohory, hambaʼe, amyatyrõ hag̃ua koʼã mbaʼe jajavyvaʼekue.

 

Péicha, umi aravo paha che rekove terrenal-pe, asufri pe Pasión umi criatura-gui.

Umi injusticia, ñembohory, ñembohory, venganza, humillación, hamba’e, kuimba’ekuéra chemoĩva’ekue che poguýpe tuichaiterei,

-che Yvypóra mboriahúgui oiko hague opa mba’e ñe’ẽ vai ha ñembyai, heta

-che ndajoguavéima hague kuimba'épe ha

-che verdugo-kuéra voi oñemondýi hague.

 

En pocas palabras,   aiko mokõi pasión distinta  . Umi tekove ndaikatúikuri ombohetave umi jehasa’asy ha ñemano Chepype

- heta omanóva angaipaháicha.

Péicha pe Divinidad omoĩ che Yvypóra ko’ã mba’épe che rekove yvy ape ári pukukue javeve.

ha péva, peteĩ Mborayhu tuichaitereívape   ha

umi mbohapy   Persona Divina he’iháicha.

 

Ambue hendáicha, pe Divinidad ndaikatúigui ojapo injusticia, hamba’e,

umi criatura ojapo iparte chemoha’asývo che Pasión umi hora paha che vida terrenal-pe.

Péicha, pe Redención ojehupytypaite.

¡Mba’eichaitépa ocostea chéve umi ánga! ¡Upévare ahayhueterei chupekuéra!

 

Ambue ára, apensa che jupe:

“ Che ahayhuetéva Jesús heʼi chéve heta mbaʼe; ¿Añetehápe piko añangareko ajapo hag̃ua haʼe chemboʼéva? Oh! mbaʼeichaitépa saʼi añehaʼã ambovyʼa chupe!

¡Ajépa ndaikatuvéima mbaʼeve!

Upéicharõ umi mbaʼe omboʼéva chekondenáta ”. Omýivo chepype, che dulce   Jesús he’i chéve  :

“ Che membykuña, mbaʼére piko reñembyasy?

Umi nde Jesús omboʼevaʼekue arakaʼeve ndojepurumoʼãi nekondena hag̃ua.

Jepe rejapórire peteĩnte umi mba’e ambo’eva’ekue ndéve, remaña va’erãmo’ã peteĩ mbyja rehe nde ánga yvágape.

Aipyso pe firmamento pende akã ári ha che Fiat ári, ambojegua mbyjakuéra reheve.

 

Upévare aipeʼa peteĩ yvága pypukúpe ne ánga ryepýpe. Ha pe "fiat" mba'e porã reproducíva,

- opa mba'e porã ha'égui che Rembipota yva, ou ombojegua haguã mbyjakuérare.

 

Pe ánga ojapo ramo umi tembiapo porã, omoĩ umi mbyja, mil tembiapo porã rehe, mil mbyja.

 

Upéicha rupi, errepeti che mbo’epykuéra ikatuháicha rejapo haĝua kóva

-embojegua nde ánga yvága mbyjakuéra reheve e

- ejapo ko yvága anive imbovyve yvága ojepysóvagui nde akã ári. Káda uno koʼã mbyja ogueraháta pe impresión nde Jesús omboʼevaʼekue. ¡Mbaʼeichaitépa remeʼẽta chéve!

 

Apensa che jupe: “Moõpa oĩ umi jehasa’asy che dulce Jesús opromete va’ekue chéve, apenas ahasa’asy aja?”.

 

Che akóinte ipy’aporãva   Jesús he’i chéve  :

Che membykuña, mba'ére piko nde voi redesidi?

Peẽ pekalkula pe tete jehasa asy ha che akalkula pe tete jehasa asy ha pe jehasa asy moral.

 

Peñemboyke jave Chehegui, ha’e peteĩ ñemano peñandúva.

Ha péicha peẽ pemyatyrõ umi omanóvape umi ánga omeʼẽva chéve iñangaipakuéra reheve. Resufri jave pe ro’ysãgui, ha’e ambue ñemano michĩmi reñandúva

Ha nde remyatyrõ umi criatura ro’ysã che Mborayhu renondépe. Upéicha avei oiko opa ambue pende jehasa asy rehe:

pende omanóva michĩmíre, peparticipa che ñemanokuérape.

 

¿Ndapeikuaái piko che rekojoja ojeobligávo oñohẽ haĝua mba’asy pyahu yvypóra angaipa rupi, asuspendeha pende jehasa’asykuéra?

Tuichaitereíta pe mbaʼe vai, ha upévare oporomondýita.

 

Aikuaa ko mba'e hasyha peẽme guarã. Péro che avei ahasa vaʼekue ko sufrimiénto.

Aipota va’erãmo’ã amosãso umi criatura-pe opa jehasa’asýgui, taha’e tiempo ha eternidad-pe, ha katu kóva noñeme’ẽi chéve Túva Arandu rupive.

 

¡Ah! che membykuña, ndaipóri

ndaipóri marangatu   kurusúre,

ndaipóri virtud ojoaju’ỹre   jehasa’asy ndive!

 

Péro peikuaáke che amyengoviataha peẽme heta mbaʼe.

-opa umi privación che presencia rehegua pehasa asýva rehe, avei

- umi jehasa asy rehe reguerekoséva, ha katu ndereguerekóiva ".

 

Che aimeva’ekue che estado jepiguápe ha, chemoĩvo ahecha haĝua Ikorasõ marangatuvéva, Jesús he’i chéve:

 

«Che membykuña, opa mba’eporã che Korasõ ojapova’ekuére osẽ peteĩ primavera. Ko fuente ojedividi innumerable arroyo-pe oĝuahẽva Yvágape, ha’ekuéra omomba’eguasuhápe dignamente Túvape opavave rérape.

Upévare oguejy hikuái ko yvy ape ári umi criatura rehehápe. Ojepraktikávo umi mbaʼe porã, .

umi tekove ojapo avei ikorasõme ykua michĩmi, oñemboja’óva avei ysyrykuérape.

Ko’ãva ombojoaju che mba’éva ha, oñembojehe’ávo oñondive,

- oguahê hikuái Yvágape omomba'eguasuhápe Túva Yvagaguápe,

ha upéi eguejy yvýpe   opavavépe iporã hag̃ua.

 

Péicha ko joaju oñeforma Yvága ha   Yvy apytépe.

umi Ángel voi oñesorprendeha ko visión encantadora rehe.

 

Upévare peñeñatende pejapóvo umi mba’eporã che Korasõ rehegua ikatu hağuáicha aipe’a umi che grásia fuente ».

 

Che aiko ára hasyetereíva.

Che porã Jesús oheja ojehecha sa’i térã nahániri mba’eveichavérõ, térã peteĩ aratiriicha.

Chemandu’a peteĩ pyhare ha’e ojehecha hague chéve ikane’õha. Ogueraha ijyva ári peteĩ ánga ryruicha.

Omañávo cherehe, he’i chéve:

"¡Ah! Che membykuña, umi jejuka ojapótava hikuái péicha ha'éta".

ko ánga ryru aguerekóva che pópe añoite ojesalvataha!

Mba’e tavy-pepa og̃uahẽ kuimba’ekuéra? ¡Ani reñembohory! Eiko fiel che ndaipori jave.

Ha, pe tormenta rire, .

Che apagaitéta ndéve opa mbaʼe reiko vaʼekuére,

- ambohetavévo mokõi jey che visita ha che aguyje ".

 

Upéi, haimete hasẽ, okañy.

Natekotevẽi ja’e, pe tortura che korasõ mboriahúpe!

 

Ambue ára, peteĩ che akã ohesapéva pya’e chemo’ã Jesús ojehovasáva omoĩrõ guare pe yvága ñane   akã ári,

Avei omoĩ peteĩ yvága ñane ánga ryepýpe, añetehápe, heta   yvága.

 

Ñande arandu ha’e yvága, ñande jehecha yvága,

ñane ñe’ẽ, .

   ñane rembiapo, ñane rembipota, ñande mborayhu, ñane korasõ ha’e yvága, pe diferencia reheve pe yvága okapegua  noñemoambuéi

umi mbyja ndopuʼãi ni ndoʼái

yvága ñande ryepýpe oĩ aja sujeto iñambue.

 

Ñane apytu’ũ yvága oimo’ãramo marangatu  , upéicharõ, oñeformaháicha, ñane remiandu omoheñói mbyja, kuarahy ha cometa iporãitereíva.

 

Ha ñande ánhel ohechávo chupekuéra,

ha’e ogueraha chupekuéra ha omoĩ yvágape ñane arandu.

 

Pe yvága ñane espíritu omeʼẽva imarangatúramo,

-upéicha avei ñande resa, ñane ñe’ẽ, ñane rembipota ha ñane korasõ ryrýi ndive.

Péicha péicha

- ñande resagui oiko mbyja, .

- ñane ñe'ê oñemoambue tesape'ápe, .

- ñande rembipota ha'e cometa, .

- ñane korasõ ryrýi ojapo peteĩ kuarahy. Peteĩteĩ ñane remiandu ombojegua yvága tee.

 

Ambue hendáicha

ñane apytu’ũ ivaíramo  , mba’eve iporãva noñeformai.

Upéva rangue peteĩ tuicha pytũmby ojepyso ha ou omoypytũ haĝua ñande ambue yvága.

 

Péicha péicha

- ñande resa omimbi ipasiénsia’ỹre, .

- ñane ñe'ê opronunsia ñe'ê vai, .

- ñande rembipota omombo destello de pasiones brutales,

- ñane korasõ omondo peteĩ amandáu vaiete umi tekove rembiapokuére. Yvága mboriahu, ha’ekuéra iñypytũ poriahuvereko!

 

Che aiko ára hasyetereíva.

Che korasõ mboriahu oñeparalisa

jehasa’asy pe privación rehe Ha’éva che rekove ha che opa mba’e. Jepe arrenunsia, ndaikatúi añembotavy che dulce Jesús-pe.

ohasa pya’e jave che renondépe térã omýivo che ryepýpe.

Chemandu’a peteĩ ára, añe’ẽ vai aja, he’i chéve:

 

Pe ñemboyke che pópe ha’ete mokõi ysyry ojoajúva tuicha mbarete reheve.

Umi y oñembojoajúva hikuái ojapo ola ijyvatetereíva ha og̃uahẽ Yvágape,

upévare, itupaokuéra oñemboyke.

 

Pe murmullo ko’ã y oĝuahẽva Yvágape iporãiterei ha armonioso ha upévare Yvága oñeñandu oñemomba’eguasu ha oñeinverti peteĩ mba’eporã pyahúpe.

Ha umi imarangatúva he'i coro-pe:

"  Ko armonía oguerohorýva ou peteĩ ánga oñeme'ẽvagui Ñandejárape. ¡Mba'eichaitépa iporã, mba'eichaitépa iporã!"

 

Ambue ára,   he’i chéve  :

Mba'e piko rekyhyje?

Eñeme’ẽ chéve ha reime jeýta che jerére peteĩ círculo-icha. Péicha péicha

oúramo umi enemigo, oportunidad térã peligro, oñorairõva’erã chendive, ndaha’éi penendive: che ambohováita   penderehehápe.

 

Pe ñeme’ẽ añetegua chéve ĝuarã oñembohasa peteĩ pytu’u ángape ĝuarã ha peteĩ tembiapo chéve ĝuarã  .

Pe ánga oñenervioso ramo, he’ise ndojehejareiha chéve. Umi oikosévape ĝuarã ha’eño, pe agitación orekóva ha’e pe hasy derecho orekóva. Heta chembohasy ha oñembyai vaieterei".

 

Ambue ára añe’ẽ vaivérõ guare, che py’aporãva   Jesús he’i chéve   tuicha mba’eporã reheve:

 

Che membykuña, epy'aguapy!

Pe pehasáva hína oñemotenonde umi castigo pyahu oútavagui.

Emoñe’ẽ porã pe ajapova’ekue ndéve rehai ha rejuhúta ndaha’eiha opa castigo oiko hague.

¡Hetave siuda oñehundivéta!

Umi tetã osegíta oñemoĩ ojuehe.

¿Ha'e Italia? Umi tetã iñamigokuéragui oikóta chugui iñenemigokuéra ipyʼahatãvéva.

 

Upéi paciencia, che membykuña!

Opa mba’e oĩma vove ohenói haĝua pe kuimba’épe orden-pe, che ajúta ne rendápe yma guaréicha ha rojahe’óta ha roñembo’éta oñondive pe kuimba’e ndoagradeséiva rehe.

 

Nde katu, araka’eve ani reheja che Voluntad. Che Voluntad ha’égui eterno, .

opa mba’e ojejapóva upépe ohupyty valor eterno ha opa’ỹva.

Haʼete peteĩ monéda osegíva ojupi ha arakaʼeve ndoʼáiva.

 

Umi acto michĩvéva ojejapóva che Voluntad-pe ojehai Yvágape

-umi karameg̃ua oñembogue’ỹvape

- he'ívo ijupe:

"Ñande ha'e acto eterno ñaneforma haguére peteî Voluntad eterna".

 

Ha'ete ku oñeñohẽva'ekue óro líquido peteĩ váso de barro-pe ha peteĩ óro apoha ojapo upe órogui umi mba'e óro".

 

Ikatu jaʼe ko óro ndahaʼeiha óro

mba'ére piko oñeñohẽ peteĩ mba'yru ñai'ũme? ¡Katuete ningo ndahaʼéi!

Pe óro ningo siémpre óro, tahaʼe haʼéva mbaʼyrúpe oĩ.

 

Ko techapyrãme pe jarrón de barro orrepresenta pe ánga ha pe óro, che Voluntad.

Umi tembiapo criatura ojapóva che Voluntad-pe

Añapytĩ che Voluntad imba’évare ha mokõivéva oñemboyku oñondive.

 

Ko líquido che pytyvõ rupive, pe orfebre divino,

Péicha amoambue umi ánga rembiapo óro opave’ỹvape

-ikatúha ha’e ko’ã tembiapo chemba’eha ha

- ikatu haguãicha pe ánga jepe he'i ha'ekuéra ha'eha imba'e ».

 

Añe’ẽ vai che dulce Jesús-pe che condición miseria rehe ha avei pe hecho che ha’eha peteĩ ser inútil ha ndaikatúiva ajapo iporãva. Ha añeporandu hína kuri mbaʼépa pe propósito areko vaʼekue che rekove.

Che py'aporã   Hesu he'i chéve  :

 

Che membykuña,

nde rekove propósito ha’e peteĩ mba’e che mba’éva ha ndaha’éi nde mba’éva. Péro peikuaa pe hecho isencillova

-  oñembojoaju hagua Chepype heta jey petet árape

umi riesgo omantene haguã equilibrio

- umi reparación ojejeruréva Divinidad rehe rehegua.

 

Añetehápe, pe tapicha oikuaáva añoite

- oñembojoaju Chepype ha

- chegueraháva principio ramo opaite hembiapokuéra rehegua, ikatu, opa mba’e rérape, omantene equilibrio

- Túva reko mimbipa rehegua ha opaite reparación oñeikotevẽva rehegua.

 

¿Haʼetépa ndéve g̃uarã peteĩ mbaʼe iñimportánteva? Nde nereñandúi

-ndaikatúiha repytu'u rejapo e

-ndahejamo'ãiha peẽme pemyengovia peve peteĩteĩ che miembro-kuérape

ojapo umi ñemyatyrõ tekotevẽva hérapekuéra?

 

Eñeha’ã emyatyrõ opavavetépe ĝuarã ikatuháicha.

Peikuaárire opa mba'e porã ko mundo ohupytýva peteĩ ánga,

-sin sombra de interés propio e

-che mborayhúre añoite opu’ã Yvága ha yvy mbytépe. ha, oñembojoajúvo Chendive,

ojapo umi ñemyatyrõ tekotevẽva opavave rérape! "

 

Che py’aro oñembotuichave ha añe’ẽ vai che Jesús akóinte ivuénovape, ha’évo chupe: “Eiporiahuvereko che mborayhu, eiporiahuvereko!

Añandu ndarekóiramoguáicha

- ndaiporivéima tekove, ndaiporivéima mba’epota, ndaiporivéima mborayhu, ndaiporivéima mborayhu; Opa mba’e oĩva che ryepýpe ha’ete ku omanóva.

 

¡Ah! ¡Jesús! moõ piko oĩ che pype opa mba'e rembo'éva yva?

Péicha ha’e aja, añeñandu hi’aguĩeterei chehegui Jesús cheñapytĩva ha cheñapytĩva cadena mbarete reheve  . Haʼe heʼi chéve  :

 

Che membykuña,

pe señal segurovéva che mbo’epykuéra ome’ẽ hague yva pendepype ha’e napeñanduvéimaha mba’eve pendejehe.

 

¿Ndaha’éi piko pe tekove oĩva che Voluntad-pe oiméne ojedisuelve chepype? Mba’ére piko upéicharõ reheka ne rembipota, ne mborayhu, hamba’e, redisuelve ramo che Voluntad-pe?

 

Che Voluntad tuichaiterei ha oikotevẽ hetaiterei ñeha’ã ojekuaa haĝua. Reiko haguã che pype iporãve ani reiko nde rekove tee.

Ndajajapóiramo upéicha, jahechauka ndajavyʼaiha

-oikove che rekove rehegua e

-ojedisuelvepaite haguã Chepype ".

 

Heta añe'ẽ vai che py'aporãme Jesús rehe, ha'e he'i chéve:

Che membykuña, pe ánga víctima

- ojehechauka ohupyty haguã opaite golpe justicia divina rehegua ha

-oñandúvo ambue tapicha jehasa asy  .

 

Oh! mba’éichapa che Humanidad ojepy’apy umi rigor guýpe ha’évo víctima! Péicha resultado nde estado de privación, ikatu rededuci

-mba'éichapa oñekomporta umi criatura chemomba'évo e

- mba'éichapa oñembosako'i justicia divina okastiga haguã chupekuéra plaga vaiete.

 

Kuimba'e oguahêma estado de locura total-pe

Umi itavýva ndive, reikotevẽ umi pestaña hatãvéva. Nde katu, ani remoambue mba'eve.

Rehecháta mbaʼépa ojapóta nderehe Jesús ».

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha jehasa’asy ha privación-pe, ahasa che tiempo che dulce Jesús ndive, añeme’ẽmbaite Hese ha haimete akirirĩ, peteĩ mitãicha. Ohechaukávo che ryepýpe,   he’i chéve  :

 

Che membykuña,

jerovia Cherehe ha’ete peteĩ arai tesape rehegua

 ipype pe ánga opyta ojejokua porãiterei  ,

opa kyhyje, duda ha kangy okañy hague.

 

Kóva jerovia

-omyenyhẽ ánga mborayhu potĩgui e

- ojapo chugui ipy’aguasueterei ha ojepyso che jyva rehe ha hoy’u che kambygui. Ndoipotavéima tembi'u.

 

Mba’eve ndosẽiramo che pyti’águi, ahejáva pe confianza oñembohetave haĝua pe máximo-pe, pe ánga noñedesanimamo’ãi.

Upéva rangue, ha’e ndopytu’úi, oinupã iñakã che jyváre apukavy aja hyepýpe ha aheja chupe ojapo.

 

Pe ánga seguro ha’e che pukavy ha che vy’arã.

Oikóvo cherehe ojeroviáva cherayhu ha oguerovia che rico, poderoso ha tuichaha.

 

Péro umi ndojeroviapáiva cherehe ndacherayhuiete voi. Haʼe chemotĩ ha oguerovia chemboriahuha, chekangyha ha chemichĩha.

¡Ajépa peteĩ ofensa chéve g̃uarã!”.

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha, apensa:

"¿Mba'éicha piko rejapo? Che ivaieterei, iporãiterei mba'everã!

Che Jesús privación chemboguejy peteĩ estado-pe, ikatúrire jahecha Chupe, Ha’e ojapova’erãmo’ã avei peteĩ sapukái itagui ha, hi’arive, katuete, kyhyje’ỹre juicio ni infierno-gui chepype. ¡Mba'e estado horrible-pepa aime!"

 

Añongatu aja ko’ãichagua pensamiento, che Jesús ipy’aporãva omýi chepype ha   he’i chéve  :

 

"Che membykuña, pe ánga odesidi ramoite oiko che Voluntad-pe, opa duda ha kyhyje okañy".

 

Ko ánga ojogua peteĩ rréi membykuñáme haʼéva,

-jepémo heta he'íva chupe ndaha'eiha mburuvicha guasu rajy, ha'e nopenái ko'ã ñe'ẽre

Upéva rangue, orgulloso heʼi enterovépe:

"  Ndaipóri mba'everã oñeha'ãvo oñeñotỹ chepype duda ha kyhyje. Añetehápe che ha'e mburuvicha guasu rajy".

Mburuvicha guasu niko che ru.

Che aiko hendive ha irréino chemba'e ".

 

Opa umi beneficio apytépe pe tekove che Voluntad-pe oguerúva ángape oĩ pe seguridad rehegua.

 

Pe ánga ojapo guive opa mba'e chemba'éva, mba'éicha piko okyhyjéta imba'erepy rehe?

Péicha, ndaipóri kyhyje, duda ha kyhyje infierno-gui.

Ndojuhúi hikuái ni pe llave, ni pe okẽ, ni pe tape oike haĝua ko ángape.

 

Pe ánga oike vove pe Divina Voluntad-pe, ojepe’a ijehegui, che amonde chejehe ha umi ao real reheve.

Ko'ãva ha'e pe sello chupe guarã

ha’eha che membykuña   ha

che rréino haʼeha imbaʼe che mbaʼéicha.

 

Avei, odefendévo ñande derecho, oparticipa juicio ha sentencia ambue tapichakuérape. Upéicharõ, ¿mbaʼére piko reho repeska kyhyjégui?

 

Che apensa kuri che reko vai rehe.

Pe jehasa asy Jesús oguerekógui privasión cheparalisa.

Ha katu apyta py’aguapýpe ha añeme’ẽmbaite che dulce Jesús-pe Yvága ha’ete oñembotýva chéve ĝuarã.

 

Yvýre katu, are guivéma ndachepokovéima hese. Ha chéve g̃uarã ndaipóri guive,

-mba'éichapa ikatu aha'arõ pytyvõ? Upévare ndarekói voi esperánsa

- ohupyty pytyvõ umi tapicha ko mundo mboriahúpe.

 

Ndarekóirire peteĩ esperanza dulce che Jesús rehe,

-che rekove, che opa mba'e, che pytyvõ añoite, ndaikuaái mba'épa ajapóta kuri.

 

Ohechávo ndaikatuvéimaha araha, ou che Jesús akóinte iporãva, omoĩvo ipo marangatu che akã ári ome’ẽ haĝua chéve mbarete  , he’i chéve  :

 

Mitãkuña mboriahu, che Korasõ ha che jehasa asy rajy, py'aguasu, ani reperdé nde py'a!

Mba'eve ndopái peẽme guarã.

 

Upéva rangue, haʼete ku opa vove opa mbaʼe, upérõ oñepyrũ opa mbaʼe. Opa mba’e repensávagui, mba’eve ndaha’éi añetegua.

Pende estado ko’áĝagua ha’e peteĩ aspecto añónte pe estado víctima rehegua che Humanidad ohasava’ekue. Oh! mboy vésepa oĩkuri peteĩ estado hasývape!

 

Che Divinidad, oguerekóva opa pu’aka ha oipotáva aexpia opa yvypóra familia rehe, chemoñeñandu pe ñemboyke, tesarái ha opa umi corrección   umi ...

yvypóra naturaleza oganava’ekue.

 

Haʼekuéra ningo tuicha jehasa asy chéve g̃uarã. Mba’éichapa aime kuri unido Divinidad ndive

- che Yvypóra ha che Divinidad peteĩcha, .

pe separación ndehegui ha’ékuri peteĩ mártir añetegua chéve ĝuarã.

 

Ojehayhu ha al mismo tiempo oñeñandu tesaráipe, oñemomba’eguasu ha al mismo tiempo oñeñandu traicionado,

chemarangatu ha upekuévo ahecha chejehe ajejaho’iha opa angaipa rupi,

-mba'e oporomondýiva contraste, .

-mba’eichaitépa jehasa’asy extremo!

 

Peteĩ milagro Che Omnipotencia rehegua tekotevẽkuri aaguanta haĝua opa ko’ã jehasa’asy.

 

Ko’ágã che Justicia oipota oñembopyahu ko’ã jehasa’asy. Ha mávapa ikatu oñeme'ê préstamo ko renovación-pe, ndaha'éi ramo upéva

- mávapa oñeidentifica Chendive, .

- oguerekova’ekue honor ojeporavógui ​​oiko haĝua che Voluntad yvateguápe, moõguipa, imbytégui, ha’e

chemomyatyrõ   ha

cherayhu opa   tekove rérape?

 

Péicha oñandu tesarái, ñemboyke ha separación Pe Ha'évagui hekove pukukue!

Ko’ãva ha’e jehasa’asy nde Jesús añoite ikatúva oevalua.

 

Avei, eñembopy'aguapy.

Ko estado opáta ikatu haguãicha pehasa ambue etapa che Humanidad-pe.

 

Reñeñandu jave ndaikatuiha rejagarra hetave mbaʼe, .

- ejehejareivéntema Chéve ha

-rehendúta nde Jesús oñembo'e, ohasa asy ha oñemyatyrõ

Rehecha aja: Che ha’éta pe actor ha nde ha’éta pe espectador.

 

Reñemoĩjeývo, rejagarra vaʼerã pe rrólle de actriz ha che haʼéta pe ohecháva.

Oîta alternancia mokõivéva apytépe ".

 

Nañandúi mbarete ahai haguã pe ojejeruréva chéve.

Amombe’úta mbovymi ñe’ẽ umi mba’e ni napensáiva’ekue amoĩ kuatiáre ha che dulce Jesús chemomandu’a hague rehe.

 

Peteĩ ka’aru amomba’eguasu che Jesúspe kurusúre, ha’évo chupe:

"Che mborayhu,

nde Voluntad-pe ha yvypóra familia entero rérape che adore,

Che añuã ha   arresolve.

 

Ame'ẽ nde Herida ha nde Ruguy maymávape ikatu haguãicha opavave ojesalva.

Ha umi ánga okañýva ndaikatuvéima guive odisfruta pende Ruguy preciado ha penderayhu,

Che ajapo chupekuéra g̃uarã.

Aipota nde Mborayhu mba’eveichavérõ noñembotavyi umi criatura-pe.

Che rohayhuse ha acompensase opavave rérape, peteĩha guive ipahaite peve ".

 

Ha’e aja ko mba’e ha heta ambue mba’e, che dulce Jesús oipyso ipo che akãre ha cheañuã he’ívo:

 

"  Che membykuña, eco de mi vida,

peñembo’e aja, che poriahuvereko oikove jey ha che hustísia operde ipohýi  .

 

Ha péva, ndaha’éi ko’áĝa ĝuarãnte,

ha katu avei umi tiempo oútavape ĝuarã: pene ñembo’e che Voluntad-pe opytáta activo.

 

Añandu nde mborayhu umi ánga okañýva rérape

Upéicha rupi, che Korasõ oñandu peteĩ ternura especial penderehe. Ajuhúvo pende pype pe mborayhu ko’ã ánga odevéva chéve,

Ame'ẽ peẽme umi grásia aplanea va'ekue chupekuéra guarã".

 

Ambue jey   he'i chéve  :

Che membykuña, ahayhueterei yvypórape ha amoheñóivo chupe ame’ẽ chupe sãso, ndaha’éi pe ajapova’ekue yvága, mbyjakuéra, kuarahy ha opa tekoha rehe.

- yvága ndaikatúi oñembojoapy ni ojeipe'a mbyjakuéragui,

-kuarahy ndaikatúi omoĩve ni oipe’a tesape.

 

Hi’arive, aipota yvypóra oĩ che ykére ikatu hağuáicha, ojapo porã ha o’ejercívo umi virtud orekóva, omoheñói mbyja ha kuarahy.

hi'ánga yvága ñembojegua rehe.

 

Iporãvévo, hetave mbyja oñeformata.

Mbaʼeichaitépa tuichaiteve pe imborayhu ha umi sakrifísio ojapóva,

hetave esplendor ha tesape omoĩvéta umi kuarahy’ãme.

 

Oĩva hi'ánga yvágape,   ha'e chupe  :

"  Che ra'y, neporãvévo, chembovy'avéta.

Che ahayhueterei nde iporãha ha ajerure ndéve reñepyrũ hag̃ua ne rembiaporãme.

 

Peñepyrũvove, añani ha ambopyahúta pende habilidad creativa, ame’ẽvo peẽme pu’aka pejapo haĝua opa mba’e porã peipotáva.

Che rohayhu ajapo peve ndehegui tembiguái, ha katu peteĩ kuimba'e sãso ».

 

¡Ay! mba’e abuso-pa ko poder rehegua ame’ẽva’ekue yvypórape!

Ha haʼe oreko pe audacia oipuru hag̃ua hoʼa hag̃ua ha ombopochy hag̃ua Ijapoharépe!”

 

Che ha’e che py’aporãme tapiaite Jesúspe:

Nderemombe'uséi guive chéve mba'eve, por lo menos ere chéve cheperdonaha che roofendáramo.

 

Haʼe ombohovái:

Mba'éicha piko reikotevẽ perdón?

Pe ánga ojapóva che Rembipota ha oikóva ipype ndoguerekovéima pe mba’evai ypykue ijehegui, che Rembipota ha’égui pe ypykue.

-apyre'ỹ,

-iñambue’ỹva e

- inviolable opa mba’eporã ha teko marangatúgui.

 

Pe hoy'úva ko ykuágui imarangatu ha iñañáva ndojokói hese. Mba’evai oñeha’ãramo ojehechauka, noñemopyendái

pe ykua ha'e hoy'ugui imarangatu rupi.

 

Che Justicia chemboliga jave agolpea haĝua umi criatura-pe, ha’ete ku operhudikáva chupekuéra. Ñag̃uahẽ pe punto jaʼe hag̃ua che inhustoha.

Péro upéva ndaikatúi, pórke pe mbaʼe vai apoha ndaipóri chepype. Upéva rangue, koʼã jehasa asy che amondóvape,

oĩ pe Mborayhu ipy’aporãvéva ha ipy’aguasuvéva.

 

Yvypóra rembipota ha’e pe mba’evai ypykue.

ha'etéramo ojapo porãva, upe propiedad oñeinfecta ha opokóva hese oñeinfecta avei".

 

Upe rire, añemyengovia opa criatura rehe Jesús chembo’e haguéicha.

Upe rire,   he’i chéve  :

Che membykuña, rerrepeti vove pe che ambo’eva’ekue ndéve, che añandu herido che Mborayhu teépe.

 

Rombo’érõ guare ko’ã mba’e, che mborayhúpe rombohasa asy. Rerrepeti jave umíva, nde katu chemoñeñandu vai.

Chemoñeñandu vai jepe chemanduʼánte che ñeʼẽre ha umi mbaʼe chemboʼévare. Cherayhúramo, akóinte chemoñeñandu vai! "

 

Che apensa:

Mba'éicha piko ikatu jajapo pe Voluntad Divina ohasa jepe umi sacramento-gui?

 

Omýivo che pype, Jesús he’i chéve:

Che membykuña, mba’ére piko umi sacramento oñehenói sacramento?

Ha’ekuéra imarangatúgui, oguereko pu’aka ome’ẽ haĝua grásia ha santidad.

Péro haʼekuéra ojapo umi mbaʼe heʼíva pe kreasiónpe,

upéicha rupi sapy’ánte ndojapói mba’eve, ndaikatúi ome’ẽ umi mba’erepy   oguerekóva.

 

«Che Voluntad katu imarangatu ha imarangatu.

Pembyaty umi virtud orekóva opa umi sacramento institucional. Ndomba’apoiva’erã odispone haĝua pe ánga ohupyty haĝua umi mba’erepy oguerekóva:

pe ánga oĩma guive listo ojapo haĝua che Voluntad, opa sacrificio repykueitépe,

automáticamente oreko umi disposición oñeikotevëva.

 

Ohechávo péva, che Testamento oñemombe’u chupe pya’e’ỹre ha ha’e opaga umi mba’erepy oguerekóvare.

Péicha omoheñói umi héroe ha mártir Voluntad Divina-pe, tuichavéva opa maravilla-gui.

 

Mba’épa ojapo umi sacramento, ndaha’éiramo ombojoaju haĝua pe ánga Ñandejára ndive! Ha mba’épa ojapo che Voluntad?

¿Ndaha’éi piko oiméne ombojoajúva pe criatura voluntad Ijapohare rembipota ndive, omboykévo pe Voluntad eterna-pe?

 

Pe ánga oñembojoaju vove che Voluntad-pe, .

ha’e pe mba’eve’ỹva ojupíva pe Todo-pe ha pe Todo-pe oguejy pe mba’eve’ỹvape.

Ha’e pe acto noblevéva, ipotĩvéva, iporãvéva ha heroico ikatúva ojapo pe criatura.

 

Oh! Heẽ! Amoañete peẽme che Voluntad ha'eha peteĩ sacramento oñondive ohasáva opa umi sacramento institucional   .

Pe che Voluntad sacramento o’actua peteĩ manera admirablevévape, mba’eveichagua intermediario’ỹre, mba’eveichagua material’ỹre.

 

Omba’apo che Voluntad ha pe criatura voluntad apytépe. Mokõivéva ojoaju ha ojapo pe Santa Cena.

 

Che Rembipota ha’e Tekove ha pe ánga ohupyty chugui Tekove.

Che Voluntad ha’e santidad ha chugui pe ánga ohupyty santidad. Che Voluntad ha’e mbarete ha pe ánga ohupyty imbarete.

;;; ha mba’e.

Ambue lado-pe, mba’eichaitépa omba’apova’erã che ambue sacramento-kuéra odispone haĝua umi ánga, ko’ã canal ahejava’ekue che Tupaópe, osẽ porãramo añoite!

 

¡Ajépa heta vése oñembohory térã oñembohory hesekuéra! Oĩ voi oiporúva

-ha’ekuéra gloria personal rehe ha cheofende haĝua.

¡Ah! peikuaárire umi sacrilegio tuicháva ojejapóva pe sacramento de la penitencia-pe ha umi abuso horrible Eucaristía sacramento-pe, ¡perasẽta   chendive!

 

Oh! ¡Yup! che Voluntad sacramento añoite ikatu opurahéi victoria.

Ha’e completo umi efecto orekóvape ha ndojepokóiva umi criatura ofensa-gui. Upéva piko, .

eike che   Voluntad-pe, .

pe criatura omoĩva’erã peteĩ lado hembipota ha umi pasión orekóva.

Upéicharõ añoite che Voluntad oinverti chupe ha ojapo hese umi maravilla ojapóva.

 

Añe’ẽvo che Voluntad rehe, afesteha pausa’ỹre. Che vy’apavẽmbaite.

Che Voluntad sacramento oike vove acción-pe, ndojehechái mba’eveichagua amargura pe ánga ha Che apytépe.

 

Umi ambue sacramento-pe ĝuarã katu, che Korasõ onata hína hasýpe.

Yvypóra omoambue chupekuéra fuente de amargo-pe ainstituírõ guare chupekuéra fuente de gracia ramo ».

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha. Oúvo hyepýgui, che Jesús porã ohechauka ijehe opa mba’e hykúva tesay reheve.

Ijao imarangatuetereíva ha ipokuéra avei oñemohu’ũ tesay reheve. Ko jehecha chemoinge mba’asy pypukúpe. Che ningo chemondýi.

 

Haʼe heʼi chéve:  “Che membykuña, ¡mbaʼeichagua sarambipa ohasáta ko múndo!

Umi castigo ojebarrivéta hasyve yma guarégui, ani haguã apytu'u cherasẽ pe destino ñembyasy mundo-pe".

 

Ha’e ombojoapy  : “Che Voluntad ha’ete peteĩ círculo”.

Oikéva ipype oñeñapytĩ anive hag̃ua ojuhu tape osẽ hag̃ua. Opa mba'e ojapóva upépe opyta fijo punto eterno-pe ha oñemyasãi círculo eternidad-pe ".

 

Ombojoapy  :

¿Reikuaápa mba'éguipa  ojejapo peteĩ oikóva che Voluntad-pe ao   ?

 

Ndojejapói órogui, síno pe tesape ipotĩvévagui.

Ha’ete peteĩ espejo ohechaukáva ko ánga rembiapo opa Yvágape. Oñembojegua heta espejo reheve ha, peteĩteĩme, ikatu ojehecha enteramente.

 

Upéicha, peteĩ omaña haguégui pe ánga rehe, hapykuéguio, tenonde guive, ijasu gotyo térã asu gotyo, peteĩ ohecha Che añembohetave heta jey pe ánga ojapo haguéicha tembiapo che Voluntad-pe.

Ndaikatúi ame'ẽ ko ángape peteĩ ao iporãvéva.

Ko ao ha’e pe distinción exclusiva umi ánga oikóva che Voluntad-pe ».

 

Ko’ã ñe’ẽ oheja chéve chepy’aju’imi. Jesús heʼive: “¿Mbaʼére piko pedudáma?”.

¿Ndoikói piko upéicha avei umi anfitrión sacramental-gui?

 

Oĩramo mil ehérsito, oĩta mil Jesús oñekomunika vaʼerã mil ánga ndive.

Oĩramo cien ehérsito, .

oĩ cien Jesús añónte oñemeʼẽtava cien ángape añoite.

Opaite tembiapo ojejapóva che Testamento-pe rehe,

pe ánga che jerére ha chesella hembipota ryepýpe.

 

Umi acto ojejapóva che Voluntad-pe ha’e umi anfitrión eterno orekóva especie noĩriva sujeta consumo-pe (ndaha’éi umi   anfitrión sacramental-icha,

opahápe che vida sacramental oje’u riremínte umi especie sacramental).

 

Umi anfitriones che Voluntad-pe ndaipóri harina ni ambue asunto.

Isustancia ha’e che Voluntad eterna oñembojoajúva pe criatura voluntad rehe ha’éva,

ojedisuelve che mba’épe, oiko chugui   eterno.

ko'ã mokõi testamento noîri sujeto   oñeconsuma haguã.

 

Pe sorprendente ha’e che   persona entera

oñemultiplica heta jey oĩháicha umi tembiapo ojejapóva che Voluntad-pe?

 

Peteĩteĩ koʼã   mbaʼe ojejapóvare,

-Che aime sellado ánga   ha

pe ánga ojesella   Chepype.

Ko’ãva ha’e maravilla che Voluntad rehegua.

Ndaha'éi suficiente ojeipe'a haguã opavave duda".

 

Añembo’e ha, pensamiento rupive, añembojoaju pe Voluntad eterna-pe. Añemoĩ rire Majestad Suprema renondépe, ha’e chupe:

 

Majestad eterna, apu’ã nde py gotyo opavave yvypóra rogaygua rérape, kuimba’e peteĩha guive ipahaite peve, romomba’eguasu pypuku haĝua.

 

"Ne py marangatuvévape amoĩ opavavépe adoración. Opavave rérape, rohechakuaa opa mba'e Apohare ha Mburuvicha ramo. Che rohayhu opavave".

-Opavave rérape, ame’ẽ jey ndéve pe mborayhu rehechaukava’ekue ñandéve umi mba’e ojejapova’ekue rupive, ipype remoĩva’ekue hetaiterei mborayhu ha umi tekove araka’eve ndaikatumo’ãiva ombohovái opa ko mborayhu.

 

Ha katu, nde Voluntad-pe, opa mba’e tuichaiterei ha opave’ỹva, ajuhu ko mborayhu ha ame’ẽ jey ndéve opavave rérape.

 

che rohayhuse

-opaite mbyja rejapova’ekuépe g̃uarã,

-peteĩteĩva tesape rayo rehegua e

- oimeraẽ intensidad haku rehegua remoĩva'ekue kuarahy rehe, hamba'e ".

 

Aretereíta amombeʼu hag̃ua opa mbaʼe haʼe vaʼekue koʼápe. Ha, upévare, che ajoko.

 

Upéi ou che akãme peteĩ pensamiento:

Mba'éicha, opa mba'e ojejapóvape,

¿Ikatu piko ñande Ruvicha omoĩ koʼãichagua ysyry mborayhu rehegua umi criatura rehe?

Peteĩ mbohovái ou chéve peteĩ tesape hyepýpe:

Añete che membykuña,

che Mborayhu umi criatura rehe oñohẽ hague opa mba’e ojejapóvape. Che ha’éma peẽme ha ha’e jey:

 

Che Mborayhu omoheñóirõ guare kuarahy, omoĩ ipype umi océano Mborayhu rehegua.

-Peteĩteĩva rayo oinundáva tesa, py, po, juru, hamba’e rehegua. de la criatura, aikuave’ẽ chupe che beso eterno ojedesbordáva Mborayhúgui.

 

-Ihesape ári, kuarahy oñohẽ haku. Ohupytysetereígui umi tekove mborayhu,

Che ha'e chupekuéra ko haku jave peteî intenso   "  Rohayhu".

 

-Ha, hesape ha haku reheve, kuarahy omongaru jave umi ka’avo, ha’e che Mborayhu ojapóva imba’erepy omongaru haguã yvypórape.

 

Pe firmamento ojepysóva pende akã ári penemomandu’a meme che Mborayhúre. Peteĩteĩ umi mbyja omimbipáva, pyhare aja, ombovy'áva yvypóra resa,

Che ha'e chupe che parte-gui:   "  Rohayhu".

 

«  Péicha, opa mba’e ojejapóva ohechauka che Mborayhu yvypórape.

Ndaipóririre upéicha, pe Creación ndoguerekomoʼãi kuri propósito.

Upéva ha’éta peteĩ mba’e vai araka’eve ndajapói guive mba’eve sin propósito. Opa mba’e ojejapo yvypóra rehehápe.

¡Ay! Ha’e ndohechakuaái ha oiko chugui peteĩ fuente de dolor chéve ĝuarã!

 

Che membykuña, rembojehe'aséramo che jehasa asy,

- ou jepi che Voluntad-pe ha

"Chejaho'i adoración, mborayhu, aguyje ha aguyje opavave Creación rérape".

 

Che añembojoaju totalmente pe Divina Voluntad-pe intención reheve añemyengovia haĝua opa criatura-pe ikatu hağuáicha apresenta hérape opa mba’e ha’e oikuave’ẽva   Suprema Majestad-pe. Ajapo aja, ha’e che jupe:

Moõ piko ikatu ajuhu mborayhu ame'ẽ haguã che dulce Jesús-pe opavave rérape?

 

Jesús heʼi chéve che pyʼapýpe:

 

Che membykuña, che Testamento-pe,

pejuhúta pe superabundancia-pe pe mborayhu oñeikotevẽva omyengovia haĝua pe mborayhu opa criatura odevéva chéve.

Pórke oimeraẽva oikéva che Voluntad-pe ojuhu ipype fuente impulsada.

ikatuhápe jadibuja jaipotaháicha araka’eve ndajapamo’ãi chuguikuéra ni michĩmi.

 

Oĩ pe Mborayhu ykua ha’éva, pya’eterei, omoñepyrũva iolakuéra. Reatraevévo ohóvo, oñembohetave ohóvo iflujo.

Oĩ pe fuente de belleza araka’eve ndoikóiva. Akóinte osẽ umi mba’eporã pyahu.

Oĩ avei umi ykua arandu, vy’apavẽ, mba’eporã, pu’aka, poriahuvereko, tekojoja ha opa ambue che atributokuéra rehegua.

 

Káda ykua odesborda ivesínokuérape. Mba’eichaguápe

- mborayhu ykua omyenyhẽ mborayhúgui mba’eporã, arandu, pu’aka, hamba’e.

-iporãha ykua ome’ẽ mba’eporã mborayhu, arandu, pu’aka, hamba’e.

Opa ko’ã mba’e ojejapo intensidad reheve opavave Yvágagua ovy’a hese.

 

Ko'ã fuente opáichagua

-opresenta ko’ãichagua armonía, .

-Omoheñói ko'ãichagua vy'a ha oikuave'ê ko'ãichagua espectáculo

opavave ojehovasáva ovy’aha hese ha noñemomombyrysevéimaha chugui.

 

Upéicharõ, che membykuña, .

porque oimeraẽva oipotáva, opavave rérape, ohayhu, omyatyrõ ha omyengovia opavavépe, tekotevẽterei oiko che   Voluntad-pe,

upégui osẽ opa   mba’e, osyryhápe umi mba’e

- ñamultiplica heta jey jaipotáicha e

- oñemarka hikuái pe impresión divina rupive.

 

Ko impresión oforma umi fuente orekóva olas ojupíva punto peve

- oinunda opa mba'e e

- ejapo iporãva opavavére.

Upévare epyta meme che Voluntad-pe. Péva ha'e pe che roha'arõhápe, roipotahápe".

 

Asegívo che estado jepiguáicha, amoirũ Jesús ndive, ajerure’asývo chupe toime haĝua che kompañía.

Omýivo che ryepýpe,   he’i chéve  :

 

Che membykuña,

¡peikuaárire añoite mba’eichaitépa ahayhu pe compañía de criaturas! Ajapórõ guare yvypórape, ha’e:

"  Naiporãi yvypórape guarã ha'eño, jajapo ambue criatura ha'eichagua ñamoirû haguã hendive, ikatu haguã ovy'a hikuái ojuehe".

 

Amoheñói mboyve yvypórape, ha’e jepi che jupe ñe’ẽ ojoguáva: “Ndaipotái aime cheaño”.

Aipota umi criatura chemantene compañía,

- ikatu haguãicha avy'a hendivekuéra,

-ikatu haguãicha okomparti hikuái che vy'apavẽ. Hendive ame'êta libre rienda Che Mborayhúpe ".

 

Upévare ajapo umi tekove che joguahaicha.

 

"Iñarandu opensa jave Cherehe, oguereko hikuái che Arandu compañía. Ojesarekóramo hikuái Cherehe térã umi mba'e ojejapóva Cherayhu haguã rehe,

-Añandu pe compañía orekóva hikuái hesa.

Iñe’ẽ oñembo’éramo térã ombo’éramo pe oĩporãva,

-Ahendu pe compañía iñe’ẽ rehegua.

Ikorasõ cherayhúramo, añandu pe compañía imborayhu rehegua, etc.

 

Ha katu, umi criatura ojapóramo pe contrario, añeñandu cheaño, peteĩ rréi oñemosẽvaicha. ¡Ay! ¡mboypa chereja cheaño ha chemboykéva! "

 

Che condición hasyve ohóvo. Añembohypa aja pe océano-pe pe privación che dulce Jesús-gui, che rekove ha che opa mba’égui, ndaikatúi añembotavy ha añe’ẽ vai ha avei ha’e umi mba’e vai.

Omýivo chepype, che dulce Jesús he’i chéve peteĩ suspiro reheve:

 

Che membykuña, nde ha'e pe mártir hasyvéva che Korasõme.

Káda ahechávo pejepy’apy, peñeparalisa che privación hasýgui, che martirio hasyve.

 

Tuichaiterei che mba’asy ha añembyasy ha’évo:

"  O kuimba'e, mboýpa rembohepy chéve!

Nde reforma pe martirio che Yvypóra rehegua, itavyva mborayhúgui nderehe, oguerahapaite nde jehasa’asy ijehe.

Ha nde resegi remartirisa pe, ojegueraháva mborayhúgui che ha nderehe, oñekuave’ẽva’ekue víctima ramo nde rehehápe ».

 

Péicha, che martirio ha'e continuo. Añandu porãve upéva

ha’égui pe martirio peteĩ cherayhúva   ha

- ha mborayhu martirio oñondive ohasaha opa ambue mártir-kuérape ».

 

Upéi, oñembojávo ijuru hi’aguĩvo che korasõ apyságui, he’i, ojepy’apývo:

Che membykuña, che membykuña, che membykuña!

Nde Jesús añoite ontende ha henyhẽ poriahuverekógui nderehe, añandu haguére nde martirio che Korasõme ».

 

Ombojoapy:

Ehendumína che membykuña:

oiméramo, ñorairõ pena guýpe, kuimba’e

ha’e oñemomirĩkuri   ha

oike kuri   ijehe, .

natekotevẽmoʼãvéima ojekastiga. Péro haʼe oho peteĩ sarambikuépe.

Péicha, ogueraha haguã ñande pype, oñeikotevê umi castigo ivaivéva ñorãirõgui ha oúta.

Che justicia omohenda che ausencia.

Péicha ajejoko aju haguã pene rendápe. Pórke che aju ramo ne rendápe,

- regueraháta che justicia ha, .

-pende jehasa asy rupi pemyenyhẽ umi tenda yvypóra ojapóva iñangaipakuéra reheve. ¿Nderejapói piko ko mbaʼe heta áñorema?

 

Yvypóra ipy’ahatãva ojapo chugui ndovaléi ko mba’eporã tuichaitéva, upévare heta jey pendepe’a Chehegui.

ahechávo peẽ peñemartiria hague che rehehápe,

- che mba'asy tuichaiterei ha aime delirante.

 

Che añemboliga

-oñomi haguã ndehegui che jeroky ha

- ani reñohẽ nde pype umíva,

ani haguã pehasa asyve ".

 

Che añeʼẽ vai che Jesús siémpre imbaʼeporãvape, haʼe chupe:

Mba'éicha piko reñemoambue!

¿Ikatu piko ndaiporivéima jehasa asy chéve g̃uarã?

 

Maymáva ohasa asy hína; ¡Che añoite namereséi ko mbaʼe!

Añetehápe che ahupyty opavavépe tembiapo vaípe ha katu che poriahuverekomína.

Ani penega chéve por lo menos umi jehasa asy rykue peme’ẽva hetaiterei ambue tapichápe. Che mborayhu, ¡mba’eichaitépa aime peteĩ estado oporomondýivape! ¡Eiporiahuverekomína chéve, eiporiahuverekomína!

Ha’e aja ko mba’e, che dulce Jesús omýi che pype ha   he’i chéve:

 

Che membykuña, epy'aguapy!

Ndaupeichairamo reipe’a pypukuvéta che Korasõ resay! ¿Repuʼase piko cherehe jehasa asy jave?

Che avei

Che arahase va’erãmo’ã Chepype opa umi tekove jehasa’asy.

 

Tuichaiterei che mborayhu hesekuéra ha aipotaiterei ni peteĩva ndohasa asy. Péro ndaikatúi aikuaa upéva.

Che añemoĩva’erãkuri Túva Arandu ha Hustísia poguýpe.

 

Jepe Ha’e oheja chéve ajagarra chejehe la mayoría umi criatura jehasa’asy, Ha’e ndoipotái ajagarrapaite umíva.

ikatu haguãicha oñeñongatu derecho ha equilibrio orekóva iJusticia.

 

Che Yvypóra oipota va’erãmo’ã ohasa asy omohu’ã haĝua

-infierno, purgatorio ha opa castigo-pe. Ha katu pe Divinidad ndoipotáikuri upéicha.

Justicia he’i Mborayhúpe:

“  ¿Reipotápa raʼe nde derécho? Oñeme'ẽma peẽme umíva. Tekojoja oguereko avei iderécho ”.

 

Che ningo arrenunsiaiterei pe Túva arandu rehe.

Ha katu che Yvypóra ohasa heta mba’asy, oñeme’ẽvo pe jehasa’asy tuichaitéva ho’átava umi criatura-kuéra ári.

 

Pene reclamo ndapesufrii haguére

echo che reclamo propia upe tema rehe.

Aju amombarete haguã ne korasõ, aikuaávo mba’eichaitépa hasy ko jehasa’asy. Eikuaa katu kóva ha’eha avei peteĩ jehasa’asy nde Jesús rehehápe ».

 

Che Jesús mborayhúgui, che arrenunsia ani haguã ahasa asy. Ha katu tuichaiterei che korasõ jehasa asy.

 

Oĩkuri heta idea ohasáva che akãme, especialmente umi mba’e ha’e he’íva chéve rehe iVenta Divina rehe. Ha’ete chéve araka’eve ndaikatumo’ãiva ahecha chejehe umi efecto orekóva iñe’ẽ ko tema rehe.

 

Jesús pyʼaporãme ombojoapy  :

 

Che membykuña, aporandúvo ndéve reconsentipa reiko haguã che Testamento-pe, reconsenti, ere:

"  Che ha'e si, ndaha'éi che voluntad-pe, síno nde voluntad-pe,

ikatu hağuáicha che sí oguereko opa pu’aka ha valor peteĩ sí divino rehegua ».

Iporã! peikuaa   ko "si"   peẽ pepronunsiava'ekue oĩha ha akóinte oĩtaha, che Voluntad-icha.

 

Ko "si" rupive, nde rekove personal oĝuahẽma hu’ãme. Nde voluntad natekotevẽvéima reiko haʼeño  .

 

Opavave criatura oĩ guive che Voluntad-pe, peju opa yvypóra familia rérape peñeno haĝua che trono py gotyo, peteĩ manera divina-pe.

- opa umi tekove remiandu regueraháva ne akãme, reme'ẽ haguã chéve gloria opa ko'ã pensamiento rehe.

 

Nde resa renondépe, ne ñeʼẽme, ne rembiapokuépe, umi tembiʼu reʼúvape ha reke jave jepe.

- ejapo upéicha avei ome'êvo chéve gloria umi acción correspondiente criatura-kuéra rehe.

 

Nde rekove oñañuãva’erã opa mba’e.

Oiméramo, ojejopy che privación rupive, .

nde nerembojoajúi opa yvypóra rogaygua ne rembiapo rehe, che   pombohoryse.

Ha napehendúiramo che ñe'ẽ, ha'éta peẽme ñembyasýpe.

"  Ndereipotáiramo chemoirũ, che ajapóta cheaño umi mba'e".

 

Aiko che Voluntad-pe ha’e aikove

- osêvo hekove personal-gui, .

- oheja umi reflejo personal orekóva. ha’e oñañuã hína opa ambue   tekove.

 

Eñatendéke ko mba'ére ha   ani rekyhyje".

 



Che ha’e che dulce Jesús-pe:

"Añomise opavave resa renondégui ikatu haguã maymáva hesarái chehegui ndaha'evéimarõguáicha ko yvy ape ári. ¡Ajépa hasy chéve ambohovái haguã tapichakuéra ndive!

Añandu tekotevêha kirirî pypuku ".

 

Upéi, omýivo che pype, Jesús he’i chéve:

Nde reñomise, péro che aipota nde reiko peteĩ lámparaicha ijyvyra ári, ha ohesape opavavépe.

-ko lámpara oñemombarete rupi che resape opaveʼỹva rupive. Reñomi ramo, ndaha'éi nde rekañýva,

ha’e Che voi, che resape ha che Ñe’ẽ ».

 

Upéi asegi añembo’e ha, ndaikuaái mba’éichapa, ajejuhu okápe

che rete Jesús ndive.Che michĩ ha Jesús ijyvateterei.

Haʼe heʼi chéve  :

 

Che membykuña,

okakuaa oiko haguã cheichaite.

Aipota nde po og̃uahẽ che jurúpe ha nde jurúpe og̃uahẽ che jurúpe".

Ndaikuaái añetehápe mbaʼéichapa ajapóta. Jesús omoĩ ipo che pópe ha he'i jey: "Ekakuaa, akakuaa".

 

Añeha’ã ha añandu peteĩ fuente-icha peteĩ manera-pe, aipotáramo, ikatu haĝua akakuaa.

Upéi añeno fásilmente ha amoĩ che akã Jesús akã ári haʼe osegívo ojagarra ipo che pópe.

 

Ko contacto ipópe rupi, chemandu'a umi herida imarangatuvéva rehe ha ha'e chupe: "Che mborayhu, nde reipotágui che ha'e nde tuichaha, mba'ére piko nereme'êi chéve nde jehasa asykuéra? ¡Eme'ê chéve! ¡Ani renega". chupekuéra chéve guarã!"

 

Jesús omaña cherehe ha cheañuã hatãiterei Ikorasõ ári, omombe’usévaicha chéve heta mba’e.

Upe rire okañy ha ajejuhu che retépe.

 

Che aime kuri che estado mboriahúpe ha añandu chepype che Jesús porã oîva unido che ñembo’épe.

 

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña, pe aipotava’ekue yvypóra amoheñóivo ha’e

- ajapo che Rembipota opa mba'épe ha

- sa’i sa’i, umi tembiapo ojejapóva jey jey rupive che Voluntad-pe, oñeforma haĝua ipype kuarahy che rekove.

 

Péicha, kuarahy che rekovépe ojuhúta kuri ipype ko kuarahy voi ha mokõivéva oñembojoaju va’erãmo’ã peteĩme.

 

Upéi agueru va’erãmo’ã chupe umi vy’apavẽ   Yvágape.

 

¡Ay! yvypóra ndosegíri ko plan divino.

Ha’e nokumplíri che Voluntad térã okumpli en parte añónte.

Che rekove ipype, oñemoypytũva umi yvypóra rembiapo rupive, ndohupytýi suficiente nutrición okakuaa haĝua madurez-pe.

Upévare, oñemoĩ meme pe Creación propósito rehe.

¡Mboy ijapytepekuéra, oikóva pasión ha angaipa rekovépe, ojapo ipypekuéra peteĩ tekove vai! "

 

Añe’ẽ vai che dulce Jesús-pe che estado deplorable rehe, ha’évo chupe:

Ere chéve che mborayhu, moõ piko reime?

Ere chéve mbaʼe tapérepa chereja ikatu hag̃uáicha rojuhu.

Ehechauka chéve umi nde paso rastro porque paso a paso aĝuahẽ ndéve. ¡Ah! Jesús, nde’ỹre ndaikatúi asegui!

Taha’e ha’éva, mombyry ramo jepe, amondo ndéve che añuã.

Ajopy upe po ndachejokovéimava, upe juru noñe’ẽvéimava chéve, upe hova ndahechavéimava, umi py ndoguatavéimava che gotyo, ha katu oho ambue hendápe. ¡Ah! Jesús, ¡mbaʼeichaitépa ñambyasy che kondisión!

¡Mbaʼeichaitépa cheraʼarõ kuri peteĩ fin ipyʼahatãva!

 

Che ha’e aja ko’ã mba’e ha heta ambue mba’e vai, che dulce Jesús omýi chepype ha   he’i chéve  :

 

Che membykuña, epy'aguapy.

Peteĩ oikóvape ĝuarã che Voluntad-pe, opa tenda ha’e tenda seguro chejuhu haĝua. Che Voluntad omyenyhẽ opa mba’e.

Taha’e ha’éva tape reguatava, nderekyhyjeiva’erã ndaikatumo’ãigui chejuhu.

¡Ah! Che membykuña, añandu nde estado hasýva che Korasõme.

Ahecha pe mba’asy osyryva’ekue che ha che Sy apytépe ojerrepetiha che ha nde apytépe.

Ha'e ojehupi kurusúre che jehasa asy rupi. Ha che añemosãingo kurusúre ohasa asy rupi.

 

"Ha katu mba'épa raka'e opa ko'ã mba'e? Ñande mborayhu ánga rehe".

Ánga mborayhúre, che Sy ahayhuetéva oaguanta opa che jehasa’asy ha che ñemano jepe.

Umi ánga rehehápe, agueropu’aka opa mba’e hasýva, ha avei umi mba’e hasýva ojepe’a haguére chehegui.

Oh! mba’eichaitépa ocostea che Mborayhu aipe’a haĝua che Che Sy inseparable ha mba’eichaitépa ohasa asy! Ha katu pe ánga mborayhu ipu’aka opa mba’ére.

Avei ha’e umi ánga rehehápe pe’acepta hague pende estatus víctima, pe’acepta hague opa ko’ã jehasa’asy heñóiva pende rekove aja.

 

Ndaha'éirire ko ánga mborayhu,

opa vaʼerãmoʼã nde exilio, .

ndapeguerekomo'ãi pe mba'asy ojepe'ávo chehegui   ha

ni ndarekói vaʼerãmoʼã pe mbaʼasy ahechávo peẽme pejetortura ko privasión rupive.

Upéicha peguereko paciencia ha totriunfa pe ánga mborayhu ipahaite peve pendepype ".

 

Che miseria oñeñanduve ohóvo ha ha’e che jupe:

Che Jesús, mba'eichaitépa che rekove!

 

Upepete,   Jesús heʼi chéve  :

Che membykuña,

pe ánga oikóvape ĝuarã che Voluntad-pe, pe santidad oguereko peteĩ propósito añónte:

 

 peteĩ "Gloria al Padre" continuo.

hapykuéri oúva

"  Oiko haguéicha iñepyrũme, ko'ágã oĩháicha".

ha mba’éichapa ha’éta tapiaite ha tapiaite ».

 

Ndaipóri mba'eve ko ánga nomomba'eguasúiva Tupãme.

Isanidad ndaha’éi sujeta retiro-pe, ha katu oisãmbyhy gueteri.

Iñemopyenda ha'e "Gloria al Padre"   ha ...

su prerrogativa la "Oĩ haguéicha iñepyrũme, etc."

 

Che asegi añeʼẽ vai Jesús oreko haguére privasión.

Avei añeʼẽ vai chepeʼaha che sufrimiénto ameʼẽ aja   hetaiterei ótrope.

Ha’e osẽ che ryepýgui ha, oñemoĩvo iñakã che akã ári, he’i chéve hasýpe:

 

Che membykuña, pe ánga oikóva che Volición-pe oiko yvate

Upéicha rupi, ohupyty peteĩ jesareko porãve mba'épa oiko yvýpe.

Oparticipava’erã umi decisión, jehasa’asy ha mba’e umi oikóva yvate.

 

Pehecha mba’épa oiko vida familiar diaria-pe: pe túva ha sy añoite, ha sapy’ánte peteĩ ta’ýra ypykue, oparticipa umi decisión ha sufrimiento inherente vida familiar-pe. Pe família oĩ jave provlémape, umi mitã michĩva ndoikuaái ni peteĩva koʼã mbaʼe.

Upéva rangue, oñembosarái ha oiko hikuái hekove ordinario.

 

Péicha oiko pe grásia orden-pe.

Umi michĩva ha okakuaáva gueteri oiko yvýpe.

Ha katu umi oikóva Che Voluntad yvateguápe oipytyvõva’erã umi oikóvape iguýpe, ohecha umi peligro oha’arõva chupekuéra, oipytyvõ chupekuéra odesidi porã haĝua, etc.

 

Upévare, eñembopyʼaguapy. Jaguerekóta peteĩ tekove común che Voluntad-pe. Oñondivepa ñaparticipáta umi mba’e hasýva ha mba’e’asy orekóvape yvypóra familia.

Peẽ peñangarekóta umi torménta guasu oútavare. Umi oĩva iguýpe oha’ã aja umi peligro mbytépe, jasapukáita pe desgracia orekóvare hikuái”.

 

Añe'ê vai che dulce Jesús-pe, ha'évo: "¿Moõpa oime umi ne promesa? Ndarekovéima kurusu ni nde joguaha; opa mba'e ho'a,   che destino ñembyasýpente hasẽ va'erã".

Omýivo che pype, Jesús he’i chéve:

"  Che membykuña, che kurusúre oñemohu'ãma  . ¿Reikuaase mba'érepa?

Oñekumpli haguére che Ru Voluntad Divina-pe.

 

Ko Voluntad-pe, che Kurusu ipuku ha ipypuku o’abraza haĝua opa siglo ha oike haĝua opa korasõme, yma, ko’áĝa ha tenonderãme.

La Voluntad Divina omoĩ che ári clavo:

che rembipota, che mborayhu ha che korasõ ryrýipe.

Ikatu ha'e ndaikovéi hague

-ndaha'éi che rekove tee, .

- ha katu pe Voluntad eterno rehegua ombotyva’ekue chepype opa umi criatura ha’e oipotáva ambohovái.

Che crucifixión araka’eve ndaikatúikuri oñecompleta ha o’abraza opa criatura-kuérape pe Voluntad eterna ndaha’éirire pe autor.

 

Che aipota avei pende pype

- pe kurusúre oñemohu'ãmaha, .

-oñañuãva opaite tekove.

 

Péva ha’e pe mba’érepa pe ñehenói continuo ajapóva peẽme

-ogueru hagua yvypóra rogaygua tuichakue Majestad Suprema renondépe e

- ojapo hagua opaite tekove rérape umi tembiapo ndojapóiva.

 

Pe tesarái total ndejehegui ha pe egoísmo ausencia total ha’e clavo che Voluntad omoĩva nderehe.

Che Voluntad ndoikuaái mba’éichapa ojapova’erã umi mba’e michĩ térã incompleto.

Ojere pe ánga rehe, ha’e oipota totalmente pendepype ha omoĩ hese isello.

 

Che rembipota

- omboyke tekove ryepy opa mba'e yvypóra ha

- omyengovia divino rehe.

 

Osella pe ánga ryepy heta clavo reheve oĩháicha yvypóra rembiapo omyengovia haĝua chupekuéra umi tembiapo divina reheve.

Péicha oñeforma pe ánga kurusúre añetegua, .

- ndaha'éi sapy'ami añónte, sino hekove pukukue javeve".

 

Aime aja che estado jepiguápe, che   Jesús siempre ipy’aporãva he’i chéve  :

 

Che membykuña,

umi tembiapo ojejapóva che Voluntad-pe omboyke umi yvypóra rembiapo ha’éva, oñemoambuéva tembiapo divina-pe, .

- opu'ã yvágape, .

-oñemongu’e opaite tekovépe e

- oñañuã opaite siglo.

Ko’ã tembiapo opyta permanentemente Che Voluntad-pe.

 

Haʼekuéra ningo umi odefendéva che trónope opa mbaʼe vai ojapo vaʼekuére ha upéva,

ndahaʼéi koʼág̃a g̃uarãnte   ,

ha katu opa peve umi   siglo.

 

Umi acción ojejapóva che Voluntad-pe oreko pe virtud oñemultiplica haĝua che gloria-pe umi tekotevẽ ha circunstancia-kuéraicha.

Mba’épa ha’éta pe ánga vy’apavẽ, og̃uahẽ rire Yvágape, ohechávo hembiapokuéra ojejapoha che Voluntad-pe?

- oiko chuguikuéra che trono defensor-kuéra oneutralisa rupi umi ofensa oúva yvygui!

 

Yvágape pe ánga vy’apavẽ oikova’ekue che Voluntad-pe oĩ aja ko yvy ape ári iñambuéta ambue ojehovasávagui.

Ambue katu ohupytýta opa ivy’apavẽ Chehegui. Koʼã ánga aja, .

- ndaha'éi ha'ekuérante ohupytyva'erã ivy'apavẽ Chehegui,

-ha katu oguerekóta hikuái umi ysyry michĩ vy’a rehegua ojeipe’áva che yguasu vy’apavẽgui.

 

Oiko aja ko yvy ape ári, ko’ã ánga omoheñói ysyry vy’apavẽ che yguasúgui.

Oĩ porã Yvágape oguereko avei hikuái ko’ã ysyry vy’apavẽ rehegua, oñohẽtava opavave ojehovasáva ári.

 

¡Mba’eichaitépa iporã ko’ã ysyry oipyhýva ifuente pe mar infinito che Voluntad Divina-pe!

Ha’ekuéra oñohẽ Chepype ha che ha’ekuéra gotyo.

Ha'ekuéra peteî espectáculo encantador henondépe opavave ojehovasáva oime extático ".

 

Ha’ékuri pe sacrificio marangatu misa aja ha che añecamufla Jesús-pe añekonsagra haĝua hendive.

Omýivo che ryepýpe,   he’i chéve  :

 

Che membykuña, eike che Testamento-pe ikatu haguã rojuhu opa umi Anfitrión-pe, ndaha'éi presente añónte sino avei futuro-pe.

Peẽ pehupytýta heta consagración che aipotaháicha. Opaite anfitrión oñekonsagrávape, .

-Adeposita che rekove ha aipota ambue a cambio.

-Añeme'ê ángape, ha katu py'ỹieterei pe ánga ombotove oñeme'ê haguã ijehegui. Péicha che Mborayhu oñeñandu oñemboyke, oñembohory.

 

Peju, upévare, che Voluntad-pe

-eñekonsagra Chendive opa Anfitrión-pe.

Péicha, káda uno, ajuhúta nde rekove che rekove rekovia.

Ha péva, ndaha’éi peime aja ko yvy ape ári añónte, ha katu avei peime jave Yvágape. Ha che arresivítagui consagración ára paha peve, peẽ avei pehupytýta consagración chendive ára paha peve ».

 

Ombojoapy  :

"Umi tembiapo ojejapóva che Voluntad-pe oñemomba'eguasu opa ambuégui".

 

Oike hikuái esfera de la eternidad ha...

oheja hapykuéri opa yvypóra rembiapo. Ndaha’éi iñimportánteva ko’ã acto

- ojejapo peteĩ jave térã ambuépe, térã

- taha'e michĩ térã tuicháva.

 

Suficiente ojejapo haguére hikuái che Voluntad-pe

ikatu haguãicha oguereko hikuái prioridad opaite ambue yvypóra rembiapo ári.

 

Umi acto ojejapóva che Testamento-pe ha’ete aceite oñembojehe’áva ambue materia rehe:

oñe’ẽramo umi mba’e tuicha mba’éva rehe ha’eháicha, techapyrãramo, .

- óro térã pláta, térã

- tembi’u he’ẽ asýva, térã

- mba'e jepivegua, .

opa mba’e opyta iguýpe, petróleo ipu’aka opa mba’ére, araka’eve noĩri iguýpe. Michîmíme jepe, ha'ete he'íva: "  Che añembopiro'y opa mba'épe".

 

Umi acto ojejapóva che Voluntad-pe oñekonverti tesape’ápe, .

-peteĩ tesape oñembojoajúva pe tesape opave’ỹva ndive.

 

Ndopytái hikuái yvypóra rembiapo categoría-pe, ha katu ohasa categoría de acto divino-pe.

Ha’ekuéra oguereko supremacía opa ambue tembiapo ári.

 

Acontinuávo che estado jepiguáicha ha añe’absorbe ñembo’épe,

Ahecha chejehe peteĩ yvykua pypuku ndaikatúiva adeskuvri ipypuku térã ipypuku.

 

Ko yvykua pypukúpe ahecha che Jesús he’ẽ asýva, ñembyasy ha taciturno. Añandu mombyry eterei chupe chehegui, ha’ete ku noĩriva cherehehápe.

Che korasõ ojetortura peteĩ ñemano vaiete ojerrepeti jey jeyva’ekue ko yvykua pypukúgui chemboja’óva opa mba’égui, che rekovégui.

 

Che korasõ osyry aja tuguy, che Jesús akóinte iporáva, osẽvo ko yvykua pypukúgui, oñemoĩ che rapykuéri ha, ombojere che akãre, he’i chéve:

 

Che membykuña ahayhuetéva, nde ha'e che retã.

¡Mboy jey piko che Humanidad ojepy’apýva ohasa ko’ã tortura!

Che Yvypóra ojoaju che Divinidad rehe, mokõivévagui oiko peteĩ.

 

Péro upéicharõ

-che Divinidad chembojere hague interna ha externamente,

-upéva -Che añembojehe’a hese, añeñandu mombyry chugui.

 

Ko jehasa’asy rupive, che Yvypóra opaga pe precio omboja’o haĝua yvypórape Divinidad-gui angaipa rupive, ombojoaju jey haĝua chupe Divinidad ndive.

Opa momento ko separación che Divinidad ha che Humanidad apytépe ha’ékuri peteĩ ñemano poriahuvereko’ỹva Chéve ĝuarã.

 

Péva ha’e pe mba’érepa pehasa’asy ha pe yvykua pypukúpe pehecháva.

Ko’ã tiempo tumultuoso-pe yvypóra oñemomombyry jave Chehegui, peñanduva’erã ko separación mba’asy pegueru jey haĝua chéve.

 

Nde mba'asy hasyeterei, ha katu ha'e avei nde Jesús hasy.Ame'ẽ haguã ndéve mbarete, roipytyvõ hapykuéguio,

ikatu hag̃uáicha ijetuʼuve umi jehasa asy.

 

Añetehápe, che aipytyvõramo peẽme tenonde guive,

- pe hecho simple ahechávo che po hi’aguĩva ndehegui

omboguejýta la mitad nde jehasa asy ha nde joguaha chendive oñembotapykuéta.

 

Añeñandu añeñandu vaieterei, cheaño ha ndachepytyvõi.

Che dulce Jesús chejagarra ijyva ári, chemopu’ã yvate ha he’i chéve:

 

Che membykuña,

che Yvypóra oĩrõ guare ko yvy ape ári, aiko Yvága ha yvy mbytépe,

-oguereko opa yvy che poguýpe ha

-opa Yvága che ári.

 

Péicha aiko rupi, añehaʼã kuri aatrae

- yvy tuichakue e

-opavave Yvága

Chepype ajapo hagua chugui peteî mba’e.

 

Che aiko ramo pe yvy nivel-pe, .

-Ndaikatúikuri aatrae opa mba'e Cherehe.Aatraíta kuri máximo mbovymi punto yvy ape ári.

 

Añetehápe aiko péicha heta chehepyme’ẽ, porque

-Ndarekóikuri tenda apytu'u haguã ni peteĩ añembo'y haguã hese. Umi mba’e oñeikotevẽtereíva añoite oñeme’ẽ che Yvypórape.

Umi hembývape g̃uarã, siémpre aime cheaño ha chekonsolaʼỹre.

 

Tekotevẽ kuri,

-  peteĩha tendápe t che tapicha nobleza-pe    guarã   noĩporãiva’ekue chupe oiko yvýpe ha yvypóra pytyvõ vai ha vai reheve ha,

-  mokõiha  ,   che misión rehe Redentor ramo

oguerekova’ekue supremacía opa mba’e ári.

Upevarã okonveni va’ekue aiko opa mba’e ári yvateve.

 

Upéicha avei, umi che ahenóiva che joguaha rupi.

Amoĩ chupekuéra umi condición-pe che Humanidad-icha. Ajapo chupekuéra oikove che poguýpe Yvága ha yvy mbytépe.

Umi mbaʼe oñeikotevẽtereíva añoite og̃uahẽ chupekuéra. Opavave Ha’ekuéra Chemba’e, ojeipe’áva opa mba’égui.

Chupekuéra ĝuarã, umi mba’e yvypóra rehegua natekotevẽieteva, ha’e peteĩ mba’e vai ha odegradáva.

Oñeikuave'ê ramo chupekuéra yvypóra pytyvõ, ohetũ hikuái yvypóra hyakuã asýva ha oguata mombyry chugui".

 

Ombojoapy  :

"Pe ánga oike ramoite che Voluntad-pe, hembipota ojejokua che rembipota rehe. Jepe nopensái hese, opa mba'e che Voluntad ojapóva, hembipota ojapo avei".

ha oñani chendive opavavépe iporã haguã ".

 

Seguívo che jepokuaa, agueru opa yvypóra familia che dulce Jesús-pe.

-oñembo'e ha ojapo reparación opavave rérape, e

- Che amyengovia opa mba'e

ojapo haguã hesekuéra opa mba’e oîva obligado ojapo haguã. Ajapo aja ko mba’e, ou che akãme peteĩ pensamiento:

¡Epensa ha eñembo'e ndejehe!

¿Nderehechái piko mba'e estado ñembyasýpe reime? "

 

Ajapo potaitéma, omýivo che pype, he’i chéve che dulce Jesús:

 

"Che membykuña, mba'ére piko rejedesviase che joguahagui? Che Yvypóra araka'eve nopensái ijehe".

Che santidad ojemarka pe desinteresado total reheve.

- Araka'eve ndajapói mba'eve chejehe.

-Ajapo ha ahasa asy opa mba'e criatura-kuéra rehehápe.

 

Che Mborayhu ikatu oje’e añeteguáre

oñemopyenda haguére altruismo total rehe.

 

Oĩháme interés ijehegui, ndaipóri fuente de verdad  .

Pe ánga totalmente altruista ha’e pe oñemotenondevéva.

 

Pe océano che graciakuéra rehegua

- pe oñeguahẽva hapykuéguio ha

- oitypaite chupe ojepy'apy'ỹre jepe hese.

 

Pe ánga ojere ijehe, katu oĩ hapykuéri. Pe océano che gracia rehegua oĩ henondépe.

Ha ohasa va’erã ipo mbarete reheve, ikatúramo añoite.

 

Pe jepy'apy ijehegui omoheñói heta mba'e ojokóva  , .

- ambue mba’e apytépe, kyhyje añembo’y haĝua che yguasúpe. Nde rearriesga repytávo yvýpe ".

 

Che aiko Jesús privación haimete continua-pe.

Iporãvéramo, ojehechauka mbykymi, ha upéi okañy aratiriicha. ¡Ah! ha’e añoite oikuaa che korasõ mboriahu martirio!

 

Che apensa kuri pe Mborayhu orekóvare

che akóinte ipy’aporãva Jesús heta ohasa asy ñanderehehápe.

 

Haʼe heʼi chéve  :

"Che membykuña, che martirio peteĩha ha'e Mborayhu,

upéva omoheñói che mokõiha: jehasa’asy.

 

Opa che jehasa’asy mboyve peteĩ yguasu Mborayhu rehegua.

Che mborayhu ojehechávo ha’eño ha ojeheja rei chupe mayoría criatura-kuéra, oiko chugui delirio.

Ndojuhúigui mávapepa oñeme’ẽta, oñekonsentra ijehe.

 

Ome’ẽ chéve peichagua jehasa’asy, ñambojojávo, ambue che jehasa’asykuéra ha’e alivio.

¡Ah! che Mborayhu ojuhúvo compañía, añeñandu vy’ápe.

 

 Mborayhu ambue mborayhu compañíape ovy’a.

Jepe ha'e mborayhu michĩmínte

Ojuhúgui mávapepa oñeme’ẽta, mávapepa ome’ẽta hekove.

 

Ojuhúvo Mborayhu peteĩ tapicha ndohayhúiva térã nomboykéiva ndive chupe, ndovy’aieterei.

Iporãva pe mba’e vai ykére oñeñandu deshonrado. Mokõivéva okañy.

Pórke pe iporãva ndaijaʼéi umi mbaʼe vai rehe.

Ha pe mbaʼe vai oñeñandu vaivégui pe iporãva ykére.

 

Iporãva ovy’a oĩvo pe iporãva ndive; Mokõivéva oikuaauka iporãha.

 

Mba'épa pe mbo'ehára oaprende hetaiterei mba'e

-ndaikatúiramo rejuhu mba'eveichagua temimbo'e rembo'e haguã?

Mba’épa oguereko pe pohanohára oestudia hague arte de la medicina

-avave ndoúiramo hendápe oñangareko haguã hese?

 

¿Mbaʼépa ohupyty peteĩ kuimbaʼe iplátava umi pláta orekóvagui?

-oiméramo akóinte ha’eño ha ndojuhúiramo avave omboja’o haĝua hendive imba’erepy?

 

Empresa ndembovy'a, .

- toheja umi mba’eporã oñemongeta ha okakuaa.

Pe aislamiento penembovy’a ha pende estéril.

 

¡Ah! che membykuña, mba’eichaitépa ohasa asy che Mborayhu pe aislamiento orekóvagui!

Umi mbovy tapicha che mantene compañía ha'e che consuelo ha vy'apavê ".

 

Che a’actua che Jesús Voluntad Santo-pe.Omýivo chepype,   Ha’e he’i chéve  :

"Che membykuña, umi acción ojejapóva che Testamento-pe ojesella Hese. Como cosa".

Pe ánga oñembo’éramo che Voluntad-pe, iñembo’e ojesella che Voluntad-pe.

Péicha pe ánga ohupyty pe jopói ñembo’e rehegua,

upéva heʼise natekotevẽvéimaha oñehaʼã oñemboʼe hag̃ua.

 

Umi hesa hesãiva noñehaʼãi ohecha. Haʼe ohecha naturalmente umi mbaʼe ha ovyʼa hesekuéra.

Ha katu, pe hesa hasýva rehehápe,

- ojesareko hagua hese tekoteve heta ñeha'ã.

 

Pe ánga ohasa’asýramo che Voluntad-pe,

-oñandu pe jopói paciencia rehegua ipype. Ha’e oopera ramo che Testamento-pe, .

- oñandu ipype pe jopói omba'apo haguã marangatúpe.

 

Umi tembiapo ojeselláva che Testamento-pe

- operde hikuái ikangyha e

- oñemosãso hikuái aspecto humano orekóvagui. Ha’ekuéra oĩ imbuido vida divina reheve ».

 

Ajejuhúvo che estado jepiguápe, ahecha che Jesús akóinte ipy’aporãva omoĩha chepype peteĩ globo de luz, he’ívo chéve:

 

Che membykuña, che añetegua tesape.

Amomarandu jave umíva umi ángape, ha’éva ser limitado, aikuaauka chupekuéra peteĩ tesape po’ípe, .

ndaikatúigui ohupyty hikuái peteĩ tesape guasu.

 

Oiko   kuarahy reheguáicha  : .

ojehechauka aja peteĩ globo limitado ramo,

- pe tesape omosarambíva oinverti, omboyku ha omboheko yvy tuichakue.

Ndaikatúi yvypóra oipapa

ka’avokuéra ojejapóva   fértil, .

yvy ohesape ha ombopiro’y   kuarahy.

 

Peteĩ jesarekópe ikatu ojehecha kuarahy yvate gotyo, ndaikatúi ohecha moõpa opa hesape térã opa mba’e porã ojapóva.

 

Péicha avei   che añeteguakuéra ndive  .

 

Ojekuaa hikuái limitado

Ha katu, ojehechauka vove hikuái, .

-mboy ángapa ndojoajúi?

-Mboy espíritu piko ndohesapéi?

-Mba'e mba'erepy ndojapói hikuái.

 

Che amoĩ pende pype peteĩ globo de Luz.

Ha’e orrepresenta umi Añetegua amomaranduva’ekue peẽme.

Eñangareko eguerahauka jave ha eñangarekove jepe emomarandu hagua, efavorese hagua iñemosarambi ».

 

Upe rire, ajevývo ñembo’épe, ajejuhu che Sy yvagagua poguýpe cheñañuãva ha cheañuãva isyva ári.

 

Ha katu, ndaikatúi amombe’u mba’érepa, pya’e cheresarái ko hecho-gui ha añe’ẽ vai opavave chereja rei hague.

 

Ohasávo upérupi,   Jesús he’i chéve  :

Ojapo sapy'ami, che sy oĩkuri ko'ápe ha ha'e nde añuã mborayhueterei reheve. Upéicha, chemandu’a.

 

Haʼe osegi  : .

Oiko chendive avei.

Mboy jey piko aju ha nde resarái chugui. Ikatu piko ndajuivaʼerã?

Chegusta peteĩ sy imemby oke jave.

Ojopy ha ohetũ chupe, ha katu pe mitã ndoikuaái mba'eve upévare.

 

Ha opuʼã vove ikatu oñeʼẽ vai

isy ndojopyiha chupe ha ndohayhúiha chupe".

 

Toñemomba’eguasu Jesúspe, hetaiterei estratagema mborayhu rehegua apohare.

 

Añeñandu abrumado, cheaño ha ndarekói esperanza arrecibi haĝua ni peteĩ ñe’ẽ pytyvõ ni ñemokyre’ỹ.

Oĩramo oúva che rendápe, haʼéramo jepe peteĩ persóna marangatu,

ha’ete chéve ikatuha ha’e ohupyty haĝuánte pytyvõ, consuelo térã ojehekýi haĝua peteĩva umi duda-gui. Ha katu, chéve ĝuarã, mba’eve!

 

Aime aja ko’ã temiandúpe, che   Jesús akóinte ipy’aporãva he’i chéve  :

 

Che membykuña,

oimeraẽva oikóva che Voluntad-pe oĩ che condición-pe voi.

 

Che ha’éramo aikotevẽha criatura-kuéra rehe

- mba'e ndaikatúiva, .

umi criatura ndaikatúigui oipytyvõ Ijapoharépe.

 

Haʼetéta voi pe kuarahy ojeruréva umi ótro animálpe tesape ha haku.

Mbaʼépa ojapóta hikuái? Oñekonfundi haguére, he’íta hikuái   kuarahy’ãme:

 

"  Eju, rejerure oréve tesape ha haku,

peẽ pemyenyhẽva ko mundo ha pembohykúva ko yvy tuichakue pende resape ha pende haku reheve? ¡Ore resape oñehundipaite hína pene renondépe!

Upéva rangue, peẽ pemeʼẽvaʼerã oréve koʼã mbaʼe”.

 

Upéicha ha’e peteĩ oikóvape ĝuarã che Voluntad-pe.

Ha’e okomparti guive che condición ha che Voluntad kuarahy oĩ ipype, ha’e ome’ẽva’erã

- tesape, haku, pytyvõ, seguridad ha consuelo ambue tapichápe guarã.

 

Che añoite ha’e ipytyvõ ha ha’e, che Voluntad guive, oipytyvõ ambuekuérape ».

 

Che condición hasyve ohóvo. Pe Voluntad Divina añoite ikatu chepytyvõ.

 

Che dulce   Jesús he'i chéve  :

Che membykuña,

- opa tembiapo pe ánga ojapóva Cherehehápe,

- opa temiandu, opa ñe’ẽ, opa ñembo’e, .

- oimeraẽva jehasa asy e

-jepe peteĩ mandu’a simple Cherehegui oiko peteĩ cadena ombojoajúva cherehe pe ánga   .

 

Oviola’ỹre yvypóra voluntad, ko’ã cadena oreko poder

-oforma haguã perseverancia ha'éva paso paha

pe ánga oguereko mboyve pe gloria eterna ".

 

Amedita pe episodio-pe, oñekompromete mboyve iPasión hasývape, Jesús oho Isýpe ojerure haĝua chupe jehovasa.

Haʼe heʼi chéve  :

Che membykuña, mboy mba'epa ohechauka ko misterio.

Ahase che Sy ahayhuetéva rógape ajerure haĝua chupe jehovasa ome’ẽ haĝua chupe oportunidad ojerure haĝua chéve che jehovasa.

 

Pe jehasa’asy ha’e ohasava’erã tuichaitereíta ha oĩ porã chéve amombarete haĝua chupe Che jehovasa reheve.

 

Ame’ẽséramo, che jepokuaa ajerure raẽ.

Che sy ontende upepete ko mba’e ha ojerure chéve ahovasa raẽ chupe. Upe rire ae che rovasa.

 

Amoheñói haĝua pe universo, apronunsia peteĩ Fiat

upéva rupive amohenda, amanda ha ambojegua yvága ha yvy.

 

Amoheñóivo yvypórape, ainfundi hekove Che Apytu’ũ Ipu’akapáva reheve.

 

Oñepyrũvo che Pasión, ahovasa che Sy che Ñe’ẽ creativo ha omnipotente reheve. Ndaha'éi chupe añónte che rovasa va'ekue.

Ha'e rupi ahovasa opa tekove.

 

Che Sy oguereko supremacía opa mba’e ári. Ha hese ahovasa opavavépe ha opavavépe.

Hetave upévagui, .

Ahovasa opa temiandu, opa ñe’ẽ, opa tembiapo, hamba’e. umi tekove rehegua.

Avei ahovasa opa mbaʼe oñemeʼẽva chupekuéra g̃uarã.

 

Kuarahyicha   ,  - che Fiat ipu'akapávagui,

osegi hape hesape’ỹre ha haku michĩmi oguejy’ỹre,

che Jehovasa  , -   osẽ che Ñe’ẽ apopyrãgui che Pasión ñepyrũme,

akóinte opyta activo  .

Ha’e rupive ambopyahu pe Apopyrã.

 

Ahenói   Túva Yvagaguápe ohovasa haĝua avei umi criatura-pe

oikuaauka   haguã chupekuéra ipu'aka  .

 

Avei aipota   pe Espíritu Santo oparticipa ko jehovasápe.

ikatu haguãicha  Arandu ha Mborayhu   oñemombe’u umi tekovekuérape

-ha, péicha  oñembopyahu imandu’a, iñarandu ha hembipota,

-ha   toñemoĩjey haguã ipu'aka opa mba'e ári   .

 

Ame’ẽ jave, arrecibise avei. Upévare, che Sy ahayhuetéva che rovasa,

- ndaha’éi héra personal-pe añónte, .

-ha katu opa tekove rérape.

 

Oh! opavave oĩramo atento,   oñanduva’erãmo’ã che jehovasa

pe ýpe   hoy'u hikuái, .

tatatĩme ombopiro’ýva chupekuéra, .

pe tembi’u   oguerahávape hikuái, .

umi jehasa asy ohasávape   chupekuéra,

umi   iñemboʼépe jeroky jave,

oñembyasývo hembiapo   vaikuére,

 che pópe ojehejareívo chupekuéra  .

 

Opa mba’épe ohenduva’erãmo’ã hikuái   che Ñe’ẽ apohare he’íva chupekuéra:  “Che pohovasa Túva rérape, chejehe ha Espíritu Santo rérape”.

Che rohovasa roipytyvõ hag̃ua,

- eñedefende, eperdona, eñekonsola ha eñemomarangatu! "

Avei, opavave o’echova’erãmo’ã che jehovasa chehovasa rupi ijehegui. Ko’ãva ha’e umi efecto che jehovasa rehegua.

Che Tupao, che ambo’éva, o’eco che jehovasa haimete opa umívape.

umi circunstancia-kuéra rehegua.

Ohovasa umi sacramento ñeme’ẽme ha heta ambue jey ».

 

Che korasõ ohasa’asýva che dulce Jesús ndaipori haguére, añembo’e hína kuri. Sapy’aitépe, añandu hi’aguĩha chehegui.

Haʼe heʼi chéve:

"¡Ah! Che membykuña, ivaive ohóvo umi mba'e. Tornado-icha, ajúta ambotyryry opa mba'e".

Odura vaʼerã peteĩ tornado pukukue aja ha opa vaʼerã peteĩ tornadoicha.

Gobierno italiano oñandu yvy ojedesliza ipy guýpe ha ndoikuaái mba'épa ojapóta: ha'e Ñandejára justicia en acción ".

 

Upéi añeñandu che rete okaháre, hi’aguĩeterei che dulce Jesús-gui, hi’aguĩeterei ha ndaikatúi ni ahecha ipersona divina.

 

Che ha’e chupe: “Che dulce Jesús, aime aja ndehegui añemo’aguĩeterei, ahechaukase ndéve che mborayhu, che aguije ha ame’ẽ jey ndéve opa mba’e”.

mba’e criatura-kuéra piko odevéva ndéve hikuái rejapo haguére ñande Inmaculada Reina Sy, iporãvéva, imarangatuvéva, omomba’eguasu rire chupe opa jopói ha

ojapo rire chugui ñande Sy.

 

Aikuave’ẽ peẽme ko ñembo’e aguyje rehegua opavave criatura ohasava’ekue, ko’áĝagua ha oútava rérape.

Aipota ojedomina opa tembiapo, opa ñe’ẽ, opa pensamiento, opa korasõ ryrýi ha opa umi criatura paso.

Ha aipota opavave omombe'u peẽme opa   ko'ã mba'e rérape

"Rohayhu, aguyje, rohovasa ha roadora".

opa mba’e rejapova’ekuére nde ha ñande Sy yvágape ».

 

Jesús ovyʼaiterei che ñemboʼére.

Haʼe heʼi chéve  :

Che membykuña,

Aha’arõkuri ko ñembo’e opa generación rérape.

Haʼe heʼi  : .

"Ndaha'éi ramo, mba'eve noñemohu'ãi".

Che justicia ha che mborayhu oñandu tekotevẽha ko jevy.

Tuichaitereígui umi grásia oguejyva opavave ári che Sy ahayhuetévagui. Ha araka'eve noñeme'êi chéve peteî ñe'ê, peteî aguyje upévare".

 

Ambue árape ha’e che py’aporãme Jesúspe:

"Opa mba'e opa chéve guarã: umi jehasa asy, Jesús visita, opa mba'e!"

 

Ko'ágãite  , he'i chéve  :

¿Nde piko por casualidad ndacherayhuvéima ha ndapeikovéima che Voluntad-pe? Che ha'e: "¡Nahániri! Ha ani araka'eve oiko!"

 

Apensa Ñandejára Voluntad Imarangatuvévare ha apensa che jupe:

"¡Mba'e encanto, mba'e poder, mba'e fuerza mágica orekóva Voluntad Divina!"

 

Che apensa aja upéicha, Jesús che imbaʼeporãva heʼi chéve:

 

Che membykuña,

umi ñe'ẽ simple   "  Voluntad Divina  "   oñe'ẽ pe   Poder Creativo rehe  .

 

Upévare, odesigna hikuái

- pu’aka omoheñói, omoambue ha ojapo haguã ysyry pyahu tesape, mborayhu ha marangatu osyry ánga ryepýpe.

 

Pe pa’i ikatúramo chekonsagra pe anfitrión-pe, ha’e pe pu’aka rupive che Voluntad ome’ẽva’ekue umi ñe’ẽ Ha’e he’íva pe anfitrión-pe.

Opa mba’e osẽ pe Fiat-gui oñepronunsiava’ekue pe Divina Voluntad rupive.

 

Pe pensamiento-pe voi ajapo haĝua che Voluntad, pe ánga oñeñandu consuelo, oñemombarete ha oñekambia.

porque opensávo ojapo haguã che Voluntad oñemoĩ opa mba'e porã rapére, mba'épa oikóta oiko jave ipype   ? "

 

Upe moméntope chemanduʼa heta áño upe mboyve, Jesús heʼi hague chéve:

"Roñepresenta Suprema Majestad rovái orekóva inscripción isyváre caracteres indelibles:

"  Ore roipota ñemano tomoingove ore hermano ha hermana-kuérape".

Roipota jehasa asy omosãso chupe jehasa asy opave'ÿvagui ".

 

Ha apensa: "Mba'éicha piko ajapóta Ha'e ndoúiramo? Ikatu ajapo hendive, ha katu cheaño, ndahechái mba'éichapa. Avei, mba'éicha piko ikatu ahasa asy hetaiterei ñemano?"

 

Omýivo che pype,   ojehovasáva Jesús he’i chéve  :

Che membykuña, ikatu rejapo oimeha ára pórke aime meme nendive ha araka'eve ndahejái nderehe.

 

Amombe'úta peẽme opaichagua ñemano ikatúva ojehasa asy.

 

Asufri ñemano   che Voluntad oipotáramo iporãva peteĩ criatura-pe ĝuarã ha ombojere ijyva pe grásia aikuave’ẽva chupe.

Pe criatura okorrespondeséramo che grásiape, ha’ete ku che Voluntad ombohetavéva ambue tekove.

upéva rangue pe criatura opyrũramo, .

ha’ete ku che Voluntad ohasa’asýva peteĩ ñemano!

¡Oh, mboy omanóvapa   ohasa asy va’erã che Voluntad!

 

Pe criatura ohasa asy peteĩ ñemano   che aipota jave ojapo porã ha ndojapói. Upéi omano hembipota ko mba'e   porãrã.

Pe criatura noĩriva pe acto continuo-pe ojapo haĝua che Voluntad ohasa’asy peteĩ ñemano opa ombotovégui chupe.

Ha’e omano ko tesape’ápe, ko grásiape, ko carisma ohupytyva’erãmo’ã ojaporire ko mba’e porã.

 

Avei amombeʼuse peẽme umi omanovaʼekuégui, hendive ikatu pemoingove ñane   ermanokuérape.

 

Reñeñandu jave privado chehegui, nde korasõ ojedesgarra ha reñandu oñapytĩha peteĩ puño de hierro, resufri peteĩ ñemano, ha hetave jepe peteĩ ñemanogui, remanóramo oikovétagui ndéve ĝuarã.

 

Ko ñemano ikatu omeʼẽ jeikove ñane ermanokuérape. Mba'érepa ko jehasa asy, ko ñemano

- henyhẽ hikuái tekove marangatugui, .

- Che ha’e peteĩ tesape tuichaitereíva, peteĩ fuerza creativa orekóva peteĩ valor eterno ha infinito.

 

Upéicharõ, mboy tekovepa ikatu pemeʼẽ ñane ermanokuérape!

Ahasa asy ko'ã ñemano penendive, ame'ẽvo chupekuéra che ñemano repykue.

 

Emañamína mboy ñemano piko rehasa asy:

cada vez che reipotáva ha ndaikatúi chejuhu, ha'e peteĩ ñemano añetegua rehasa asýva, ha'e peteĩ martirio.

Pe omanóva nderehehápe ha'e tekove ambue tapichápe guarã ".

 

Che asẽ che retepýgui ha aguata puku hína kuri upe aja aguata peteĩ akã Jesús ndive ha peteĩ akã che Rréina Sy ndive.

Jesús okañýrõ guare, che aime che sy ndive, ha haʼe okañýrõ guare, aime Jesús ndive.

 

Jesús ha María ningo ivuenoiterei ha omombeʼu chéve heta mbaʼe. Cheresarái kuri opa mbaʼégui: umi che sufrimiénto ha umi che privasión jepe.

Aimo’ãkuri araka’eve ndaperdemo’ãvéima ko   compañía iporãitéva. Oh! mba’eichaitépa ndahasýi ñanderesarái ivaívagui ñañembohovakévo mba’eporã rehe!

 

Opávo pe jeguata, pe Sy yvagagua chejagarra ijyva ári.

Che ningo chemitãiterei vaʼekue.

 

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña, romombaretese opa mba'épe. Ha’ete chéve,   ipo marangatúpe,

- ohai che akãre ha omoĩ hese peteĩ sello; upéicha avei

- ohai che resa rehe, che jurúre, che korasõme, che po ha che py rehe, omoĩvo peteĩ sello opa hendápe.

 

Aikuaase mbaʼépa haʼe ohai cherehe, péro ndaikatúi alee. Ha katu, che jurúpe, antende algunas letras he'íva "aniquilación de todos los gustos".

Upepete ha’e:

"Aguyje, sy, reipe'a haguére chehegui oimeraẽ sabor ndaha'éiva Jesús mba'e".

 

Aikuaase pe hembýva, ha katu che sy he’i chéve:

"Natekotevêi reikuaa. Ejerovia cherehe. Ajapo pe   oñeikotevêva".

Ha’e che rovasa ha okañy, upe rire ajejuhu che retepýpe.

 

Upe rire, che dulce Jesús ou jey.

Ha’e peteĩ mitã tierno hasẽ ha oryrýiva ro’ýgui. Oñemombo che poguýpe oñembopiro’y haĝua.

A’aprieta chupe chejehe ha añembojoaju iTestamento-pe.

ajagarra haguã opavave remiandu, amoĩve haguã che remiandu ha ajerere haguã Jesús rehe oryrýivo hendivekuéra.

Avei apresenta chupe umi adoración opavave inteligencia creada-gui.

 

Upéi ajagarra enterovéva resa ha adirihi chupekuéra Jesús rendápe odistrae hag̃ua chupe hesaygui.

Avei ajagarra opa tekove juru, ñe’ẽ ha ñe’ẽ, opavave umíva ombojere va’erãmo’ã chupe.

ani hag̃ua hasẽve ha oñembopiroʼy chupekuéra ipytu rupi.

 

Pe mitã'i Jesús ndohasẽvéima ha upéi, oñembopiro'ýramoguáicha,   he'i chéve  :

 

"Che membykuña, rentende piko mba'épa chembotyryry ro'y ha cherasẽgui? Ha'e kuri criatura-kuéra ñemboyke".

Remoĩ che jerére ha añandu opavave omaña cherehe ha cheañuãha. Péicha ndacherasẽvéima.

 

Eikuaa upéva

pe ahasa’asýva che mborayhu sacramento-pe hasyve jepe pe ahasa’asyva’ekuégui pe pesebre-pe che mitãme.

 

-Pe itakua  , ro’ysãramo jepe, tuicha va’ekue. Ajuhu aire arrespira haĝua.

Pe invitado   roʼysã avei, péro haʼe michĩeterei ha che falta pe áire.

-Pe itakuápe  areko peteĩ pesebre ha michĩmi paja tupa ramo. Che vida sacramental -pe  , ofalta avei chéve paja, ha tuparã areko peteĩ   metal hatã ha ro’ysãnte.

 

-  Pe itakuápe  areko che Sy ahayhuetéva py’ỹieterei chegueraháva ipo potĩme ha chejaho’i iñehetũ haku asývape chembopiro’y ha ombopiro’y haĝua che resay. Ha’e chemongaru ikamby he’ẽ asýva reheve.

 

Che rekove sacramental -pe  , ha’e pe contrarioite:

Ndarekói che sy, ha ajejagarra ramo, py’ỹi añandu umi po indigno opoko yvy ha estiércol hyakuã asýva.

Oh! mba’éichapa ahetũve hikuái hyakuã vai pe estiércol añandúvagui pe itakuápe!

Chejaho’i rangue beso reheve, chejaho’i hikuái umi acto irreverente reheve. Kamby rangue ome’ẽ chéve hikuái umi sacrilegio iróva,

indiferencia ha ro’ysã orekóva hikuái.

 

-Pe itakuápe  , José Marangatu araka’eve ndoipe’ái chéve peteĩ tesape’imi térã peteĩ lámpara michĩ pyhare aja.

Sacramento -pe  , mboy jeypa apyta pytũmbýpe, pyharekue jepe!

 

"¡Oh! ¡Mba'eichaitépa ohasa asy che situación sacramental! ¡Mboy tesay kañymby avave ndohecháiva! ¡Mboy jeroky noñehendúiva!

 

Che situasión chemitãme oguerúramo ndéve poriahuvereko,

mba’eichaitépa peñemomýiva’erã peporiahuvereko haĝua che situación sacramental rehe ».

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha

ha añeha’ã añeinmerso pe Voluntad Divina-pe.

 

Oikuaágui mba'eve ndokañyha chugui,

ni umi mbaʼe yma guare, ni koʼág̃a, ni umi mbaʼe   oikótava,

Che araha opa mba’e oĩva ko Divina Voluntad-pe

 

Ha, opavave rérape, aikuave’ẽ ore tributo, ore mborayhu, ore reparación, hamba’e. Majestad Suprema-pe. Omýivo chepype, che Jesús akóinte ipy’aporãva he’i chéve:

 

Che membykuña,

pe ángape ĝuarã, pe tape añetegua aiko haĝua che Voluntad-pe ha’e amoldea peteĩva rekove che rekovépe.

Che rekove ko yvy ape ári aja, .

-  Che aveve che Voluntad-pe opa che rembiapo  , hyepypegua ha okapegua.

-  Che ajapo che remiandu oveve   haguã umi tekove remiandu ári.

Che remiandu

oiko chuguikuéra korónaicha umi opensáva hikuái ha

oikuave'ë hérape homenaje, adoración, mborayhu ha reparación Padre Majestad-pe.

-Upéicha avei ajapo che resa, che ñe’ẽ, che ñemongu’e ha che rape rehe.

 

Jaiko haĝua che Voluntad-pe, pe ánga ome’ẽva’erã

-hemiandu, hesa, iñe’ẽ ha iñemongu’épe che remiandu, jesareko, ñe’ẽ ha ñemongu’e ra’ãnga.

 

Péicha ojapóvo, pe ánga operde iforma humana ohupyty haĝua che mba’éva.

Ome’ẽ ñemano continuo yvypórape oĩva ipype omyengovia haĝua pe divino rehe. Nda’upéichairamo, pe forma divina araka’eve noñerrealizamo’ãi plenamente ipype.

 

Che Voluntad Eterna rupive ikatu ajuhu ha ahupyty opa mba’e.

Omboguejy yma ha tenonderã peteĩ punto simple-pe ojejuhuhápe opa korasõ, opa apytu’ũ, opa umi criatura rembiapo.

 

Ojapóvo che Voluntad imba’éva, pe ánga

ojapo opa mba’e, satisfecho   opa mba’ére, .

mborayhu opavavére, ejapo iporãva opavavére, opavave ha’erõguáicha   peteĩnte.

 

Máva piko ikatu oguenohẽ ko’ãichagua mombyry che Voluntad-gui?

Ndaipóri virtud, ni heroísmo, ni martirio, ikatúva oñembojoja tekove che Voluntad-pe.

 

Upévare eñatende ha eheja che Voluntad torreina opa mba'e ndepype ».

 

Ajejuhúvo che estado jepiguápe, che Jesús akóinte ipy’aporãva ou ha ombojere ijyva che akãre.

Upéi, oñembojávo che korasõme ha oñapĩvo ijyva ipópe, opresiona che korasõ gotyo ha osẽ kamby ysyry.

Omyenyhẽ che korasõ ko kamby ha he’i chéve:

 

Che membykuña, rehechápa mba'eichaitépa rohayhu?

Che amyenyhẽmbaite ne korasõ che gracia ha che Mborayhu kambygui, ikatu hağuáicha opa mba’e ere ha rejapova ndaha’éi mba’eve ndaha’éirõ peteĩ ñeñohẽ umi gracia ha Mborayhu che pomyenyhẽvagui.

 

Remoĩva’erãnte nde voluntad Che Voluntad disposición-pe ha che ajapóta opa mba’e Che rupive.

Nde ha'éta

che   ñe’ẽ ryapu, .

portador de che   Testamento rehegua, .

umi mba’eporã ojejapóva yvypóraicha ñehundi   e

instigador de virtudes ojejapóva de manera divina, ojejuhúva peteî   punto inmenso, eterno ha infinito ".

 

Upéva oje’évo, okañy.

 

Upe riremínte, ou jey ha añeñandu añemboguepaite apensávo algunas cosas natekotevẽiva oje’e ko’ápe.

 

Che jehasa’asy ha’e extrema ha apensa: "¿Mba'éicha piko ikatu kóva? Che Jesús, ani reheja!

Ikatu oime reguereko intención, ha katu ani rehasa rejapo haĝua ko sacrificio. Pe estado hasývape ajejuhúvape, aha'arõ mba'eve ndaha'éirõ aheja haguã yvágape ".

 

Osẽvo che ryepýgui, Jesús hasẽ hasẽ.

Ahendu ko’ã ñembyasy ohenduka Yvága ha yvy’apópe. Ko’ã ñembyasy rire, ha’e oinsinua peteĩ pukavy, umi hasẽicha, ohenduka Yvágape ha   ko yvy ape ári.

 

Avy’a ko pukavy rehe ha che dulce Jesús he’i chéve:

 

Che membykuña ahayhuetéva,

pe mba’e’asy tuichaitéva   ome’ẽvagui chéve umi criatura ko’ã ára ñembyasýpe, chembopuka haĝua

-ha ha’égui peteĩ Tupã resay, ohenduka Yvágape ha ko yvy ape ári-

ojehechaukáta peteĩ pukavy   omyenyhẽtava yvága ha yvy vy’apavẽgui.

 

Ko pukavy ojehechaukáta che juru ári ahecha vove

- umi yva ypykue, .

- che Voluntad memby ypykue, .

ndaha’éi jaiko yvypóra rapére, ha katu Tupã rapére.

 

Oñemarkáta hikuái che Voluntad inmensa, eterna ha infinita sello reheve.

 

Ko punto eterno, ko’áĝa oĩva Yvágape añoite, ojehechaukáta ko yvy ape ári.

ha omoheñóita umi ánga

- umi fuente opa’ỹva orekóva, .

- hembiapo marangatu e

- pe multiplicación umi tembiaporã peteĩ tembiaporãgui.

 

Pe Creación, osẽva che Fiat-gui, omohu’ãta ko Fiat-pe voi. Che Voluntad membykuéra ojapóta opa mba’e che Fiat-pe.

Ko Fiat-pe ome'êta chéve hikuái,

-opaite

-ha opa mba’e ha opavave rérape,

mborayhu, gloria, reparación, aguyje ha ñemomorã.

 

Che membykuña, umi mba’e oho jeýta iñepyrũme.

Opa mba’e osẽma che Fiat-gui ha, ko Fiat rupive, opa mba’e ojevýta chéve.

Sa’i va’erã hikuái ha katu, che Fiat rupive, ome’ẽta chéve opa mba’e ».

 

Añeporandu mba’épa ojehai hese ha apensa che jupe:

Ndaikuaái mba'épa oipota Jesús chehegui.

Péro haʼe oikuaa mbaʼeichaitépa chevai ha cheporã”.

 

Oñanduuka chepype,   he’i chéve  :

"Che membykuña", nemandu'a, "aporandu ndéve ojapo unos años".

- reikoséramo che Voluntad-pe ha, tekotevẽramo, .

- epronunsia nde "fiat" che Testamento-pe. Ha péicha rejapo.

 

Nde fiat

- ojejuhu che Voluntad mbytépe e

-ojere che inmensidad infinita rehe.

Osẽséramo chugui, apenas ojuhu hape.

 

Avei, che añembosarái hína

- umi nde contrario michĩvagui e

- umi nde manifestación descontento rehegua.

 

Nde ningo peteĩ persónaicha

- máva, ha’e oipotaháicha, oĩ yguasu pypukúpe ha

-osẽségui ko tendágui, ohecha y mante ijerére.

 

Upevakuére

ohechávo pe aburrimiento oguerútava chupe ijesẽ

ha oñeñandu porã ha ovyʼaségui,

- oike pypukuvéntema yguasúpe.

 

Péicha péicha

aburrido pe vergüenza asẽvo che Voluntad-gui ha ahechávo nde ndaikatuiha upévagui,

ojoajúva nde ha’eha nde fiat-gui voi, .

 oñehundi jey che Voluntad pypukúpe  .

 

Chembovy’a.

¿Peimo’ã piko ndahasýi ha ndahasýiha aheja che Testamento? Pemomýiva’erã peteĩ punto eterno.

Reikuaárire mba’épa he’ise ñamomýi peteĩ punto eterno, reryrýita kyhyjégui”.

 

Ombojoapy  :

"Ajerure che sy ahayhuetévape peteĩ primer fiat che Testamento-pe. ¡Oh! ¡Pe poder orekóva ko fiat che Testamento-pe!

 

Che Sy Fiat oikuaa riremínte pe Divino Fiat-pe, oiko chuguikuéra peteĩ. Che Fiat omongakuaa che Sy, odivinisa chupe, oinunda chupe.

-upéi, mba’eveichagua yvypóra intervención’ỹre, ha’e oconcibi che Humanidad.

 

Che Fiat-pe añoite ikatukuri okonsepákuri che Humanidad. Che Fiat oñekomunika chupe peteĩ manera divina-pe

- inmensidad, infinito ha fecundidad rehegua.

Péicha ikatu oñekonsepákuri ipype pe Inmenso, pe Eterno ha pe Infinito.

 

He’i ramoite ifiat, .

-ndaha'éi ha'e añónte ojagarráva che posesión,

ha katu haʼe ojahoʼipaite umi tekove ha opa mbaʼe ojejapo vaʼekuére.

 

Oñandu ipype opa tekove rekove ha oñepyrũ ojapo opa mba’e Sy ha Rréina ramo   .

 

 

Mboy maravilla piko oguereko ko fiat che Sy mba’éva? Amombeʼuséramo peẽme opa mbaʼe umívagui, ndapepytuʼumoʼãi pehendu   hag̃ua chuguikuéra!

 

Upéi ajerure mokõiha fiat che testamento-pe. Jepémo oryrýi, nde ere upéva.

Ko fiat che Testamento-pe omoañetéta umi maravilla orekóva. Oguerekóta peteĩ cumplimiento divino.

 

Chemoirũ ha peñehundi pe mar tuichaitereíva che Voluntad-pe ha che añangarekóta opa mba’ére.

 

Che Sy noñeporandúi mba’éichapa añe’encarnava’erãmo’ã ipype.

Ha’e opronunsia ifiat añoite ha chepy’apy mba’éichapa añeencarnava’erã ipype. Péicha rejapova'erã".

 

Añandu che apytu’ũ mboriahu opavave oñeinmerso pe mar tuichaitéva pe Divina Voluntad-pe.

Ahechakuaa pe Fiat divino impresión opa mba’e ojejapóvape.

Añandu ko py huella kuarahy’ãme. Ha’ete chéve pe kuarahy ombohasáva ñandéve pe mborayhu divino oñeanimáva, hasýva ha ohesapéva.

Ko impresión pepo ári aha Ñandejára rendápe, aguerúvo Hese, opa yvypóra familia rérape, pe Mborayhu divino oñeanimáva, oherida ha   ohesapéva.

 

Che ha’e chupe:

"Nde Fiat-pe reme'ê chéve ko Mborayhu oñeanimáva, herida ha ohesapéva, ha nde Fiat-pe ame'ê jey ndéve".

 

Upéi amaña umi mbyjakuérare ha ahechakuaa,   iparpadeo dulce-pe, ombohasaha umi criatura-pe peteĩ Mborayhu py’aguapy, ipy’aporãva, kañymby ha oiporiahuverekóva angaipa pyhare.

 

Ha che

ko impresión divino Fiat rehegua agueruva’ekue Ñandejára trono-pe, opavave rérape,

- peteĩ mborayhu py'aguapýpe ikatu haguã yvagagua py'aguapy oisãmbyhy ko yvy ape ári,

- peteĩ mborayhu he’ẽ asýva umi ánga mborayhúpe, .

- peteĩ mborayhu kañymby umi ánga oñemboykévaicha e

-peteĩ mborayhu humilde umi criatura-icha ojevýva Ñandejára rendápe angaipa rire.

 

Mba’éicha piko chemandu’áta opa mba’e antende ha ha’eva’ekuére ahechávo ko’ã huella del Fiat Divino Creación-pe? Aretereíta vaʼerãmoʼã ha apytáta koʼápe.

 

Upéi che dulce Jesús ojagarra che po ipópe ha, ojoko hatã,   he’i chéve  :

 

"Che membykuña, che Fiat henyhê tekovégui. Iporãve, ha'e tekove".

Opa tekove ha opa mba’e ou che Fiat-gui. Creación oúva che Fiat-gui.

Opa mba’e ojejapóvape ikatu ojehecha pe impresión orekóva.

Pe redención osẽ pe fiat che Sy ahayhuetévagui  , oñepronunsiava’ekue che Testamento-pe, ha ogueraháva pe poder peteĩchagua che fiat creativo-icha.

 

Upévare opa mba’e oĩva pe Redención-pe oguereko pe impresión che Sy fiat rehegua.

Che Yvypóra tee jepe, che rape, che ñe’ẽ ha che rembiapo ogueraha impresión de su   fiat.

Che jehasa’asy, che herida, che ñuatĩ, che Kurusu ha che Ruguy ogueraha impresión de su   fiat,

umi mba’e ogueraha haguére impresión de origen.

Che origen tiempo-pe ogueraha impresión   che Sy Inmaculada fiat rehegua  .

Ko fiat ojejuhu opaite anfitrión sacramental -pe  . Yvypóra onase jeýramo angaipa rire,

pe mitã ojevautisáramo, .

Yvága ojepe’áramo orrecibi haĝua umi ánga,

ha’e che Sy fiat resultado. Oh! pe pu’aka orekóva ko Fiat!

 

Amombe’use ndéve ko’áğa mba’érepa ajerure ndéve nde fiat, nde sí che Testamento-pe. Pe   "  Fiat Volontas tua sicut en Coelo ha en   terra".

-  "  Nde Rembipota tojejapo ko yvy ape ári   Yvágape ojejapoháicha"  -,

che ambo’eva’ekue ha ojerecitava’ekue hetaiterei siglo aja hetaiterei generación aja, aipota oreko icumplimiento total.

 

Upévare aipota vaekue

- ambue fiat avei oinvertíva fuerza creativa reheve,

-peteî fiat opu'ãva cada momento ha oñemultiplica opa mba'épe.

 

Ahechase peteĩ ángape che Fiat tee ojupíva che trono-pe ha, che Poder creativo rupive, oguerúva ko yvy ape ári pe realización   '  nde Voluntad ojejapo ko yvy ape ári Yvágapeguáicha'."

 

Añesorprende ha añembyasy koʼã ñeʼẽre, haʼe Jesúspe: "Jesús, ¿mbaʼépa ere? Reikuaa mbaʼeichaitépa chevai ha ndaikatumoʼãiha opa mbaʼe ajapo!”.

Ha’e omotenonde: «Che membykuña, che jepokuaa aiporavo ánga umi ndaikatúiva ha imboriahuvéva apytégui che rembiapo tuichavéva rehe.

Che Sy voi ndorekóikuri mba’eve extraordinario hekove okáguio: ndaipóri milagro, ni señales odistinguíva chupe ambue kuñanguéragui.

 

Idistinción añoite ha’e pe virtud perfecta orekóva, avave nopenái hese.

Ha ame'ẽ ramo milágro distinción umi santo-pe ha ambojegua unos kuánto herida,

che   Sy -pe  , mba’eve.

 

Péro upéicha vaʼekue

-pe prodigio de maravillas, .

-pe milagro de milagros, .

- pe kurusu añetegua ha hekopete. Ndaipóri ótro haʼeichagua.

 

Che ningo ajeporta jepi peteĩ patrón orekóvaicha mokõi hembiguái.

-Peteĩva ha’ete peteĩ gigante Herculeo, ikatúva ojapo oimeraẽ mba’e.

- ambue katu michî ha ndaikatuvéimava ha ha'ete ndoikuaáiva mba'eve.

 

Pe ijára oñongatúramo, haʼe rangue karidarã, ha avei ovyʼa hag̃ua chupe. Omondova’erãgui peteĩ millón de dólares peteĩ hendápe, mba’épa ojapo?

Ohenói pe mitã’ípe, ikatu’ỹvape, ha okonfia chupe pe viru guasu, he’ívo ijupe:

"  Akonfiáramo pe magot pe gigante-pe, opavave ohechakuaáta ha umi mondaha ikatu porãiterei oataka ha omonda."

Ha oñedefendéramo imbarete Hercúleo reheve, ikatu oñelastima.

 

Aikuaa haʼe ikatupyryha, péro aprotehese hese. Ndaipotái amoĩ chupe peteĩ peligro ojehechakuaávape.

 

Péro avave noñatendemoʼãi pe michĩvare,

-oikuaávo chupe peteĩ incompetente perfecto ramo.

Avave nopensamoʼãi ikatuha akonfiá chupe peteĩ suma tuichaitereíva. Avei, ojevýta imisión-gui seguro ha saludable".

 

Pe imboriahu ha ndaikatupyrýiva oñesorprende ijára ojerovia haguére hese ikatúrõ guare oipuru pe gigante.

Ha, opavave oryrýi ha iñumílde, ome’ẽta pe suma tuichaitereíva avave ni noñeha’ãi omaña hese. Upéi ou jey hesãi ha hesãi   ijára rendápe,

iñumílde ha oryrýive yma guarégui.

 

Péina ápe mba'éichapa aprocede:

- hetave tembiapo ojejapova’erã, .

-hetave aiporavo umi ánga mboriahu ha ignorante, ndorekóiva mba'eveichagua apariencia exterior ikatúva ogueraha atención ha oikuaauka chupekuéra.

 

 Pe estado borrado del alma oservi peteĩ precaución de seguridad ramo che negocio-pe ĝuarã.

 

Mondaha henyhẽva autoestima ha autoamor-gui

noñatendéi hese, oikuaágui discapacidad orekóva.

Ha ha’e, iñumílde ha oryrýiva, okumpli pe misión akonfiáva’ekue chupe, oikuaágui porã ndojapóiha mba’eve ha’eño,

-ha katu ajapo opa mba'e hesehápe."

 

Añeñandu vaieterei apensa jave ko fiat rehe ha che Jesús ipy’aporãva ojapose che confusión hetave.

Ha’ete ku ojedivertiséva oikuave’ẽvo chéve umi mba’e sorprendente ha jepe ojeguerovia’ỹva, ovy’ávo chekonfundi ha chehundivévo.

Ha, ivaivéva, ajeobliga, che ñe’ẽrendu ha che jehasa’asy tuichavévagui, amoĩ haĝua kuatiápe.

 

Añembo’e aja, Jesús oinclina iñakã che akã ári, ojokóvo isyva ipópe. Peteĩ tesape osẽva isyvágui.

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña,

peteĩha Fiat, oipy’apýva Creación rehe, oñepronunsia mba’eveichagua criatura intervención’ỹre. - Mokõihápe guarã, oñe'êva redención rehe, aipota kuri intervención peteî criatura ha ojeporavo   che Sy .

Oñeplanifika mbohapýha Fiat omohu'ã haguã mokõiha, ha ko'ã jey avei oparticipava'erã peteî criatura. Ha peẽ niko che   aiporavo vaekue.

Ko mbohapýha Fiat ogueruva'erã umi Fiat de Creación y Redención omohu'ãvo. Ha'e oguerúta yvy ape ári pe realización   "  Tojejapo Ne Rembipota ko yvy ape ári Yvágape ojejapoháicha".

 

Umi mbohapy Fiat ha’e inseparable, peteĩteĩ omohu’ã ambue mokõi.

Ha’ekuéra ha’e peteĩ reflejo Santísima Trinidad rehegua, peteĩ ha iñambuéva ojuehegui.

 

Che mborayhu ha che gloria ojerure ko mbohapyha Fiat.

Che Poder Creativo heñói haguégui umi mokõi Fiat ypykue ndaikatuvéima ojejoko ha oipota mbohapyha Fiat oho tenonde gotyo omohu’ã haĝua tembiapo ojejapómava.

Nda’upéichairamo, umi yva Creación ha Redención rehegua opyta va’erã incompleto ".

 

Ohendúvo ko’ã ñe’ẽ, ndaha’éi añekonfundi añónteva, ha katu literalmente añesorprende.

Che apensa:

"¿Ikatu piko? ¡Hetaiterei ambue tapicha oî!

Ha che ha’éramo pe aiporavova’ekue, ahechakuaa pe che Jesús tavy jepivegua.Upéicharõ, mba’épa ikatu ajapo, añeconfináva aime aja peteĩ tupape, medio paralizado ha mediocre-ve? ¿Ikatu piko ambohovake pe multiplicidad ha infinito umi Fiat de Creación ha Redención rehegua?

 

Ko mbohapyha Fiat ojoguáramo umi mokõi tenondeguápe, añani va’erã hendivekuéra, amultiplica ha añembojoaju hendivekuéra. Jesús, epensamína mbaʼépa rejapo hína; Che ndaha'éi

añetehápe ndaha'éi pe tapicha oike porãva ndéve guarã! "Máva piko ikatu he'i opa umi mba'e vai ha'éva péicha?

 

Che dulce   Jesús   ou jey ha   he’i chéve:

"Che membykuña, epy'aguapy. Che aiporavo mávapa   aipota".

Peikuaava’erã la mayoría che rembiapo ñepyrũ oikoha che ha peteĩ criatura apytépe. Upe rire, oî desarrollo, expansión.

Mávapa haʼe vaʼekue pe ohecha ypy vaʼekue pe Fiat de   mi Creación  ? Adán peteĩha ha Eva mokõiha.

Upévare ndahaʼéi vaʼekue hikuái peteĩ aty guasu!

Upe rire, umi áño ohasavaʼekuépe, umi aty guasu haʼe vaʼekue umi ohecháva pe Creación.

 

«   Mokõiha Fiat -pe  , che Sy   añoite ha’e pe ohecháva.

Ni José Marangatu ndoikuaái mba’eve upévagui. Che Sy oĩ vaʼekue peteĩ kondisión ojoguávape nde rekovépe. Pe Poder creativo oñandúva ipype tuichaiterei   ha, oñekonfundi, ndaikatúi ojuhu ijehe mbarete omombe’u haĝua avavépe upévare.

 

San José oikuaáramo upe rire, che voi aikuaaukava’ekue chupe. Upe rire, che Yvypóra ojekuaave, ha katu ndaha’éi opavavetépe.

Ko mokõiha Fiat heñói peteĩ semilla-icha María virginal ryepýpe, omoheñói peteĩ apysa ikatúva oñembohetave ha ogueru tesapépe ko maravilla tuichaitéva.

 

Péicha   ojehúta mbohapýha   Fiat  rehe . Oñembojáta nderehe ha upépe oñeformata pe ryguasu rupiʼa. Pa’i añoite oikuaáta, upéi oĩ ánga; upéi oñembohasáta.

Oñemosarambíta peteĩ tape rupi umi Fiats de la Creación y Redención-icha.

Reñeñanduvévo reñeñandu vaieterei, pe mazorca okakuaavéta ha oñefecundavéta. Upévare eñatende ha ejerovia hese ».

 

Ajejuhúvo che estado jepiguápe, añeinmerso pypuku pe Divina Voluntad-pe ha’évo Jesús-pe:

«Che Jesús, aipotaiterei oĩ heta mborayhu chepype ikatu haguãicha acompensa pe mborayhu’ỹ opavave generación ohasava’ekue, ko’áĝagua ha oútavape.

Péro moõpa ikatu jatopa hetaiterei mborayhu?

 

Nde Voluntad oike guive Fuerza Creativa, ipype ikatu.

Ipype amoheñóise suficiente mborayhu ambojoja ha jepe asupera haĝua opa mborayhu umi criatura odevéva Ijapoharépe".

Upéi haʼe che jupe:

¡Mba'e tontería piko ha'e hína! Upéi, omýivo chepype, che dulce   Jesús he’i chéve  :

 

Che membykuña,

naturalmente che Voluntad-pe oĩ pe Poder Creativo.

 

 Millones de estrellas osẽ  peteĩ Fiat che Voluntad -gui  . Che Sy fiat-  gui , osẽhágui che Redención, millones de gracias osẽkuri umi ánga rehehápe,

- iporãve, omimbive ha opaichagua mbyjakuéragui.

 

Avei, umi mbyja oĩ aja fija ha noñembohetavéi, umi grásia

- oñemultiplica opa’ỹre, oñeñani opa’ỹre, .

- ogueraha tekovekuérape, ombovy'a chupekuéra, .

-omombarete chupekuéra ha omomarandu chupekuéra tekove.

 

¡Ah! umi criatura ikatúrire ohechakuaa pe aspecto sobrenatural umi mba’e rehegua, ohendúta hikuái ko’ãichagua armonía iporãva ha

ohecháta hikuái peichagua jehecha encantadora

- ogueroviava’erãmo’ã oho hague hikuái Yvágape.

Mbohapyha Fiat avei oñemboguata va'erã ambue mokõi ndive. Tekotevẽ

- oñemultiplica ára pukukue, .

- oproduci heta gracia oîháicha mbyja yvágape, y gota   yguasúpe, mba'e omoheñóiva Fiat de la Creación.

 

Mbohapyve Fiat oguereko peteĩchagua valor ha pu’aka. Rekañyva'erã ha ha'e umi Fiat oactuátava.

 

Upévare   ikatu ere che Fiat Ipu’akapávape  :

 

"  Che aipota

-omoheñói heta mborayhu, adorasión ha jehovasa e

-ogueru haguã che Tupãme opa mba'e mimbipa ha'eva'erã

ocompensa haguã opavave criatura ha opa mba'e ".

 

Ne rembiapo

omyenyhẽta yvága ha   yvy,

oñembohetavéta paralelo umi acto de Creación ha umi redención rehegua ndive.

Opa mba’égui oikóta peteĩnte.

Koʼã mbaʼe ikatu haʼete ñanesorprende ha ndajagueroviapáiva.

Umi odudáva, ha’e che Poder Creativo oduda hikuái. Ñantende vove ha’eha Che

-Máva piko oipota upéva,

-ome'êva ko poder, térã umi duda opa.

 

¿Ndahaʼéi piko lívre ajapo hag̃ua pe aipotáva ha ameʼẽ hag̃ua oimeraẽvape aipotávape? Eñangarekóke. Che aiméta nendive.

Che Fuerza Creativa reheve, che ha'éta nde sombra ha ahupyty pe aipotáva".

 

Ko pyharevépe, ohupyty rire Santa Comunión,

Añandu chepype che   Jesús akóinte ipy’aporãva he’iva’ekue  :

 

O mundo iniquito, nde rejapo opa mba'e

-chemosẽ haguã yvy ape árigui,

- chemosẽ haguã sociedad, mbo'ehao ha ñemongetakuéragui. Peẽ peñemoĩ peteĩ ñeʼẽme peity hag̃ua umi témplo ha altár,

-ohundi haguã che Tupao ha ojuka haguã che ministro-kuérape.

 

Che katu añembosako'i peẽme guarã

peteĩ época   mborayhu rehegua, .

pe época che mbohapyha   Fiat rehegua.

 

Reñeha'ã aja chemosẽ,

Che ajúta tapykuégui ha tenonde guive pombojoavy haguã Mborayhu ndive.

Oparupiete chemosẽ haguépe, amopu'ãta che apyka ha aisãmbyhýta hetave yma guarégui ha peteĩ tape nemondýitavape, re'a peve che apyka ypýpe, che Mborayhu jekutu ".

 

Ombojoapy:

"¡Ah! Che membykuña, umi criatura pya'eve ohóvo mba'e vaípe. ¡Mboy maquinación rehepa ojepy'amongeta hikuái ha mboy ruinapa ombosako'i hikuái!

Og̃uahẽta hikuái omokaneʼõ hag̃ua pe mbaʼe vaiete voi.

Péro, osegívo hikuái hape,

Che aasegura va'erã pe   "  Ne rembipota tojejapo ko yvy ape ári Yvágape ojejapoháicha".

og̃uahẽ hekoitépe.

 

Ambosako’i hína pe tercer Fiat época che Mborayhu ojehechaukátahápe peteĩ manera maravillosa ha completamente ipyahúvape.

Oh! ¡Yup! ¡Ambojoavyta yvypórape Mborayhu ndive! Nde katu, eñangareko.

Aipota peprepara Chendive ko época celestial ha divina Mborayhu rehegua. Ñamba'apóta ojoykére ".

 

Upéi oñemboja che jurúre ha, omondo aja ipype ipytu omnipotente, añandu peteĩ tekove pyahu cheinfundiha. Upéi   okañy.

 

Ajepy’amongeta aja pe Divina Voluntad rehe, che dulce   Jesús   he’i chéve   :

 

Che membykuña,

eike che Voluntad-pe, .

ndaipóri mba’éichapa, ndaipóri okẽ, ndaipóri llave, che Voluntad oĩgui oparupiete. Oĩ ipy guýpe, ijakatúa gotyo, ijasu gotyo, iñakã ári, absolutamente oparupiete.

 

Reike hag̃ua ipype reipotántevaʼerã.

Ko decisión’ỹre, jepe pe yvypóra voluntad oĩ che Voluntad-pe, ndaha’éi parte ha ndodisfrutai umi efecto orekóvagui.

Haʼe oĩ upépe peteĩ extranhéroicha.

 

Pe ánga odesidi guive oike che Voluntad-pe, oñembojoaju Chepype ha che Ipype.

Ejuhu opa che mba'e reguerekóva:

-mbarete, tesape, pytyvô, taha’e ha’éva reipotáva.

 

Tekotevẽnte reipotánte.

Che Voluntad ojagarra opa mba’e, ome’ẽvo pe ángape opa mba’e ofaltáva chupe ha ikatúva oheja chupe onata trankílo pe océano infinito che Voluntad-pe.

 

Ha’e pe contrario umi ohóvape ĝuarã umi virtud jehupyty rupive.

¡Hetaiterei ñeha’ã tekotevẽ, hetaiterei ñorairõ, hetaiterei tape puku jahava’erã!

 

Ha ha’etéramo pe virtud ipahápe opukavyha ​​pe ánga ári, peteĩ pasión algo violenta, peteĩ tentación, peteĩ encuentro casualidad ogueru jey pe punto de partida-pe".

 

Che aime che estado jepiguáicha ha che dulce Jesús okirirĩ opa mba’e.

Che ha'e chupe: —Che mborayhu, mba'ére piko neremombe'úi chéve mba'eve?

Haʼe ombohovái: “Che membykuña, che jepokuaa akirirĩ ajapopa rire”.

oñeñe’ẽva.

Apytu’use umi ñe’ẽ ha’évape, upéva he’ise tembiapo osẽva’ekue chehegui. Che ajapo upéva Creación rehegua.

 

He'i rire   "  Fiat lux  "  ("toĩ tesape")

ha pe tesape ojehechauka hague,

ha he'i hague   "  Fiat"   opa ambue mba'épe ha ojuhu hague hikuái existencia,

Apytu’use va’ekue.

 

Che Resape Eterno opytu’u pe tesape oúvape tiempo-pe. Che Mborayhu opytu’u pe mborayhu ainverti va’ekuépe Creación-pe.

Che iporãha opytu’u pe universo amodelava’ekue che iporãháicha.

Che arandu ha pu’aka opytu’u pe tembiapo amandava’ekuépe hetaiterei arandu ha pu’aka reheve.

ahecha ramo guare, ha'e che jupe:

"  Mba'eichaitépa iporã ko tembiapo osẽva'ekue Chehegui. ¡Apytu'use ipype!" Che ajapo avei upéicha umi ánga rehe:

añe’ẽ rire hendivekuéra, apytu’u ha adisfruta umi efecto che ñe’ẽgui”.

 

Upéi he'i: "Ja'e  '  Fiat' oñondive". Péicha resultado ko Fiat,

Yvága ha yvy henyhẽkuri adoración-gui pe Majestad Suprema-pe.

 

Ha'e he'i jey   "  Fiat  "  , ha ko'ã jey Tuguy ha Heridas de Jesús oñembohetave infinito peve.

 

Mbohapyha jey he'i   "  Fiat  "   ha péva Fiat oñemultiplica opavave voluntad orekóva umi criatura omomarangatúvo chupekuéra.

 

Upe rire,   he’i chéve  :

Che membykuña,

ko’ã mbohapy Fiat ha’e umi Creación, Redención ha Santificación rehegua ».

 

Upéi   ombojoapy  :

Amoheñóivo yvypórape, ame'ẽ chupe mbohapy pu'aka:

iñarandu, imandu’a ha hembipota.

Che mbohapy Fiat rupive, aipytyvõ chupe ojupi haĝua Itupãme.

Che Fiat creativo rupive  , yvypóra arandu ovy’a ohechávo opa mba’e amoheñóiva chupe ĝuarã ha ohechaukáva chupe che Mborayhu.

Pe Fiat de la Redención rupive  , imandu’a opoko umi che Mborayhu exceso ojehechaukáva hetaiterei jehasa’asy reheve omosãso haĝua chupe iestado de pecado-gui.

Che mbohapyha Fiat rupive  , che Mborayhu Yvypóra rehe ojehechaukasevéntema.

Aatakase ivoluntad orekóvape amoĩvo che voluntad tee aipytyvõ haĝua ivoluntad-pe. Ha che Voluntad oguerútagui chupe opa mba’épe, haimete ndaikatumo’ãi okañy chugui.

 

Umi generación ndopamo’ãi che Voluntad oisãmbyhy peve ko yvy tuichakue. Che mbohapy Fiat oñembojoajúta ha omotenondéta yvypóra   santificación.

Mbohapýha Fiat ome'êta yvypórape hetaiterei grásia haimete ojevýta estado original-pe.

 

Upéicharõ añoite, ahechávo yvypóra osẽha Chehegui, che rembiapo oñemohu’ãta ha che pytu’úta tapiaite!

Ha’e pe tekove che Voluntad-pe rupive pe yvypóra oñemoĩjeýta i’estado original-pe. Eñatendéke ha chepytyvõ amotenonde haguã pe criatura santificación ».

 

Ohendúvo ko'ã mba'e, ha'e chupe:

"Jesús, che mborayhu, ndaikatúi ajapo nde ha   nde chembo'e haguéicha. Haimete akyhyje ahupyty haguã ne ñe'ẽ vai ndajapoporãiramo pe reha'arõva chehegui".

 

Mba’eporã, Jesús ombohovái chéve:

Aikuaa porã ndaikatuiha rejapo porã pe ajeruréva ndéve, ha katu pe ndaikatúiva rehupyty ajapóta nderehehápe.

 

Péro tekotevẽ

-Ikatu nde seduci ha rentende mba'épa tekotevẽ rejapo. Ndaikatúiramo jepe rejapo opa mbaʼe, rejapóta ikatúva guive.

Nde voluntad oñeñapytĩ che rembipota rehe.

Suficiente va'erã pejapose pe ajeruréva peẽme.

Che akonsideráta ajaporamoguáicha opa mbaʼe”.

 

Che ha’e jey: .

"Mba'éicha piko ikatu oñembo'e ambue tapichápe ko tekove Voluntad Divina-pe ha mávapa oîta dispuesto ojeadheri haguã hese?"

 

Haʼe osegi  : .

Che membykuña, avave ndojesalváirire jepe che aguejyhágui ko yvy ape ári, Tupã ñembotuichapaite va'erãmo'ã gueteri.

 

Upéicha avei, ndaipóriramo jepe avave ndahaʼéiramo nde

ndereipotáikuri rerrecibi pe mba’eporã che Voluntad rehegua - ndaha’emo’ãiva upéicha - suficiente va’erãmo’ã nde añoite reme’ẽ haĝua chéve opa pe gloria

che aha'arõva opavave criatura-gui ".



 

Chejuhúvo che estado jepiguápe, che   Jesús akóinte ipy’aporãva ou ha he’i chéve  :

 

Che membykuña,

mbohapyha Fiat  , pe   " Ne Rembipota tojejapo ko yvy ape ári Yvágape ojejapoháicha". 

 haʼéta pe arco iris-icha

-ojehechauka yvágape pe inundación rire e

-péva ha'eva'ekue peteî señal de paz omoherakuãva opamaha inundación.

 

Reikuaávo mbohapyha Fiat,

- ánga ohayhúva ha ipy’a’ỹva oikéta oiko haĝua upépe. Haʼetéta hikuái umi arco iris ohechaukáva pyʼaguapy

-ombojoajútava Yvága ha Yvy

- omboykévo pe diluvio de pecados oinunda va’ekue ko yvy.

Che   "  Tojejapo Ne rembipota"   ojuhúta iñekumpli ko'ã ángape. Oime   jave mokõiha Fiat

-  Nde chegueru yvy ári aiko haguã yvypóra apytépe,

mbohapyha Fiat

-  ha'e ojapóta che Voluntad oguejy haguã ángape

upépe haʼe oisãmbyhýta   ‘  ko yvy ape ári yvágape guáicha’. ".

 

Ohechávo chembyasyha añemboyke haguére Chugui,   Jesús ombojoapy  :

 

Che membykuña,

toñekonsola. Eju che Voluntad-pe.

Che roiporavo mil ha mil apytégui

- ikatu haguãicha che Voluntad oisãmbyhy opa mba'e ndepype ha

- ikatu haguãicha nde ha'e peteĩ arco iris py'aguapy rehegua, umi siete sa'y reheve, avei ogueraha ambue tapichakuérape oiko haguã che Voluntad-pe.

 

Jahejamína ko yvy. Koʼág̃a peve roñongatu chendive

-ombopy'aguapy hagua che justicia e

-ani haguã ho'a kuimba'ekuéra ári umi sanción hasyvéva.

 

Koʼág̃a jaheja pe koʼág̃a yvypóra rembiapo vaikuére oho hese. Aipota nde Chendive, che Voluntad-pe, pombosako’i che Voluntad época-pe ĝuarã.

 

Reguata aja che Voluntad rapére,

pe arco iris py’aguapy rehegua ojedibujáta pendepype   ha

ndehegui oikóta peteĩ enlace

pe Divina Voluntad ha yvypóra voluntad apytépe.

 

Ko vínculo rupive, che Voluntad reinado ko yvy ape ári oñepyrũta ombohováivo che ñembo’e ha opa Tupao ñembo’e:

 

"  Tou nde Rréino ha

nde Rembipota tojejapo ko yvy ape ári Yvágapeguáicha ».

 

Añembo’e ha añeinmerso aja pe Voluntad Divina-pe, che dulce Jesús osẽ che interior-gui, omoĩ ijyva che akãre ha he’i chéve:

 

Che membykuña,

imborayhu, iñembo’e ha oñehundi haguére,

che Sy chemoĩ aguejy haĝua Yvágagui añe’encarna haĝua isy ryepýpe.

 

Nde, nde mborayhu ha reiko che Voluntad-pe, reguerúta che Voluntad oñemopyenda haĝua nde ryepýpe ha, upéi, ambue criatura-kuérape.

 

Péro eikuaa reikévo isy retepýpe peteĩ acto añoite reheve arakaʼeve ndojejapomoʼãvéimava,

-Ambohetave che Sy opa umi gracia reheve ha

-Adota chupe Mborayhu pe punto peve

ipu’aka pe mborayhu oguerekóva opavave ambue tekovekuéra oñondive.

 

Ame'ẽ chupe

- primacía umi privilegio-pe, .

-gloria ha opa mba’e.

Jehová kompletoite oñohẽ pype ysyry guasúpe.

 

Nde katu,

che Voluntad oguejy pendepype peteĩ acto ijojaha’ỹva rupive.

 

Ha, oñembojegua hag̃ua, .

Añohẽva’erã pende pype heta grásia ha Mborayhu

peẽ pehasataha opa ambue criatura-kuérape ko’ã área-pe.

 

Che Voluntad oguerekógui primacía opa mba’e ári, ha’éva eterno, inmenso ha infinito,

Amoĩva’erã ko’ã prerrogativa pe ojeporavóva’ekuépe, .

- ipype rejuhúha che Voluntad rekove

oñepyrũ ha oñemohu’ãha, .

ome’ẽvo chupe umi cualidades che   Voluntad rehegua,

ome’ẽvo chupe supremacía opa  mba’e ári  .

 

Che rembipota opave'ỹva

ogueraha yma, ko’ágã ha   oútava, .

omboguejy chupekuéra petet puntope   e

ha'e oñohẽta pende pype umíva   .

 

Che Voluntad ha’e eterno   ha oñemopyendase ojuhuhápe eternidad.

Tuichaiterei   ha oñemohendase ojuhuhápe inmensidad.

Ha’e opa’ỹva   ha oñemohendase ojuhuhápe pe opa’ỹva.

Mba'éicha piko ajuhúta nderehe opa ko'ã mba'e namoĩri ramo tenonderãite? ".

 

Ohendúvo koʼã ñeʼẽ, akyhyjeterei.

Che ahai koʼã mbaʼe cheñeʼẽrendu haguérente. Che haʼe Jesúspe: “Jesús, ¿mbaʼépa ere?”.

¡Añetehápe chembojoavyse ha chemotĩse yvytimbo peve! Añandu ndaikatuiha aaguanta completamente pe eréva.

Añandu kyhyje extremo che ryepýpe ".

 

Haʼe heʼi  : .

"Ko'ã mba'e oñeikotevê che Voluntad marangatu ha dignidad rehe. Ndaikatúi ajoko ha aiko ndajuhúihápe che mba'éva".

 

Nde ndaha’emo’ãi mba’eve ndaha’emo’ãi peteĩ mba’eporã tuichaitereíva ñangarekohára, reñangarekova’erã envidioso reheve.

Ejagarra nde pyʼaguasu mokõive nde po reheve ha ani rekyhyje”.

 

Che apensa:

"Che Reina Sy ome'ê tuguy oforma haguã yvypóra humanidad ha'e ogueraháva hyepýpe".

Ha mba’épa ame’ẽva’erã pe Divina Voluntad oñeforma haĝua chepype?”

 

Che py'aporã   Hesu he'i chéve  :

"Che membykuña, nde ha'éta pe paja ohejátava oñeforma pe trigo ha'éva che Voluntad   . Ame'ẽta pe trigo che Voluntad rehegua tembi'u ramo opavave ánga okarusévape hese. Nde ha'éta pe paja imba'erã." jeguereko".

 

Ohendúvo ko mba’e, ha’e:

"Che mborayhu, che rol de servir como paja ha'e desagradable porque paja".

oñemombóva, ojehapy ha ndorekói valor".

 

Jesús osegi heʼi  :

"Ha katu, oñeikotevê paja trigo-pe guarã".

Ndahaʼéirire paja, pe trígo ndaikatúi hiʼaju ni oñembohetave. Paja oservi ao ha defensa ramo pe grano-pe guarã.

Pe kuarahy hendýva oinupãramo mandiʼo apysápe, pe paja oñangareko hese ani hag̃ua hakueterei ha ikatúva ojapo iseko.

Escarcha, ama térã ambue mba’e oñeha’ãramo ombyai pe grano, pe paja ogueraha opa ko’ã mba’e vai.

Upévare ikatu jaʼe pe paja haʼeha pe trígo rekove.

Pe paja oñemboyke ha ojehapy ojepeʼa rire pe granogui añoite.

 

Pe grano che Voluntad-pegua noĩri sujeto aumento ni disminución-pe.

Heta ramo jepe jaipyhy, ndoguejýi mba'eveichavérõ, ni peteĩ grano jepe.

 

Upévare aikotevẽ nde paja rehe; Aikotevẽ peteĩ ao ramo, peteĩ defensa ramo. Upévare ndaipóri peligro peñemomombyrývo Chehegui”.

 

Upe rire ou jey ha ha’e chupe:

Jesús, che rekove, umi ánga oikótava nde Voluntad-pe ha’éramo arco iris py’aguapy rehegua, mba’épa ha’éta ikolorkuéra?

 

Mba’eporã,   he’i chéve  :

 

"Icolor-kuéra ha'éta deslumbrante ha totalmente divino. Ha'éta hikuái:

-mborayhu, py'aporã, .

-arandu,

-pokatu,

-marangatu, .

- poriahuvereko ha tekojoja.

Koʼã kolór haʼetéta umi lus pyhare pytũmbýpe. Omopu'ãta hikuái umi criatura espíritu ».

 

Che ha’e che dulce Jesúspe: “Nantendéi”.

Remombe’uvévo chéve reme’ẽha chéve heta mba’e nde Voluntad Marangatu rehehápe, añeñandu vai ha che vai,

araka'épa añeñandu porãveva'erã".

 

Jesús ombohovái:

Che membykuña,

pe che Voluntad grano okakuaavévo pendepype, peñanduvéta pe miseria pende paja rehegua.

 

Oñepyrũvo oñeforma pe ryguasu rupi’a, trígo ha paja ha’e peteĩ ha peteĩcha.

Péro oñakãrapuʼã vove pe grano hiʼaju, pe paja ojesepararamoguáicha chugui ha opyta odefende hag̃uánte pe grano.

Upévare reñeñandu vaivévo, .

pe che Voluntad grano oñeformavévo pendepype ha oñemboja hese plena madurez-pe.

 

Pe paja oĩva pendepype ndaha’éi ambue ndaha’éirõ pende naturaleza ikangyva ha’éva,

- oikóva compañía de la santidad ha nobleza che Voluntad-pe, oñanduve ohóvo imiseria ».

 

Ombojoapy  :

Che rembiayhu, ko’ágã peve re’ocupáma che ykére pe rol che Yvypóra ojapova’ekue ko yvy ape ári.

Ko’áğa ame’ẽse peẽme peteĩ rol noble ha tuichavéva: pe che Voluntad omotenondéva che Humanidad ndive.

Emañamína mba’eichaitépa ijyvateve, sublimeve ko rol.

 

Che Humanidad oguereko peteĩ ñepyrũ, ha katu che Voluntad ha’e eterno. Che Humanidad ha’e kuri limitada espacio ha tiempo-pe

Ha katu che Voluntad ndorekói límite.

Ndaikatúi ame'ê ndéve peteî rol noblevéva".

 

Ohendúvo ko mba’e, ha’e chupe:

"Che dulce Jesús, ndahechái mba'érepa rekonfiase chéve ko rol. ¡Ndajapói mba'eve ikatúva omerese chéve peteî favor tuichaitereíva!"

 

Haʼe heʼi  : .

"Umi mba'ére ha'e:

 - che mborayhu ,

-nde   michĩmi, .

-Nde rekove che pópe mitãicha

nopensái mbaʼevete, ndahaʼéiramo Jesús peteĩetévare,

-ha avei pe hecho araka’eve nerembotovéi hague chéve peteĩ sacrificio.

 

Che ndacheimpresionái umi mbaʼe tuicháva.

Pórke umi mbaʼe ojehecha porãvape oĩ meme pe yvypóra.

¡Añeimpresiona porãve umi mba’e michĩvare, michĩva apariencia-pe, ha katu tuicháva realidad-pe!

 

Hi’arive, pesospechava’erãmo’ã akonfiataha peẽme peteĩ misión especial che Testamento-pe,

-añe'ê meme guive nendive hese opaite faceta-pe, ko'ágã peve ndajapóiva ambue tapicha ndive.

 

Che añekomporta penendive peteĩ mbo’eháraicha oipotáva hemimbo’e oiko perfecto idisciplina-pe: ha’ete ku ndaikatúiva oñe’ẽ ambue tema rehe.

 

Péina ápe mba'éichapa ajapo nendive.

Ajagarra pe actitud orekóva pe maestro omombe’úvo peẽme pe Voluntad Divina rehegua ndaikuaáiramoguáicha opa mba’e ambuéva.

Che pombo'e porã rire, pohechauka

nde misión   e

mba'éichapa oñepyrũta pendepype  pe  "  Fiat Voluntas Tua" ñekumpli    ko yvy ape ári .

 

¡Py’aguasu, che membykuña! Ani rekyhyje.

Peguerekóta pendepype che Voluntad pytyvõ ha pytyvõ ramo ».

 

Oñe’ẽ aja chéve, ohetũ ipo reheve che akã, che rova ​​ha che korasõ, omoañeteramoguáicha pe he’íva chéve. Upéi okañy.



Ajejuhúvo che estado jepiguápe, ajejuhu che rete okaháre Jesús ykére.

 

Che ha’e chupe:

"Che mborayhu, aipota reñatende mba'éichapa aike nde Testamento-pe, ikatu haguã ere chéve ndegustápa térã nahániri".

Ha’e rire pe ha’éva jepi aike jave iTestamento-pe, ndaha’éiva che aimo’ãva tekotevẽha oje’e jey ko’ápe, ha’e rire ambue hendápe.

 

Upe rire, Jesús omeʼẽ chéve peteĩ añuã, upéva heʼise oĩha satisfecho umi mbaʼe haʼe vaʼekuére.

Upéi   heʼi chéve  :

"Che membykuña, che Voluntad oreko pe virtud especial ojapo haĝua umi ánga michĩva,

- tuichaiterei oñandu hikuái peteĩ tekotevẽ extrema che Voluntad odirigíva hekove pukukue.

 

Imichĩha tuichaiterei ha ndaikatúi ojapo mba’eveichagua acción   ni paso ndaha’éiramo che Voluntad rapykuéri.

 

Ha’ekuéra oiko enteramente che Voluntad costo-pe, ivoluntad ndogueraháigui equipaje ni umi mba’e imba’évagui ni autoamor rehegua. Opavave ha’ekuéra ha’e parte che Voluntad-gui, upéva he’ise

- ndaha'éi ijupe guarã, .

-ha katu ome'ẽ jey haguã chéve.

Oikotevẽgui hikuái opa mba’e, oiko hikuái inmerso che Voluntad-pe.

 

Che membykuña, heta jey aime ko mundo jerére ha amaña peteĩ teĩ opa umi creación rupi ajuhu haĝua pe michĩvéva.

Ipahápe rojuhu, pe ipahaitéva opa mba’égui. Che ahayhu nde michĩha ha roiporavo.

Che pomoĩ che ánhelkuérape poñangareko hag̃ua penderehe, ndahaʼéi penemongakuaa hag̃ua, síno   oñangareko hag̃ua pende michĩmívare  .

 

Ko’áğa añepyrũse pendepype pe tembiapo guasu amoañetévo che Voluntad, ha upéva rupive napeñeñandumo’ãi pekakuaaha.

Upéva rangue, che Voluntad penemomichĩvéta.

Ha nde resegíta nde Jesús rajy michĩva, che Voluntad michĩva ».

 

Añandu che apytu’ũ mboriahu oñemondýiháicha.

Umi ñe’ẽ ndohupytýi chéve amombe’u haĝua mba’éichapa añeñandu.

Che Jesús oipotáramo ahai, he’iva’erã chéve ñe’ẽme mba’épa omoĩ chepype tesape. Chemanduʼánte   heʼi hague chéve  :

 

Che membykuña, araka'épa, che Testamento-pe,

peteĩ ánga oñembo’e chéve, cherayhu, chemyatyrõ, cheañuã ha cheadora, añandu opa   tekovekuéra

-cheñembo’e, cherayhu, chemyatyrõ, cheañuã ha chemomba’eguasu.

 

Añetehápe, che Voluntad ogueraha guive opa mba’e ha opa tapicha ipype, ome’ẽ chéve pe ánga omba’apóva che Voluntad-pe.

besos, adoración ha mborayhu   opavave rehe.

 

Ha ohechávo opa umi tekove oĩva Hese,

Ame’ẽ chupe suficiente beso, mborayhu ha adoración opavave tapichápe ĝuarã.

 

Pe ánga oikóva che Voluntad-pe ndovy’ái

-ndohecháiramo cherayhupaiteha opavave,

-ndohecháiramo cheañuã, chemomba’eguasu ha oñembo’éva opavave.

 

Che Voluntad-pe, umi mba’e ndaikatúi ojejapo mbytépe, ha katu enteramente. Ndaikatúi ame’ẽ umi mba’e michĩva pe ánga o’actuávape che Voluntad-pe, ha katu umi mba’e tuichaitereíva ikatúva ha’e suficiente opavavepe ĝuarã.

 

Pe ánga oactuávo che Voluntad-pe, a’actua peteĩ guía ramo

-mávapa oipota peteĩ tembiapo ojapo umi tapicha, .

peteĩnte katu oñekuaveʼẽ ojapo hag̃ua pe traváho,

- opavave ambuekuéra ombotove.

 

¿Ndaha'éi piko hekojojáva opa mba'e pe gerente ome'êséva umi diez oñeme'ê haguã peteî tapicha ojapóvape   tembiapo?

Nda’upéichairamo, moõpa oĩta pe diferencia peteĩ tapicha ojapóva che Voluntad-pe ha ambue ojapóva   ivoluntad-pe voi?”

 

Che aiko ára hasyetereíva che Jesús akóinte ipy’aporãva haimete okañy haguére. ¡Ajépa peteĩ jehasa asy!

Añandu che apytu’ũ ojereha pe esfera de la Voluntad Divina-pe ajagarra haĝua ha aikuaauka haĝua umi criatura-pe.

ikatu haguãicha ojapo hikuái chugui hekove.

 

Che apytu’ũ o’navega pe Divina Voluntad ha yvypóra voluntad apytépe ikatu hağuáicha oiko chuguikuéra peteĩ.

 

Aime aja che py’aro yvate gotyo, che Jesús porã omýi ikangy chepype, Oñapytĩ che po Ipope ha chepype He’i chéve:

 

Che membykuña, py'aguasu, ajúta!

Ani rejepy'apy ambue mba'ére ndaha'éiva che Voluntad. Jahejamína ko yvy. Amo ipahápe ikaneʼõta hikuái mbaʼe vaígui.

Oñotỹta hikuái terror ha masacre oparupiete, ha katu kóva opáta ha che Mborayhu otriunfa. T.

 

Nde, emoinge nde rembipota che mba'évape

Pende rembiapo reheve peñeformata peteĩ yvága mokõihaicha umi criatura akã ári ha che ahecháta hembiapokuéra pende rembiapo divino rupive.

-divino oúgui hikuái che Voluntad-gui.

 

Péicha pemboligáta che Voluntad eterna oguejy haĝua ko yvy ape ári atriunfa haĝua umi miseria yvypóra voluntad rehe.

 

Reipotáramo che Voluntad oguejy ko yvy ape ári ha che Mborayhu otriunfa, tekotevẽ

- ojupi umi contingencia yvy arigua ári

- ha akóinte aactua che Voluntad-pe.

Upéi jaguejýta oñondive ha ñaataka criatura-kuérape che Voluntad ha che Mborayhu reheve.

Ñakonfundi vaʼerã chupekuéra péicha ndaikatumoʼãiha oñemoĩ hikuái.

Koʼág̃a g̃uarã, tojapo hikuái oipotáva. Eiko che Voluntad-pe ha eguereko   paciencia ".

 

Aipotaiterei aja che estado hasývape, che dulce Jesús   ou, chegueraha mbarete hendápe ha he’i chéve:

"Che membykuña, ha'e jey ndéve, ani repyta ko yvy ape ári! Tojapo umi criatura oipotáva".

Haʼekuéra ohose ñorairõme, toiko upéicha.

Haʼekuéra ikaneʼõ vove, che avei añorairõta che gérra.

Ikane’õ vai, idecepciona ha ijehasa’asy ombosako’íta chupekuéra o’acepta haĝua che ñorairõ.

 

Ha’éta peteĩ ñorairõ mborayhu rehegua.

Che Voluntad oguejýta Yvágagui umi criatura apytépe. Umi mba’e rejapova’ekue che Voluntad-pe, .

- avei umi ambue ánga ojejapóva avei che Voluntad-pe, ojapóta hikuái ñorairõ tekovekuéra rehe, ndaha’éi ñorairõ huguy pochýva.

 

Oñorairõta hikuái mborayhu árma reheve,

- oguerúvo jopói, gracia ha py’aguapy umi tekovekuérape. Haʼekuéra omeʼẽta koʼãichagua mbaʼe hechapyrãva

-kuimba'ekuéra oñemondýitaha.

 

Che Voluntad, che milicia Yvagagua, .

ombojoavyta yvyporakuérape umi arma divina reheve.

Ombopy’aroryva’erã chupekuéra, ome’ẽvo chupekuéra tesape ohecha haĝua umi jopói ha riqueza che a’enriqueceséva chupekuéra.

 

Umi tembiapo ojejapóva che Testamento-pe, .

-ogueraháva Poder Creativo ñande pype ha’éta yvypóra salvación pyahu ha

haʼe oguerúta chupekuéra opa mbaʼe porã oĩva Yvágape ko yvy ape ári.

 

Oguerúta hikuái

- pe época pyahu Mborayhu ha

- ipu’aka yvypóra rembiapovai rehe.

 

Upévare pembohetave pene rembiapo che Voluntad-pe peforma haĝua arma, jopói ha grásia.

- oguejýtava tekovekuéra apytépe ha

-mávapa oikeva'erã ñorairõ Mborayhu rehegua hendivekuéra."

Upéi, peteĩ tono oñembyasyvévape, ombojoapy:

Che membykuña, pe ojehúva cherehe oiko peteĩ túva mboriahúre imemby aña ndaha'éi ombopochýva chupe añónte, sino ojukaséva chupe.

 

Ha ndojapóiramo, upéva oiko ndaikatúigui.

Koʼã mitã ojukaséramo itúvape, ndahaʼéi mbaʼeve hechapyrãva

-ojojukáva, .

-peteĩva oñemoĩha ambue rehe, .

-oñomboriahuva e

-oguahêha hikuái estado de muerte-pe.

Ha ivaivéva, ni naimanduʼái hikuái oreko hague itúva.

 

Ha mbaʼépa ojapo pe túva?

Ojeguerahauka tetã ambuére imembykuéra voi. Ha ko’ãva aja

-ñorairõ,

- oñomoñeñandu vai e

-ha'ekuéra ohóta ñembyahýigui, omba'apo mbarete ohupyty haguã

-mba’erepy pyahu e

- pohã imembykuérape guarã.

 

Upéi, ohechávo chupekuéra haimete okañyha, ohóta ijapytepekuéra.

-ombopirapire heta haguã chupekuéra, .

- ome'ê chupekuéra remedio umi mba'e vai ojehúva rehe e

-ogueru haguã chupekuéra py’aguapy ha vy’apavẽ.

 

Ipu’aka hetaiterei mborayhúre, imembykuéra

ha’ekuéra omoirûta itúvape py’aguapy tapiaite   ha

ohayhúta hikuái.

 

Upéicha avei oikóta cherehe. Consecuentemente rehegua

Che aipota nde che   Voluntad-pe.

ha aipota pemba'apo   Chendive

ohupyty haguã umi mba'erepy oñeme'ẽva'erã umi criatura-pe. Ejejerovia Cherehe ha ani rejepy'apy ambue mba'ére ".

http://casimir.kuczaj.free.fr//Orange/guarani.html