Yvága Kuatiañe’ẽ

 http://casimir.kuczaj.free.fr//Orange/guarani.html

 Volumen 3 rehegua

 

Aime aja che estado jepiguápe, ajejuhu sapy’a che rete okaháre, peteĩ tupao ryepýpe.

Oĩkuri peteĩ pa’i ogueromandu’áva Sacrificio Divino.

Hasẽ vaieterei ha heʼi:

"¡Che Tupao columna ndorekói tenda opytu'u haguã!"

 

Ha’e he’ívo péicha, ahecha peteĩ kolúmna ijyvatevéva opokóva yvágare.

Ko columna ypýpe oime pa'i, obispo, cardenal ha ambue dignatario. Oipytyvõ hikuái columna. Che ningo amaña porãiterei hína kuri.

Che sorpresarã ahecha, koʼã hénte apytépe,

-peteĩva ikangyeterei vaʼekue, .

- ambue medio oñembyaíva, .

- ambue lisiado, .

- ambue ojejaho’i yvyku’ípe.

Sa'ieterei oime kuri en condición oipytyvõ haguã columna.

 

Péicha resultado, ko columna mboriahúpe oñemongu'e.

Ndaikatúi oguapy kirirĩháme umi golpe ojapóva rupi.

 

Icumbre-pe oĩkuri Pa’i Marangatu ha’éva,

-kadena ha rayos de oro reheve osẽva ipersona kompletoitégui, ojapo opa mbaʼe

-oñemboguapy hagua pe columna e

- ojokua ha ohesape hagua umi tapicha iguýpe

(  jepe oĩ okañýva sãsove hag̃ua oñembyai térã   oiko chugui yvykuʼi).

Avei oñehaʼã ojokua ha ohesape ko múndo tuichakuére.

 

Opa ko’ã mba’e ahecha aja, pa’i ogueromandu’áva misa

(Che aimo'ã ha'eha Ñande Jára, pero ndaha'éi seguro) cherenói ag̃ui hese    ha he'i    :

 

Che membykuña  , .

emañamína mba'e estado poriahuverekopa ha'e che Tupao  !

Umi tapicha voi oipytyvõva'erãva oity oikóvo. Haʼekuéra oinupã chupe ha oho mombyry ojahéi hag̃ua hese.

 

Peteĩ pohã añoite chéve g̃uarã haʼe hína ahupyty heta tuguy osyry hag̃ua

-formalo como baño ikatu haguã ojapo

-ojohéi ko yvyku'i oñembyaíva e

-omonguera ko’ã herida pypuku.

 

Araka’épa, ko Tuguy rehehápe, .

-ko’ã tapicha oñemonguera, oñemombarete ha iporãta, .

- ikatu ha’e instrumento ikatúva omantene che Tupao estable ha firme ».

 

Ombojoapy:

Rohenói aporandu haguã reipotápa

-ha’e víctima ha, upévare, .

-ha'e peteî guardián oipytyvõ haguã ko columna ko'ã tiempo incorrigible-pe."

 

Primero, añandu peteĩ ryrýi che rupive, akyhyjégui ndarekóigui mbarete.

Upéi añekuaveʼẽ chejehe.

Ahecha che jerére opáichagua santo, ángel ha ánga purgatorio-pe ha’éva, látigo ha ambue instrumento reheve, chembohasa’asýva.

 

Ñepyrũrã akyhyje. Upe rire, .

- ajehasa asyvévo ohóvo, che rembipota ajehasa asy, ha

-Che aproba jehasa asy peteĩ néctar dulce-icha.

 

Ko pensamiento ou che akãme:

"¿Máva piko oikuaa? Ikatu ko'ã mba'asy ha'éta peteî tape akonsumíva che rekove ha chemoî agueraha haguã che vuelo paha che Bueno único gotyo!"

 

Ha katu ahasa’asy vai rire, ahecha, tuicha chembyasy, ko jehasa’asy ndohupíri hague che rekove.

Oh Tupã, mba’eichaitépa hasy jahecha

¡tachejoko ko so’o frágil añembojoaju haĝua che Bueno eterno ndive!

 

Upéi   ahecha peteĩ masacre huguy pochýva umi tapicha oñembo’ýva columna ruguápe.

¡Ajépa ivaieterei ningo!

Umi ndahaʼéiva víktima saʼieterei vaʼekue.

¡ Umi enemigokuéra atrevimiento   oúva oñeha'ãvo ojuka Santo Padre  !

 

Upéi oñeñandu upéicha

-ko tuguy oñeñohẽva ha ko’ã víctima ha’e kuri tape ojejapo haguã umi opytáva imbarete,

-ikatu hagua oipytyvõ pe columna oñemongu’e’ỹre.

 

¡Ah! ¡Ajépa ovyʼaite umi ára osẽ upe rire!

Ára triunfo ha py’aguapy rehegua.

Pe yvy rova ​​haʼete ku oñembopyahúva.

 

Pe columna ohupyty pe lustre ha pe esplendor original. Mombyry guive, amomaitei ko’ã ára vy’apavẽ oguerútava hikuái

hetaiterei gloria Tupaópe   e

tuichaiterei oñemomba'eguasu ko Tupãme ha'éva   iñakã!

 

Ko pyharevépe ou che py’aporã Jesús ha cheguenohẽ che retégui peteĩ tupaópe.

Upéi chereja upépe, cheaño.

Ajejuhúvo Santísimo Sacramento renondépe, ajapo che adoración jepiguáicha.

Péicha ajapóvo, che ha’ékuri opavave tesa ahecha haĝua ndahechamo’ãipa che dulce Jesús-pe.

Precisamente, ahecha chupe altar-pe en forma de mitã cherenóiva ipo michĩ porãitéva reheve.

Mávapa ikatu kuri odeskrivi mbaʼéichapa chembovyʼa?

Aveve hendápe ha, apensavéima hese, añañuã ha ahetũ chupe.

 

Ha katu ko’ã gesto simple aja ha’e oreko peteĩ aspecto serio.

Ohechauka chéve nomomba’éiha che beso ha oñepyrũ chemosẽ. Ha katu, nañatendéi rupi ko mba’ére, aha tenonde gotyo ha ha’e chupe:

 

Che Mborayhu ahayhuetéva, ambue árape rehechaukase chéve añuã ha...

besos ha ame’ẽkuri peẽme libertad completa. Ko árape che ajehechaukase peẽme. ¡Ah! ¡Emeʼẽ chéve pe sãso ajapo hag̃ua upéva! ".

 

Péro haʼe osegi chemboyke. Ohechávo ndajokóiha,   okañy.

Máva piko ikatu he’i mba’éichapa aime mortificado ha ansioso ajejuhúvo   che retepýpe? Upe riremínte   ou jey.

 

Ajerurese guive perdón che impertinencia rehe,

Haʼe cheperdona ohechaukávo chéve ipyʼaporãha. Ha’e he’i chéve   , cheañuãvo:

"Deleite de mi corazón, che Divinidad oiko continuamente nderehe".

Reinventaháicha umi mba’e pyahu rejapo haĝua che deleite, upéicha avei ajapose nderehe.“Upévare ahechakuaa ha’eha peteĩ broma ha’e ombopuva’ekue cherehe”.



 

Che Jesús, ndojehechái haguére ko pyharevépe,

pe aña oñeha’ã ohechauka chéve ijehe oipyhývo Jesús ra’anga.

 

Ndañandúigui umi efecto jepivegua, añepyrũ areko duda. Che voi afirma, ha upéi adibuja hese pe kurusu rechaukaha.

Ohechávo ijehe orekoha cicatriz, pe demónio oryrýi  .

Upepete voi amboyke, amaña’ỹre hese.

 

Upe riremínte ou che ahayhuetéva Jesús.

Péro, okyhyjégui haʼeha gueteri pe espíritu aña,

Añeha’ã amosẽ chupe ajerurévo Jesús ha María pytyvõ. Che trankílo hag̃ua,   Jesús heʼi chéve  :

 

Che membykuña,   aikuaa hag̃ua ha'épa Che térãpa nahániri,

-  ne atención oñecentrava'erã umi efecto hyepypegua reñandúva rehe, .

-  oñeporandúvo nemomýipa hikuái virtud térã vicio  -pe .

 

Ojekuaa guive, ha’évo virtud, .

-Che Naturaleza ndaikatúi oikuaauka mba'eve ndaha'éirõ umi mba'e virtuoso che membykuérape."

 

Che ahayhuetéva Jesús cheguenohẽ che retégui.

Ohechauka chéve umi tape henyhẽva yvypóra ro’ógui. ¡Mbaʼeichaitépa ojejuka!

Chemondýi apensa haĝuánte upévare. Haʼe ohechauka chéve peteĩ mbaʼe oiko vaʼekue pe aire-pe. heta omano sapyʼaitépe. Upérõ haʼe vaʼekue pe més de marzo.

 

Che jepokuaa heʼiháicha, añemboʼe chupe

-oñepy'aguapy ha

-oñangareko ta’angakuérare ko’ãichagua jehasa’asy vai ha ñorairõ huguy pochývagui.

 

Omondeháicha ikoróna ñuatĩgui,

Aipe’a chugui ha amoĩ che akã ári, ambopy’aguapy haĝua chupe.

Ha katu, tuicha chembopy’arory, .

Ahecha haimete opa umi ñuatĩ opyta hague oñembyai Iñakã Marangatuvéva ári,

upévare saʼieterei hemby chembohasa asy hag̃ua.

 

Jesús ningo ipohýi, haimete noñatendéi cherehe. Chegueraha jey che tupape.

Ahecha che po ojepysóva ha ohasa asy umi mba’e’asy kurusúre. Ojagarra che po, ombohasa ha oñapytĩ peteĩ soga de óro michĩvape.

 

Añeha’ã’ỹre antende mba’épa he’ise ko’ã mba’e, ha aity haĝua pe yvytu pohýi, ha’e chupe: “Che mborayhu ijukyvéva, aikuave’ẽ ndéve”.

- umi gesto che rete rehegua, - umi gesto nde voi rejapova'ekue, e

-Opa ambue gesto ikatúva ajapo pe propósito añoite penembovy'a ha penemomba'eguasu haguã.

 

¡Oh si!

Che aipota umi movimiento

-che resa renondégui, -che juru ha -che rekove pukukue ojejapóva ndembovy’a haĝuánte!

Eme'ẽ, oh Jesús porã, .

- ¡Totestifika meme che kangue ha che nervio che mborayhu nderehe! ".

 

Haʼe heʼi chéve:

"Opa mba'e ojejapóva chembovy'a haguã añoite omimbi che renondépe ha ogueraha che resa divina. Ahayhueterei ko'ã acto,

-jepémo oñemomýi haĝuánte peteĩ párpado, .

-ame’ẽha chupekuéra pe valor oguerekótava hikuái che voi ajapórire chupekuéra.

 

Upéva rangue

ojapo porã ijehegui, ha avei tuicha mba’e,

-ndojejapóiva chéve g̃uarãnte,

Che ha'ete óro herrumbre ha ojesalpica va'ekue,

-upéva ndohesapéi.

¡Che ni ndajesarekói hese! ".

 

Upévare ha'e: "¡Ah! Ñandejára!

¡Ajépa ifasilve pe yvytimbo omongyʼa hag̃ua ñane rembiapokuéra!’.

 

Jesús osegi heʼi:

"Nderehechakuaaiva'erã yvytimbo oñemomýitagui. Pe tekotevêva rehechakuaa ha'e intención".

Péicha heʼívo, Jesús oñapytĩ che po. Che ha'e chupe: —Che Jára, mba'e piko rejapo?

 

Haʼe   ombohovái  : .

Ajapo porque, reime jave posición de crucifixión-pe, chembopy'aguapy".

Ha akastigase guive tapichakuérape, ajokua nde po péicha.- Ha'e rire upéva, okañy.

 

Heta ára aja añemoĩ Jesús rehe ajerurégui chupe ojepoi hag̃ua chugui ha haʼe ndoipotái.

Sapyʼánte ohechauka okeha, sapyʼánte chemboliga akirirĩ hag̃ua.

Ko pyharevépe che confesor hetave jey omanda chéve ajerure haĝua Jesúspe chemosãso haĝua. Péro Jesús noñatendéi hína kuri.

 

Ojeforsávo iñe’ẽrendu rupi, ha’e Jesúspe:

"Che py'aporã Jesús, araka'épa reviolákuri ñe'ẽrendu? Ndaha'éi che añemosãsóva,

ha’e pe confesor oipotáva anivéma chembohasa’asy pe kurusúre.

 

Upévare oñecondescende ko virtud de obediencia-pe opredomináva pendepype, ko virtud

-otejeva'ekue nde rekove pukukue ha

-upéva ndegueraháva nde Sacrificio Kurusu ári ».

 

Jesús ombohovái  : "Añetehápe rejapose chéve violencia reiporúvo pe anillo de obediencia, pe ombojoajúva che Humanidad che Divinidad ndive!"

 

Péicha he’i rire, ha’e oasumi pe Crucifijo joguaha ha okomparti chendive umi mba’e hasýva pe crucifijo rehegua. ¡Ñandejára tojehovasa tapiaite ha tojejapo opa mba’e Igloria rehehápe!

Upéi añeñandu liberado.

 

Aime aja che estado jepiguáicha, ajejuhu sapy’a asẽvo che retégui.

ha añandu haʼete ku aviaháva oparupiete ko yvy ape ári.

Oh! Mba'épa raka'e pe tembiapovai. ¡Ivaieterei ningo jahecha!

 

Peteĩ hendápe ajuhu peteĩ pa’i ogueraháva peteĩ tekove marangatu.

Ambuépe guarã, peteĩ vírgen hekove imarangatu ha   ndaikatúiva ojeheja rei.

 

Mbohapyvéva ointercambia heta   castigo

Ñandejára ombohasáva ha heta ambuéva haʼe ojapo potaitévare. Che ha’e chupekuéra: "¿Mba’épa pejapo? ¿Pejeadaptapa pe justicia divina-pe?”.

 

Haʼekuéra ombohovái:

"Roime consciente".

-opa mba’e gravedad rehegua ko’ã ára ñembyasy rehegua ha

-upéva yvypóra noñeme'ẽi,

jepe peteĩ apóstol opu’ãma térã Ñandejára omondo ramo ambue San Vicente Ferrier

ha’e, milagro ha tuicha señal reheve, oñeha’ãva’ekue ogueru chupe conversión-pe.

 

Kuimba'e oguahêma

-peichagua obstinidad e

- péichagua grado de locura

umi milágro jepe nomomýiri hague chupe ijeroviaʼỹgui.

 

Upéicha, tekotevêtereígui,

 yvypórape iporã  haguã, .

omboty haguã ko yguasu oñembyaíva ohypýiva yvy,   ha

ñande   Tupã pochy ñemomba’eguasurã, yvypóra oñembohovái   Tekojoja rehe.

 

Ikatu ñañembo’énte ha ñañeikuave’ẽ víctima ramo ikatu haguã ko’ã castigo ogueru conversión de   pueblos ”.

 

Ha ombojoapy hikuái:

"Ha nde, mba'épa rejapo? ¿Ndaha'éi piko nde adaptado justicia divina-pe oreichaite?"

 

Upévape che ambohovái:

"¡Oh nahániri! Ndaikatúi.

Pe iñeʼẽrendu chejoko, Jesús oipotáramo jepe.

 

Ha iñe’ẽrendu ipu’akava’erãgui opa mba’ére, tekotevẽ che aime en oposición Jesús ojehovasáva rehe, heta chembohasa asýva ».

 

Ha'e kuéra he'i: “Reiko va'erã neñe'ẽrenduháicha”.

Upe rire, ajevy che retépe ndahecháiramo jepe gueteri che ahayhuetéva Jesúspe, aikuaase moõguipa ou ko pa’i ha ko vírgen ko mundo-pe.

Jesús he’i chéve ha’ekuéra ha’eha Perúgui.

 

Ko pyharevépe ou che Jesús porã ha cheguenohẽ che retégui.

Ha ahecha peteĩ mbaʼe oñemomýitava yvágagui opoko hag̃ua ko yvy rehe. Akyhyjeterei ha asapukái ha ha'e chupe: "¡Ah! Mba'épa rejapo Ñandejára?"

¡Ajépa oikóta péicha oikóramo! Nde ere cherayhuha ha chemondýise?

¡Ani rejapo upéva! ¡Novenoha! ¡Ndaikatúi rejapo péva! ¡Ndaipotái! "Che poriahuvereko,   Jesús he'i chéve:

Che membykuña,

¡Ani rekyhyje! Upéicharõ, ¿arakaʼépa reaseptáta ajapoha peteĩ mbaʼe? ¿Ndahechaukaivaʼerãpa ndéve mbaʼeve akastigáramo umi héntepe?

Amombaretéta ne korasõ yvyra rakãicha

ikatu haguãicha pegueropu'aka pe pehecháva ».

 

Upe jave osẽ che korasõgui peteĩ yvyra rakãicha.

Yvate gotyo oĩ mokõi hakã oformáva peteĩ tenedor. Peteĩ hakã opuʼã yvate gotyo ha ojejagarra pe omýivare. Péicha ojejoko upe mba'e. Pe ambue hakã ha’ete ku opokóva yvýre.

 

Upéi aha jey che retépe. Ajerure asy Jesúspe topyʼaguapy. Ha’ete chéve oñeme’ẽ porãiterei hague che mba’ejerure ha ha’e okomparti chendive umi mba’e’asy Kurusu rehegua.

Upéi okañy.

 

Ko pyharevépe che adorable Jesús ha’ete ku ipy’aguapy’ỹva. Oú ha oho ramoite vaʼekue. Peteĩ tiémpope haʼe opyta chendive.

Pe ambue momento, ojeguerohorývo pe mborayhu kyre’ỹ orekóva umi criatura rehe, ohechava’erãmo’ã mba’épa ojapo hikuái.

 

Heta oiporiahuvereko hendivekuéra pe ohasa asýva rehe, heta

haʼekuéra ojegueraha vaʼekue ijehasa asykuéra rupive haʼekuéragui.

Heta vése, umi ipuʼaka saserdóteicha, che konfesór omboliga Jesúspe chembohasa asy hag̃ua umi mbaʼe hasýva ikatu hag̃uáicha haʼe oñembopyʼaguapy che jehasa asykuéragui.

 

Haʼetéramo jepe Jesús noñembopyʼaguapyséiramo jepe, upe rire oagradese chupe.

Py’aporãme ome’ẽ aguyje pa’i-pe oñangareko haguére ojoko haĝua ijyva vengativo. Chemoĩ akomparti hag̃ua peteĩ jehasa asy, upéi ótro.

Oh! ¡Ajépa ñanemokyreʼỹ jahechávo chupe oĩha péicha! Ha’e omopẽ che korasõ poriahuverekógui.

 

Heta jey he'i chéve: "Eñemoĩ che justicia-pe, ndaikatuvéimagui ajoko. ¡Ah! ¡Kuimba'e ningo inagradecidoiterei!

Opa ládo, chemboliga akastiga hag̃ua chupe.

Ha’e voi oipe’a che pógui umi castigo.

Peikuaárire mba'éichapa ahasa asy ahechauka jave che rekojoja.

 

Péro pe kuimbaʼe voi chemboliga.

Pe hecho ajogua haguére isãso che Ruguy repykue rehe, ha’e ome’ẽva’erã aguyje  .

 

Péro, upéva rangue, .

 chemoñeñandu vaive hag̃ua, . 

oinventa tape pyahu ojapo haguã   che Ruguy ndovaleiha mba'everã."

 

Péicha he’ívo, hasẽ vaieterei.

Akonsola haĝua chupe, ha’e chupe: "Che dulce Bueno, ani reñembyasy. Ahecha ne ñembyasy ojoajuveha pe tekotevẽ reñandúva rehe rekastiga haĝua tapichakuérape. ¡Oh nahániri! ¡Araka’eve toiko upéicha”.

 

Nde ha'e guive opa mba'e chéve guarã, che ha'ese opa mba'e ndéve guarã.

Upévare pemondo che ári pende kastigokuéra.

-Che ha'e víctima akóinte nde disposición-pe.

Ikatu chembohasa asy oimeraẽ mba'e reipotáva.

 

Péicha, pende rekojoja oñembopy’aguapýta mbovymi grado.

Ha peñekonsoláta umi jehasa asy peñandútavape pehechávo umi criatura ohasa asyha.

 

Ymaite guive aime en contra pe aplicación nde Justicia rehegua. Pórke yvypóra ohasa asy jave, peẽ pehasa asyve chugui   .

 

Che Jesús porã osegi ohasa asy. Ñande Rréina Sy ou hendive ko pyharevépe  .

Haʼete chéve Jesús cheguerahaha hína.

chéve guarã ambopy'aguapy haguã chupe   ha

hendive ajerure asy chupe chembohasa asy hagua asalva hagua   tapichakuérape.

 

He’i chéve ko’ã ára ohasava’ekuépe,

-ndaintervenirire kuri ani haguã ojeporu iJusticia, e

- pe confesor ndoiporúirire ipu'aka pa'i ramo

ajerure haguã chupe chembohasa asy haguã, ha'e oipotaháicha,

- heta mba’e vai oikova’erãmo’ã.

 

Upe momento-pe ahecha pe confesor-pe

ha upepete añembo’e hese Jesús ha Rréina Sy-pe.

 

Opa mba’e tierno,   Jesús he’i  :

"A medida que ha'e oñangarekóta che interes rehe".

- ojerure asy chéve ha

- apromete ambopyahutaha umi autorización ikatu haguãicha pohasa asy pesalva haguã tapichakuérape,

upéi añangarekóta hese ha aperdonáta chupe. Che aime listo ajapo haguã ko trato hendive".

 

Upe rire, amaña che dulce Bueno rehe.

Ahecha oguerekoha mokõi destello ipópe.

-Peteîva orrepresenta peteî yvyryrýi tuicha ha...

- ambue, ñorairõ omoirûva heta ñemano sapy’aitépe ha mba’asy ogueraháva.

 

Ajerure’asy chupe omombo haĝua che ári ko’ã aratiri. Haimete ajagarrase chupekuéra ipópe.

Péro, ani hag̃ua chegueraha umíva, oñemomombyry chehegui.

 

Añeha’ã asegui chupe ha, upévare, ajejuhu asẽha che retégui. Jesús okañy ha cheaño apyta.

Upéicha, aha peteĩ paseo ha...

Ajejuhu umi lugár haʼehápe kosecha tiémpo.

Ha’ete ku oĩva upépe rumor de guerra. Che ahase kuri upépe aipytyvõ hag̃ua umi héntepe,

péro umi demónio chejoko ani hag̃ua aha oikotahápe koʼã mbaʼe. Haʼekuéra cheinupã ani hag̃ua aipytyvõ umi héntepe.

Haʼekuéra oipuru hetaiterei violénsia ha cheovliga ajevy hag̃ua.

 

Che adorable Jesús oúma.

Ha’e og̃uahẽ mboyve, che akã apensa hína kuri unos kuánto mbaʼe heʼivaʼekuére chéve umi áño ohasavaʼekuépe (ha chemanduʼa porãietevare).

 

Michĩmi chemomandu’a haĝua hesekuéra,   he’i chéve  :

 

Che membykuña,

orgullo ho’u pe grásia.

Umi oñemombaʼeguasúva korasõme,

oĩ nandi henyhẽva   tatatĩgui añoite, .

omoheñóiva   tesa’ỹi.

 

Pe orgullo ojapo peteĩ persónagui itaʼanga. Pe oñemomba'eguasúva ndoguerekói ipype Tupã, angaipa rupive ohundi chupe ikorasõme.

Omopu’ãvo peteĩ altar ikorasõme, oñemoĩ Ñandejára ári ha oñemomba’eguasu ».

 

Tupã, mba'eichaitépa peteĩ monstruo ombojeguarúva ko vicio! Ha’ete chéve upéicha

- pe ánga oñeñangarekóramo ani hag̃ua oike, isãso vaʼerãmoʼã ambue mbaʼe vaigui.

 

Péro oiméramo, pe desgracia tuichavévape,

oheja ojedomina ko sy monstruosa,

haʼe imembypaite imembykuéra ndaikatumoʼãiva oñesoverna

- mba'épa umi ambue angaipa.

 

Ñandejára, chesalva pe orgúllogui!

 

Ko pyharevépe og̃uahẽ ramoite che Jesús ipy’aporãitereíva he’iva’ekue chéve:

 

Che membykuña  , .

opa nde vy'arã ha'eva'erã remaña Cherehe  .

Rejapóramo siémpre péicha, reñeatraíta

opa che   kualidakuéra, .

che fisiognomía ha che   rasgokuéra.

Upéva rangue, chembovy’a ha chembovy’avéva ha’éta amaña penderehe. ".

 

Upéva oje’évo, okañy.

Ajepy’amongetávo pe he’i ramóvare chéve, sapy’aitépe ou jey.

Omoĩvo Ipo marangatu che akã ári, ombojere che rova ​​imba’évape ha   ombojoapy  :

Ko árape avy'ase'imi amaña rupi nderehe. Upéicha, peteĩ emoción tuichávape, aikove jey che rekove pukukue.

Peichagua kyhyje chejagarra ha añandu amanoha. Ahechágui haʼe omañaitereiha cherehe,

- omañávo chepype, .

- ovy'ase che remiandu, che resa, che ñe'ê ha opa mba'e.

 

hyepýpe ha’e che jupe:

Tupã, avy'ápa térãpa chepochy? Upe momento   -pe ou chepytyvõ  ore sy reina ahayhuetéva   .

Oguerekóva ipópe peteĩ ao morotĩitereíva, he’i py’aporãiterei:

“  Che membykuña ndokyhyjéi.

Che amondese ndéve che Inocencia reheve.

Péicha, oma'ẽvo nderehe, che Ra'y ahayhuetéva ojuhúta ndepype

umi vy'a tuichavéva ikatúva ojejuhu peteĩ yvypóra rekovépe ".

 

Ha’e chemonde ko ao ha chepresenta che ahayhuetéva Bueno-pe, he’ívo chupe:

 

Che Ra'y ahayhuetéva, eguerohory chupe che rehehápe ha evy'a hese. Opa che kyhyje chereja ha Jesús ovy'a cherehe ha che avei hese.

 

Ko pyharevépe ou che dulce Jesús ha cheguenohẽ che retégui.

Ahechávo chupe henyhẽha py’arorygui, ajerure’asy chupe oñohẽ haĝua chepype upe py’arasy. Péro, heta añemboʼéramo jepe chupe, ndaikatúi akonsegi chupe ojapo hag̃ua upéva.

Ha katu, che pytu asy, .

añemboja guive Ijuru rehe arrecibi haĝua iñembyasy.

Upe aja, ahecha peteĩ pa'i omano. Ndaikuaái vaʼekue mávapa upéva, .

añemboʼéta guive peteĩ paʼi hasýva rehehápe.

Ndaikatúi aikuaa ha'épa térã ambue tapicha.

 

Ha che haʼe Jesúspe: “Che Ruvicha, ¿mbaʼépa rejapo?

¡Nderehechái ndaiporiha pa'ikuéra Corato-pe oipe'ase haguã ambue ñandehegui!».

Oñatende’ỹre cherehe ha peteĩ po oporoamenasa reheve, Jesús he’i: ¡Ahundíta chupekuéra! ¡Ahundíta hetave mbaʼe! ".

 

Heta ahasa asy aja, ou che Jesús porã, omoĩ ipo che akã rapykuéri chepytyvõramoguáicha. Oĩgui hiʼag̃uieterei hese, .

Aadorase umi imiembro marangatukuérape, añepyrũvo iñakã imarangatuvévagui.

 

Ko’ã momento   -pe he’i chéve:

Che rembiayhu, y’uhéi Jai rehe  .

Tambogue che y'uhéi nde mborayhúpe, ndaikatuvéimagui ajoko ".

 

Upéi, oasumi mitã forma, oñemoĩ che poguýpe, oñepyrũ okaru, .

ha haʼete voi ovyʼaitereíva hese. Haʼe opytuʼupaite ha oñemboguepaite.

 

Upéi, haimete oñembosaráiségui chendive, .

Ombohasa che korasõ peteĩ lado guive ambuépe peteĩ lánza oguerekóva ipópe. Añandu peteĩ mba’asy tuichaitereíva, ha katu avy’aiterei ahasa asy haguére, especialmente oĩgui che Iporãite Pópe!

 

Ainvita chupe chembohasa asy hag̃ua peteĩ tesay tuichavéva reheve. Pórke, upégui, osẽ pe vy’a ha dulzura che aproba va’ekue.

 

Chembovyʼave hag̃ua, Jesús oipeʼa che korasõ, haʼe ogueraha ipópe. Peteĩchagua lánsa reheve, .

-Oikytĩ mbytépe ha

-  Upépe ojuhu peteî kurusu morotîetereíva ha omimbipáva.

 

Ojagarrávo ipópe, ovy’aiterei ha   he’i chéve  :

 

«  Pe mborayhu ha teko potĩ pehasa asy vaekue reheve omoheñói ko kurusu.

Che ningo avyʼaiterei mbaʼéichapa pehasa asy hína. Ndaha'éi che añónte, avei Túva ha Espíritu Santo ».

 

Peteĩ tesapirĩme ahecha umi mbohapy Persona Divina-pe

ha'e, che jerére, ovy'a oma'ẽvo ko kurusúre.

 

Péro che añeʼẽ vai haʼévo: "Tupã guasu, che jehasa asy michĩeterei. Ndavyʼái kurusúre añónte, aipota avei umi ñuatĩ ha umi clavo”.

Namereséiramo umíva, che namereséi haguére ha che pekadór,

katuete ikatu pemeʼẽ chéve umi arréglo amerese hag̃ua”.

 

Omondovo chéve peteĩ rayo de luz intelectual, Jesús chemo’ã ha’e oipotaha aconfesa che pekadokuéra.

Haimete añeñandu devastado umi mbohapy Persona Divina renondépe. Ha katu Ñandejára yvypóra reko ome’ẽ chéve jerovia.

 

Ajevy hendápe, ha’e pe confiteor ha upéi añepyrũ aconfesa che pekadokuéra. Che añeinmerso aja che miseria-pe,

ijapytepekuéra osẽ peteĩ ñe’ẽ ha he’i chéve:

"Roperdona ndéve. Anivéma pepeka  ."

 

Che arovia ahupytytaha Ñandejára absolución. Péro og̃uahẽvo pe tiémpo, okañy.

Upe riremínte, ojevy Crucifijo ramo ha okomparti chendive umi mba’e’asy Kurusu rehegua.

 

Ko pyharevépe, che ahayhuetéva Jesús ndoúi.

Heta mbaʼe ijetuʼúva rire, apenas ahecha upéva.

Añe’ẽ vai ha’e haĝua chupe oñembotapykue haguére, ha’e chupe: “Che Ruvicha, jehovasa, mba’ére piko retardaiterei?”.

¿Nderesarái piko ndaikatuiha aime nderehe? ¿Aperde vaʼerãmoʼã piko nde grasia, ani hag̃ua reju jey arakaʼeve?”

Ointerrumpívo che discurso de queja,   he’i chéve:  “Che membykuña, ¿reikuaápa mba’épa ojapo che gracia?

Che gracia ndembovy'a

- ánga oguerekóva pe visión beatífica

- avei umi ohóva yvy rehe, ko joavy reheve:

-alma orekóva visión beatífica ojediverti ha ovy'a

-Umi oviaháva ko yvy ape ári omba'apo che promoción rehe.

 

Oimeraẽva oguerekóva grásia ogueraha Paraguái ipype.

Pórke pe grásia jeguereko ndaha’éi ambue mba’e ndaha’éirõ chejehe areko.

 

Ha che añoite ha’égui pe objeto encantado

-upéva encanta opa yvága ha

-oformava opa vy’apavẽ ojehovasávape oguerekógui grásia,

pe ánga oguereko iParaíso oĩháme".

 

Che vy’apavẽ Jesús oúma, henyhẽva afabilidad-gui.

Haʼe ningo haʼete vaʼekue peteĩ iñamígo tee oguerohoryetereíva iñamígope ha ohechaukáva chupe ohayhuha chupe.

Umi ñe’ẽ ypykue he’iva’ekue chéve ha’e:

 

"Che rembiayhu, reikuaárire mba'eichaitépa rohayhu! Añandu mbarete atraído rohayhu haguã".

Che plazo simple oútava

ha’ekuéra oikotevẽ heta ñeha’ã   ha

ko’ãva ha’e razones pyahu chemo’ãva aju haĝua pemyenyhẽ haĝua peẽme grásia pyahúgui ha   carisma celestial-gui.

 

Ikatúrire antende mbaʼeichaitépa rohayhu,

pende mborayhu tee ha’éta peẽme ndaikatumo’ãiva ojehecha’ỹ oñembojojávo che rehe”.

 

Che ha’e chupe: “Che dulce Jesús, añete pe ereva, ha katu che rohayhueterei avei”.

Ha ere ramo che mborayhu respeto reheve apenas ojehechakuaa, ha’e nde Poder ilimitádogui ha che mba’éva limitadoiterei rupi.

Che ikatu ajapo pe reme'ẽ vaekue chéve añoite. Péva añeteiterei upévare

areko vove pe deseo ahasa   asyve hagua

ahechauka porãve hag̃ua peẽme pe mborayhu tuichaitéva arekóva penderehe,

-nderehejáiramo chéve ahasa asy,

ndaha’éi che poder-pe ha añeobliga arrenunsia haĝua ha’e haĝua inútil, ymaite guive aime haguéicha cheaño.

 

Pe jehasa asy oĩ pende   poguýpe.

Taha’e ha’éva tape rehechaukaséva chéve ne   mborayhu, ikatu rejapo   reipotáramo.

 

Che ahayhuetéva, eme'ẽ chéve nde pu'aka tee.

Ha ahechaukáta ndéve mba'épa ikatu ajapo ahechauka haguã ndéve che mborayhu. Pe medida peme'ẽhápe chéve pende mborayhu, upe medida-pe avei ame'ẽta peẽme che mborayhu ».

 

Tuicha vy'ápe ohendu che ñe'ẽ tavy ha, che prueba ramoguáicha,

cheguenohẽ che retepýgui peteĩ tenda ipypukúva rokẽme,

morotĩ ha henyhẽva tatatĩ líquido-gui (ko tenda jehecha voi chemokyhyje   ha kyhyje).

 

Haʼe heʼi chéve   :

 

“  Kóva haʼe pe   purgatório   oñembyatyhápe heta álma  .

Pehóta ko tendápe pehasa asy ha pemosãso haĝua umi ánga chegustáva. Rejapóta che mborayhu rehehápe.

 

Akyhyje’imi ha ha’e chupe: “Nde rehehápe aime listo opa mba’erã. Péro nde reju va’erã chendive pórke, chereja ramo,

Ndaikatumo'ãi rojuhu ha heta cherasẽta".

 

Haʼe ombohovái:

Ajúramo nendive, mba'épa ha'éta nde purgatorio?

Che presencia reheve, pende mba’asykuéra oñekonvertíta vy’a ha contentamiento-pe ».

 

Che ha'e: "Ndahaséi cheaño. Rohóta oñondive ko tatatĩme, nde ha'éta che paha; upévare ndahechamo'ãi ha aaseptáta ko jehasa asy".

Upévare aha ko lugár henyhẽva pytũmbýgui. Ha'e ou che rapykuéri. Akyhyjégui ikatuha chereja, ajagarra ipo ha ajoko chupekuéra

Che jyva.

 

Mávapa ikatu omombe’u mba’éichapa ohasa asy ko’ã ánga?

Katuete ningo ndaikatúi oñemyesakã umi hénte oñemonde vaʼekuépe yvypóra roʼóre. Che aime rupi ko tatápe, ko’ã mba’asy oñemboguejy ha oñemyasãi pe pytũmby. Heta ánga osẽ ha ambuekuéra oñemopu’ã.

Roime rire upépe un cuarto de órarupi, rosẽ.

 

Péro Jesús heta ojepyʼapy.

Che ha'e chupe: "Ere chéve, che Iporã, mba'ére piko reja'o? Che rekove ahayhuetéva, che ikatu ha'e pe káusa".

Ikatu piko ndahaséigui ko mba'asy rendaguépe? Ere chéve, ere chéve, heta piko rehasa asy rehechávo ko’ã ánga ohasa asyha? Mbaʼéichapa reñeñandu? ".

 

Haʼe ombohovái  : .

Che rembiayhu, añandu opa mba’e henyhẽva py’arorygui, upéicha rupi ndaikatuvéima ajoko chupekuéra.

Añohẽ potaitéma umíva ko yvy ape ári.

 

Che ha'e chupe: "Nahániri, nahániri, che Mborayhu dulce, reñohẽta che ári umíva, ¿ajépa?"

Upévare aha Ijuru rendápe ha ha’e oñohẽ che jurúpe peteĩ licor ivaietereíva hetaiterei ndaikatúiva acontenta.

Ajerure’asy chupe ome’ẽ haĝua chéve mbarete añongatu haĝua.

Ndaupéichairamo ajapóta kuri pe ndaipotáiva ojapo, upéva hína añohẽta kuri ko yvy ape ári ha ambyasyeterei vaʼerãmoʼã ajapo haguére.

 

Haʼete voi omeʼẽva chéve mbarete, tuichaitereíramo jepe pe jehasa asy ha añandu chekangyha. Chejagarra rupi ijyva ári, Jesús chepytyvõ ha heʼi chéve:

Nendive, katuete roñemoĩva’erã.

Nderejeguerohoryeterei ha añeñandu obligadoitereiha rombovyʼa hag̃ua”.

 

Che   Jesús  ahayhuetéva  ou jepiveguáicha. Ko vuéltape ahecha chupe oĩ aja   pe kolúmpe  .

Ojedespega, ojeity che jyváre poriahuvereko haĝua. Che apresiona cherehe.

Ha añepyrũ aseki ha amoĩ iñakãrague opa mbaʼe ojejahoʼíva tuguýpe.

Che ajopy chupekuéra, avei hesa ha hova, ha ajapo opáichagua acto de reparación.

Aju ramo ipópe ha aipe'a pe kadéna, tuicha chemondýi.

Che ahechakuaa upéva, .

-jepe   pe Akã ha'e Jesús mba'éva  , .

-  umi miembro ha’e heta ambue tapicha,   principalmente religioso.

 

Oh! ¡Mboy miembro infectadopa ome’ẽ hetave pytũmby tesape’águi!

 

Pe ijasu gotyo   oĩ umi ombohasa asyvéva Jesúspe, haʼe oĩ upépe

-pepo hasýva, henyhẽva herida pypukúgui henyhẽva kururugui, e

- ambuekuéra apenas ojejokóva ko tete rehe peteĩ nervio rupive.

¡Ah! ¡Mba’eichaitépa ko Akã Divino ohasa’asy ha otyryry ko’ã miembro rehe!

 

Pe ládo deréchape   oĩ umi iporãvéva, upéva heʼise umi ipehẽngue hesãiva ha omimbipáva,

-ojejaho'i yvoty ha yvága ro'y reheve, .

- ome'ëvo hyakuã porãva.

Pe Akã Divino, umi miembro ári, heta ohasa asy.

 

Añetehápe oĩkuri umi miembro omimbipáva

-ha'eva'ekue tesapeicha iñakãme,

-upéva omoingove jey chupe ha ome’ẽ chupe tuicha gloria. Ha katu pe hetave ha’e umi miembro infectado.

 

Oipe’ávo ijuru he’ẽ asýva, .

Jesús heʼi chéve  :

 

"Che membykuña, mba'eichaitépa hasy chéve ko'ã miembro! Ko tete rehecháva ha'e   che Tupao rete místico  , upévagui añemomba'eguasu ha'égui Akã".

 

Péro mbaʼeichaitépa ipyʼahatã tesay koʼã miembro ojapo ñande retépe.

Haʼete ku oñomokyreʼỹva hikuái chembohasa asyve hag̃ua”.

 

Omombe'u chéve ambue mba'e ko tete rehegua, ha katu nachemandu'aporãiete. Avei che apyta ko’ápe.

 

Chepyʼapyeterei oĩgui umi mbaʼe ndojehejáiva chéve haʼe koʼápe.

Che Jesús porã, chembopy’aguapységui, oúkuri peteĩ tape pyahupaitépe. Ha’ete chéve oñemonde yvága hovy, opavave oñembojeguáva campana de oro reheve.

-oñembosaráiva'ekue ojokutu jave ha

-ojapóva peteĩ tyapu araka’eve noñehendúiva’ekue.

 

Ko espectáculo ha umi campana tyapu fascinante-pe,

Añeñandu encantado ha aliviado che jehasa’asýgui, tatatĩicha, oñemboykéva.

Che añembo’yva’erãmo’ã upépe kirirĩháme (che ánga pu’akakuéra oñesorprendeiterei), .

ojehovasárire Jesús nombotýirire pe kirirĩ   he'ívo chéve  :

 

Che membykuña ahayhuetéva, ko'ã campana hetaiterei iñe'ẽ

-oñe'ẽva ndéve che Mborayhu ha

-upéva pene invita cherayhu haguã.

 

Ko'ágã ehechauka chéve mboy campanapa reguereko

-omombe'úva chéve ne mborayhu ha

-mávapa cherenói rohayhu haguã! "

 

Che morotĩ, ha’e: "¡Oh! Ñandejára, mba’épa ere? Ndarekói mba’eve ndaha’éirõ che falla jepiguáicha".

 

Oiporiahuverekóvo che miseria  ,   osegi  :

Ndereguerekói mba'eve, añete, ha katu che rombojeguase che campana-kuéra reheve ikatu haguãicha reguereko heta ñe'ẽ cherenói haguã ha rehechauka haguã chéve ne mborayhu".

 

Upéi ha’ete chéve ojeréva che rekovére peteĩ banda oñembojeguáva ko’ã campana reheve. Upéi akirirĩ.

 

Ha'e ombojoapy  : "Ko árape areko pe vy'a aime haguére nendive; ere chéve peteĩ mba'e" ha'e chupe: "Nde reikuaa opa che vy'apavẽ ha'eha nendive! Che roguerekóramo, areko opa mba'e! Roguerekóramo, Ha'ete ku ndarekóiva ambue mba'e aipota térã ha'e haguã ".

 

Ha'e osegi  : "Tahendumi ne ñe'ẽ ovy'áva che ahendu haguére. Ñañe'ẽmi. Py'ỹi añe'ẽ nendive kurusúre. Ko árape, tahendumína remombe'úvo chéve upéva".

 

Che ningo añeñandu vaieterei. Ndaikuaái mba'épa ha'éta.

Ha katu ha’e, chepytyvõ haĝua, omondo chéve peteĩ rayo de luz intelectual, ha añepyrũ ha’e:

 

Che ahayhuetéva, máva piko ikatu he’i ndéve mba’épa pe kurusu ha mba’épa ojapo? ¡Nde Juru añoite ikatu oñe’ẽ dignamente pe kurusu sublimidad rehe! Péro nde reipotágui haʼe ndéve, ajapóta.

 

Pe kurusu regueropu'aka vaekue, Jesucristo,

- chemosãso aña rembiguáigui e

- chembojoaju Divinidad-pe peteĩ vínculo indisoluble reheve.

Pe kurusu niko fértil ha imemby che pype grásia.

Pe kurusu ha’e tesape, aime desilusionado pe tormenta rehe ha   ohechauka chéve eternidad. Pe kurusu ha’e peteĩ tata omboguejýva opa mba’e ndaha’éiva Ñandejára mba’éva tanimbu ramo, omboyke peve pe korasõ opa yvytimbo’imi ikatúva oĩ upépe.

Pe kurusu ningo peteĩ monéda ndahepýiva. Che suerte ramo areko haguã,

-Che enriquece peteî moneda eterna ikatúva chemoî pe ipirapire hetáva

Yvotyrokái.

Pórke pe viru oñemongu’éva Yvágape oúgui umi kurusu ohasa’asývagui ko yvy ape ári.

 

Kurusu chegueraha aikuaa haguã chejehe. Avei ome’ẽ chéve Tupã jeikuaa.Pe kurusu oinjerta chepype opa umi mba’eporã.

 

Kurusu ha’e pe Arandu ojejapo’ỹva apyka noble chembo’éva

- umi doctrina ijyvatevéva, sutil ha sublimevéva. Ha’e che revela

- umi misterio ñemiguavéva, umi mba'e kañyvéva, .

umi   perfección perfectavéva, .

opa mba’e kañymby umi oñemoarandu ha iñaranduvévagui ko   yvy ape ári.

 

Pe kurusu ha’e upe y beneficioso chemopotĩva ha omongakuaáva umi virtud oĩva chepype. Ombokakuaa chupekuéra.

Haʼe chereja chegueraha rire jeikove opaveʼỹvape.

 

Pe kurusu ha’e upe rocío celestial oñangarekóva ha ombojeguáva pe lirio iporãitéva tekopotĩ rehegua chepype.

Kurusu omongaru esperanza.

Pe kurusu ha’e pe antorcha jerovia activa rehegua.

Kurusu ha’e upe yvyra sólido oñangarekóva ha akóinte omyendyva tatatĩ caridad rehegua.

Kurusu ha’e upe yvyra seko

-ojapóva tatatĩ orgullo ha gloria en vano okañy ha oñemosarambi, e

-oproducíva ánga ryepýpe pe violeta humilde humildad rehegua.

 

Kurusu ha’e pe árma ipoderosovéva

-oataka hagua aña e

- chedefende opa mba'e oguerekóvagui.

 

Pe ánga oguerekóva kurusu ojapova’ekue

opavave ángel ha imarangatúva envidia ha admiración,   ha

umi   demónio pochy ha pochy.

 

Kurusu ha’e che yvága ko yvy ape ári.

Ha’ete ku yvága yvategua ha’éva disfrute, yvága iguype ohasa’asýva.

 

Pe kurusu ha’e pe cadena de óro ipotĩvéva

-upéva chejokua nendive, che Iporãvéva, ha

-omoheñóiva pe unión íntimavéva ikatúva oî

chembohasávo ndepype, che Objeto ahayhuetéva, .

añandu peve akañyha nderehe ha aiko nde rekove tee reheve ".

 

Ha'e rire ko mba'e -Ndaikuaái ha'épa tontería - che porã  Jesús   tuicha ovy'a.

Ojegueraha peteĩ transporte de Mborayhu rupive, che jopy oparupiete ha   he’i chéve:

 

"¡Bravo, bravo, che rembiayhu! ¡Reñe'ẽ porã!

Che Mborayhu ha’e tata, ha katu ndaha’éi tatatĩicha yvy ape ári

-ojapóva opa mba’e oikeva’ekue estéril ha omboguejy opa mba’e tanimbu ramo.

 

Che Tata ningo fértil ha ojapo estéril umi ndaha’éiva virtud añoite. Opa mba’e ambuépe ome’ẽ tekove.

Omoheñói yvoty porã, .

- ome'êvo yva iporãitereíva ha

-oforma pe yvotyty yvagapegua ombovy’avéva.

 

Pe kurusu ningo ipoderosoiterei.

Ha aikuaauka heta aguyje chupe

ha'éva efectivovéva umi sacramento-gui voi  .

 

Péva ojerrecibi vove che Rete sacramento, oñeikotevẽgui umi disposición ha ánga pytyvõ gratis.

- ikatu haguãicha jahupyty che graciakuéra. Ikatu jepi ofalta hikuái.

Kurusu oreko aja pu'aka odispone haguã ánga grásia-pe ".

 

Ko pyharevépe, ombotývo peteĩ kirirĩ puku, che py’aporã   Hesu he’i chéve  :

"Che ha'e pe ánga potĩ receptáculo".

Omombe’úvo chéve kóva, ome’ẽ chéve peteĩ tesape intelectual chemo’ãva antende heta mba’e tekopotĩ rehegua.

Péro ikatu amoĩ ñeʼẽme saʼieterei térã mbaʼeve umi mbaʼe añandúvagui che   akãme.

 

Ha katu, Derecha Honorable Señora Obediencia oipota ahai peteĩ mba’e, jepe ikatu   ndorekói sentido.

Ombovy’a haĝua chupe, ha’e añoite, ha’éta che ñe’ẽrei teko potĩ rehegua.

 

Ha’ete chéve pe teko potĩ ha’eha pe joya noblevéva peteĩ ánga ikatúva oguereko.

Pe ánga oguerekóva teko potĩ oñeinverti peteĩ tesape morotĩ reheve.

 

Omañávo hese, Ñandejára ohecha Ita’anga tee.

Ha’e oñeñandu ojegustaitereiha ko ánga rehe ha upévare oñembotavy hese.

Imborayhu hese tuichaiterei ha ome’ẽ chupe Ikorasõ ipotĩvéva refugio ramo.

 

Hi’arive, pe ipotĩ ha naiporãiva añoite ikatu oike Ikorasõme.

Pe ánga oguerekóva tekopotĩ oñongatu ijehegui pe primer esplendor Ñandejára ome’ẽva’ekue chupe pe momento ojejapo haguépe.

 

Ndaipóri mbaʼeve ikyʼáva ni ojedespresiáva hese.

Peteĩ rréina oipotaitereívaicha pe Rréi yvagapegua omenda,

ko ánga omantene nobleza pe yvoty noble ha’éva oñetransplanta peve pe hardín yvagaguápe.

 

¡Ko yvoty virginal oreko peteĩ hyakuã porãva!

Opu'ã opa ambue yvoty ári, umi ánhel ári voi.

Ojedestaca peteĩ mbaʼeporã idiferéntevare,

upéicha rupi opavave ojegueraha pe estima ha mborayhu hese!

Oheja hikuái ohasa sãsõme ikatu hağuáicha ohupyty pe Divino Espojo-pe.

 

Peteĩha tenda Ñande Ruvicha ndive oñeme’ẽ ko yvoty noble-pe. Péva rehe Ñande Ruvicha ovy’aiterei oguata haguére ko’ã lirio apytégui ombohetũva yvy ha yvága.

 

Haʼe ogustave ojere hese koʼã lírio,

ha’e voi ha’eha pe peteĩha, pe oñemomba’eguasuvéva ha opa ambuekuéra techapyrã. Oh! ¡Ajépa iporãite jahecha peteĩ álma vírgen!

 

Ikorasõ ndopytu’úi ambue pytu ndaha’éiva Pureza ha Inocencia pytu. Noñemoypytũi mba’eveichagua mborayhu ndaha’éiva Tupãgui.

 

Hete osẽ avei ipotĩha. Opa mba’e ipotĩ ipype.

Ha’e ipotĩ

- ipype, hembiapokuérape, .

- iñe’ẽme, hesa’ỹime, .

- umi iñemongu’épe.

Remañávo hese añoite rehupyty hyakuã porã.

 

- Mba'e carisma, mba'e gracia, .

- mba'e mborayhu ojupe, mba'e ingenuo ohayhúva ánga potĩ ha iména Jesús apytépe!

 

Umi oikuaáva añoite ikatu heʼi peteĩ mbaʼe hese. Péro ndahaʼéi opa mbaʼe ikatúva ojeʼe.

 

Ha nañañandúi autorizado añe’ẽ haĝua hese. Upévare akirirĩ ha ahasa.

 

Ko pyharevépe, che adorable Jesús ndoúi. Péro heta tiémpo ohaʼarõ rire,

Ojehechauka heta jey, ha katu pya’eterei, haimete rayo-icha. Ha’ete chéve ahechaha peteĩ tesape Jesús rangue.

Ko tesape’águi, oúvo peteĩha jey  , ahendu peteĩ ñe’ẽ he’íva chéve:

Roatrae mbohapy hendáicha ikatu haguã cherayhu:

che   beneficio-kuéragui, .

che atracción guive   e

por   persuasión " rehegua.

Máva piko ikatúta heʼi mboy mbaʼépa antende upérõ? Por ehémplo, upéva

ja’atrae haĝua ñande mborayhu, ojehovasáva Jesús omondo   peteĩ lluvia de bendiciones oguejy ñande ári  .

 

Ha jahechávo ko ama ideprovéchova ndoguerúiha ñande   mborayhu, oiko chugui peteĩ mbaʼe iporãva ha   ñanembovyʼáva.

Mba'épa umi medio   orekóva atracción  ?

Ko’ãva ha’e umi mba’e’asy ojehasa’asýva ñande mborayhúre,

- oguahẽ   omano haguã Kurusu   ári oñohẽvo peteĩ ysyry Tuguy

upépe oiko chugui atractiva ha agradableiterei

-umi verdugo ha umi iñenemigokuéra ipy’ahatãvéva ohayhu hague chupe.

 

Ha   ñanekonvenseve  hag̃ua   ha  ñane   mborayhu imbarete ha   tojepyʼaguapyve hag̃ua,

Ha’e oheja ñandéve pe tesape

- umi techapyrã marangatu ha idoctrina yvagagua rehegua

omboykéva ko tekove pytũmby ha ñandegueraháva salvación eterna-pe.

 

Mokõiha jey oúvo  he'i   chéve  :

Che ajemanifesta umi ánga rupive

Pokatu,

marandu,   ha

Mborayhu.

 

Pokatu ha’e pe   Túva Apohare.

Marandu ha’e pe   Ñe’ẽ.

Mborayhu ha’e   Espíritu Santo ».

 

Ha’ete chéve,  ipu’aka rupive  , Ñandejára ojehechaukaha ángape   opa   mba’e ojejapóva rupive.

Ñandejára omnipotencia ojehechauka opa tekove rupive. Yvága, mbyja ha opa ambue tekove oñe’ẽ ñandéve

- peteĩ Ser Supremo rehegua, peteĩ Ser noñemoheñóiva ha iOmnipotencia rehegua.

Pe kuimba’e iñaranduvéva, opa iciencia reheve, ndaikatúi ni omoheñói peteĩ ratón vai.

Ha péva he’i ñandéve tekotevêha peteî Tekoha ojejapo’ÿva, Tekove ipoderosoitereíva, omoheñóiva’ekue, ome’êva’ekue tekove ha oipytyvôva mayma tekovépe.

 

Oh! Mba’éichapa ojehechauka ñandéve ko universo tuichakue, nota hesakãva ha letra imbogue’ỹvape, .

¡Ñandejára ha Ipu’akapáva!

Oimeraẽ ndohecháiva, ohecha'ỹ ha ohecha'ỹ voi.

 

INoticia reheve  , ha’ete chéve upéichaite

Ojehovasáva Jesús, oguejyva’ekue Yvágagui, ou personalmente ko yvy ape ári

-ome’ẽ haguã ñandéve marandu umi mba’e ñande jahecha’ỹva rehegua. ¡Mboy mbaʼeichaitépa ndojehechaukái!

 

Oh! Mboy ambue mba’epa antende.

Ha katu che capacidad adescribi haĝua umíva ikangyeterei.

Che arovia opavave, ha’eño, ontendeha hembýva. Upévare, ndajepyʼapymoʼãi ko témare.

 

Ahasa peteĩ número porã de días

- pe privación haimete total che Mba’eporã tuichavéva ha peteĩntevagui,

- korasõ seco-pe, .

ndaikatúi’ỹre hasẽ pe tuicha ñehundi ahasava’ekuére, jepe aikuave’ẽ Ñandejárape ko seco ha’évo chupe:

 

"Ñandejára, errecibi kóva chehegui sacrificio ramo. Nde añoite ikatu rembopiro'yeterei che korasõ".

 

Ipahápe, ohasa rire peteĩ periodo pukukue jehasa’asy,   che querida Reina Madre

Oguahẽ

ogueraháva ijyva ári   Mitã Yvagagua , .

opavave oryrýi ha ojejaho’i peteĩ ao rehe.

 

Haʼe omoĩ chupe che pópe ha heʼi chupe:

Che membykuña, embopiro'y nde mborayhúpe, che Ra'y onase haguére

- mboriahu vaietépe, .

-peteî abandono total kuimba'ekuéra rehegua e

-en máxima austeridad " rehegua.

 

¡Ah! ¡Ajépa iporãiterei vaʼekue pe iporãitéva yvagapeguáre! Che ajagarra chupe che poguýpe.

Añapytĩ ambopiroʼy hag̃ua, roʼysãgui, .

- oguerekóva petet cubierta de lona simple añoite hese.

 

Oñembopiro’y rire ikatuháicha, .

- ijuru morotĩ, .

che memby tierno he’i chéve:

"  ¿Repromete piko chéve che ha'étaha tapiaite víctima che rehehápe, che aimeháicha ndéve guarã?"

 

Che ambohovái: —Heẽ, che ryvymi, apromete ndéve.

 

Haʼe osegi  : .

Che ndaha'éi ne ñe'ẽ reheguánte,

Aipota peteĩ juramento ha peteĩ firma nde ruguy reheve. "Upéicha ha'e kuri," Obediencia oipotáramo, ajapóta".

 

Ha’ete ovy’aitereíva ha   osegi  :

"Che reñói guive, che Korasõ ymaite guive oñeikuave'ẽ sakrifísiope".

-   omomba'eguasu haguã Túvape, .

umi pekadór oñekonverti hag̃ua   e

 tapichakuérape guarã 

upéva che jerére ha

ha’eva’ekue che irũ ijeroviavéva che ñembyasýpe.

 

Upévare aipota pene korasõ oĩ meme ko actitud-pe, sacrificio-pe ko’ã mbohapy fin rehe ».

 

Péicha he’i rire, Rréina Sy oipota Mitã ombopiro’y chupe Ikamby he’ẽ asýva reheve. Ame’ẽ chupe ha ha’e ohechauka ijyva ogueru haĝua pe Mitã Divino Jurúpe.

 

Ha che, iñarandu, ajaposégui peteĩ broma, añepyrũ aisu’u che jurúpe. Ajapo guive, okañy hikuái, ohejávo chéve vy’a ha ñembyasy.

 

Toiko opa mba'e

- Tupã ñemomba'eguasurã e

- pe angaipa miserable confusión rehe che ha'eha.

 

Haʼe osegi ohechauka ijehe peteĩ sombra térã peteĩ aratiriicha  . Péicha, ajejuhu peteĩ mar  de amargo-pe.

Sapy’ami, ojehechauka chéve, he’ívo:

Mborayhu ha'eva'erã peteĩ ao ojaho'íva opa ne rembiapo, ikatu haguãicha opa mba'e oĩva ndepype omimbi caridad perfecta reheve.

 

Mbaʼépa heʼise ko ñembyasy reñandúva nderehasa asy jave? He’ise pende caridad ndaha’eiha perfecta.

Porque ohasa asy che mborayhúre térã nahániri ohasa asy che mborayhúre (sin intervenir tu voluntad), es la misma cosa ".



 

Upéi okañy, ohejávo chéve chembopy’arove yma guarégui. Kóva ha’e peteĩ tema sensitivoiterei chéve ĝuarã añe’ẽ haĝua ko’ápe. Hasẽ rire tesay amargo

che estado rehe péicha miserable ha   avei

ndaipóri haguére   , .

 

Ha’e ou jey ha he’i chéve:

Umi ánga hekojojáva ndive, ajapo hekoitépe.

Heta hetave mba'e, che amyengovia chupe kuéra doble hekojoja rehe

- oindultávo chupekuéra umi grásia tuichavéva reheve e

- ome’ẽvo chupekuéra grásia tekojoja ha marangatu rehegua ».

 

Ajejuhu añekonfundieterei ha añeʼẽse ha upévare nañañanimái haʼe ni peteĩ palávra. Upéva rangue, asegi cherasẽ che miseria rupi.

 

Jesús, omoingeségui che jerovia, omoĩ Ipo che akã guýpe ojoko haĝua.

(ndaikatúigui oĩ ha’eño) ha he’i chéve:

«  Ani rekyhyje. Che ha'e escudo umi luchador ha umi ohasa asýva ".

 

Upéi okañy.



 

Obediencia ojerure guive chéve ko pyharevépe añembo’e haĝua peteĩ tapicháre, ahecha ramoite Jesús-pe arrecomenda chupe upe tapichápe.

 

Haʼe heʼi chéve  : “Pe humillasión ndahaʼéi ojeaseptánte vaʼerã, síno ojehayhu vaʼerã avei”.

Oje’uva’erã tembi’u ramo, ja’eporãsérõ. Ojehuháicha tembiʼu iróva rehe, .

remastikavévo, re’uvéta avei ipy’aro.

 

Ojemastika porã, pe   humillación ome’ẽ mortificación  .

Ha ko’ã mokõi medio, humillación ha mortificación, ipoderosoiterei upévarã

- ojesupera hagua ciertos obstáculos   e

-ohupyty haguã umi   grásia oñeikotevẽva.

 

Tembi’u asy, humillación ha mortificación-icha

- ojehechauka ojapo vaiha yvypóra reko rehe e

-ha’ete oguerúva mba’evai iporãva rangue.

 

Péro ndahaʼéi upéicha.

Oñeinupãvévo hierro pe yunque ári, omimbi ha oñemopotĩve.

Péva ha’e pe ánga oguataséva añetehápe mba’eporã rapére.

 

Oñemomirĩ ha oñenupãvévo chupe pe yunque de mortificación ári,

hetave chispa tata yvagapegua osẽ chugui, omopotĩve ».

 

Ajejuhu añeñandu vaieterei pe privación che Iporãvéva ha peteĩntevagui. Are aja aha’arõ rire chupe, ipahápe ahecha oikeha che korasõ ryepýpe.

 

Hasẽ hína kuri.

Chemo’ã antende

mbaʼeichaitépa ohasa asy ha oñemomirĩ oñesirkunsidárõ guare  .

Péva tuicha chembohasa asy, pórke añeñandu añembohysýi pe ipyʼahatãvare. Che poriahuverekógui, pe mitã’i ojehovasáva he’i chéve:

 

Pe ánga oñemomirĩ ha oikuaavévo ijehe, oñemoaguĩve pe   Añeteguáre  .

 

Añeteguápe oñeha’ã osegi umi mba’eporã rape, oñeñanduhágui mombyry eterei. Ha, ko tapére, .

-ohechakuaa pe distancia oguerekóva gueteri oho hagua ko tape ndaiporivéigui.

Ha’e infinito che ha’eháicha infinito.

 

Pe ánga oĩva Añeteguápe

- akóinte oñeha’ã oñemehora, .

-ha katu araka’eve ndohupytýi ha’e haĝua perfecto.

 

Péva ogueru

omba’apo   meme, .

oñemehorave ohóvo, operde’ỹre tiempo   ocioso-pe.

 

Ha che, rohovasávo ko tembiapo, mbeguekatúpe,

Arretoca apinta haĝua che ra’ãnga ipype.

 

Koʼápe oĩ mbaʼérepa añesirkunsidase:

Ame’ẽse   techapyrã pe humildad tuichavéva rehegua, omomba’eguasúva umi ángel Yvágapegua jepe ".

 

Asegi ahecha ndahaʼéi añemyenyhẽnteha vyʼaʼỹgui, síno avei ajepyʼapy.

Che interior tuichakue oĩ sarambikuépe Jesús omano haguére.

 

Apensa che jupe ha’e aja che jupe

-che angaipa guasu ogana hague chéve Jesús chereja hague ha

-upévare, araka'eve ndahechamo'ãvéima chupe.

Oh! ¡Ajépa peteĩ ñemano vaiete chéve g̃uarã, ipyʼahatãvéva ótrogui! Chembopy’aroryeterei va’ekue

- ndohechavéima Jesúspe, .

-nohenduvéi haguã Iñe’ẽ he’ẽ asýva, .

- aperde rire pe che rekove odependeva’ekue hese, chugui osẽ chéve opa mba’e porã! Mbaʼéichapa ikatu jaiko heseʼỹ?

¡Ah! ¡Aperdégui Jesúspe, opa mbaʼe chéve g̃uarã!

 

Añembohypa ko’ã pensamiento-pe, añandu agonía mortal-pe ha che interior tuichakue oñembohory. ¡Aipotaiterei vaʼekue Jesúspe!

Upéi, peteĩ tesape’ápe,   ojehechauka che ángape ha he’i chéve:

 

"¡Py'aguapy, py'aguapy! Ani rejepy'apy."

Peteĩ yvoty hyakuã porãitereíva ombohetũháicha pe lugár oñemoĩhápe, upéicha   avei Ñandejára pyʼaguapy omyenyhẽ pe ánga orekóvape »  .

Upéi okañy aratiriicha.

 

¡Ah! Ñandejára, mba'eichaitépa nemba'eporã pe angaipa rehe che aikohaguére. Confianza reheve, ha’e peẽme: "¡Ah! ¡Mba’eichaitépa nde singular!

Roperde ramo jepe, ndereipotái chembopochy térã añemondýi.

Ha, oiméramo che, peikuaauka chéve añemomombyryha pendehegui.

 

Rupi

-py'aguapýpe, che amyenyhẽ Tupãgui.

- apañuãime, añemyenyhẽ umi tentación diabólica-gui.

Oh! Che dulce Jesús, mba’e paciencia piko reikotevẽ nendive! Pórke oimeraẽ mbaʼe ojehúva chéve,

ndereipotái voi añemondýi ni chembopochy.

 

Nde reipota chepyʼaguapy ha pyʼaguapy perfecto  ”.

 

Che aime aja che estado jepiguáicha, .

Añandu ahejaha che rete ha ajuhu che adorable Jesús-pe.

Ha katu, ¡oh!

¡Mba’eichaitépa ahecha chejehe henyhẽha angaipakuéragui Henondépe!

Chepype añandu peteĩ mba’epota mbareteterei añekonfesa haĝua   Ñande Járape.

 

Upévare, ajevývo hendápe, añepyrũ amombeʼu chupe umi mbaʼe vai ajapo vaʼekuére. Haʼe cherendu hína kuri  . Ajapopa rire, ojere cherehe peteĩ jesareko henyhẽva ñembyasýgui ha  he’i chéve   :

 

Che membykuña,

- ha’éramo grave, pe angaipa ha’e veneno ha peteĩ abrazo mortal ánga rehegua. Ndaha’éi pe ánga añónte, ha katu avei opa umi mba’eporã ojejuhúva upépe.

 

Ha'éramo venial, ha'e peteĩ añuã

- mávapa hasy ha

-upéva omokangy ha ombohasýva ánga, avei umi mba’eporã ojejuhúva upépe.

 

¡Ajépa peteĩ pekádo veneno oporojukáva!

Ha’eño, ikatu ombojere pe ánga ha ojuka! Ndaipóri ambue mba’e ikatúva ojapo vai pe ánga rehe.

Mba'eve ambue ndaikatúi ojapo chugui ivai ha ndaija'éiva Che renondépe. Pecado añoite ".

 

Ha’évo péva, antende pe angaipa ivaietereiha.

Che ningo hasyeterei ha ndaikuaái mbaʼéichapa amombeʼúta. Jesús, che rechávo opa mba'e chemboja'óva mba'asy rupi,

ohupi ipo akatúa ha he’i umi ñe’ẽ absolución rehegua.

 

Ha   ombojoapy  :

Pe angaipa ombojere pe ánga ha ome'ẽ chupe ñemano.

 

Pe Sacramento de la Confesión rehegua

- ome'ê chupe tekove pyahu, .

- omonguera umi herida, .

- omoĩjey kyre’ỹ umi mba’eporã orekóvape e

péva, hetave térã sa’ive,   he’iháicha  .

Péicha omba’apo ko sacramento ”.

 

Ha’ete chéve che ánga ohupytyha tekove pyahu.

Jesús absolución rire, nañañandúikuri pe perturbación yma guaréicha. ¡Ñandejára tapiaite tome’ẽ aguyje ha toñemomba’eguasu!



 

Ko pyharevépe arrecibi comunión.

Ajejuhúvo Jesús ndive, ajuhu avei pe Rréina Sy. Ha mbaʼeichaitépa iporãiterei:

amañávo pe Sy rehe, ahecha ikorasõ oñemoambuéva mitã’i Jesús-pe;

Amaña pe mitãre ha ahecha pe Sy Ikorasõme. Upéi chemanduʼa haʼeha  pe  Epifanía arete.

Asegívo umi Mago marangatu ehémplo, aikuaveʼẽse vaʼerãmoʼã peteĩ mbaʼe pe mitãʼi Jesúspe. Péro che ndarekói vaʼekue mbaʼeve ameʼẽ hag̃ua chupe.

 

Upéi, che miseria rupi, apensa aikuave’ẽ haĝua chupe,

-  mirra -icha  , che rete opa umi jehasa’asy reheve umi doce áño aime haguépe che tupape, aimeva’ekue listo ahasa’asy ha asegui haĝua Ha’e oipotaháicha.

"  Oroicha,   aikuave'ê chupe umi mba'asy añandúva chepriva jave ipresencia,

ha’éva pe mba’e hasyvéva ha chembohasyvéva.

Incienso ramo    , aikuave’ẽ chupe che ñembo’e vai ambojoajúvo chupekuéra pe Reina Madre ndive, ikatu hağuáicha ombovy’ave pe mitã Jesús-pe.

 

Ajapo che oferta totalmente confianza reheve pe Mitã o’aceptataha. Ha katu, ha’ete chéve Jesús o’acepta ramo jepe che oferta vai tuicha vy’ápe, pe ha’e ohayhuvéva ha’e pe confianza che aikuave’ẽva’ekue chupe.

 

Haʼe heʼi chéve  :

 

"  Jerovia oguereko mokõi po "  .

Peteĩha ndive  , .

- oñañuã che Yvypóra ha

-ojeporu escalera ramo ojupi haguã che Divinidad-pe.

Ambue ndive, .

-peteĩ oñañuã che Divinidad ha

- ojehupyty chugui umi ysyry grásia yvagapegua.

Péicha pe ánga oñeinundapaite pe Ser divino-pe.

 

Pe ánga ojerovia jave, katuete ohupyty pe ojeruréva:

Che añongatu che po ojejokua   ha

Aheja pe ánga ojapo   oipotáva.

Aheja oike pypukuve che Korasõme, aheja ogueraha pe ojeruréva chéve.

Ndajapóiramo, añeñandu va'erãmo'ã estado de violencia alma gotyo ".

 

Ha’e he’iháicha péva, umi ysyry licor osẽ Mitã Pecho-gui (térã Sy Pecho-gui).

(ha katu ndaikuaái porãi mba’épa ahenói ko’ápe licor) oinundava’ekue che ánga pukukue. Upéi okañy pe rréina mamá. .

 

Upe rire, pe Mitã ha che roike pe bóveda yvágape. Ahecha hova ñembyasy encantadora.

Che ha'e che jupe: "Ikatu reipotápa umi caricias reina sy rehegua".

Apresiona che korasõ ha mitã’i Jesús oreko peteĩ jesareko vy’apópe. ¿Máva piko ikatúta heʼi mbaʼépa oiko upérõ che ha Jesús apytépe?

Ndarekói ñe'ê ahechauka haguã ni umi expresión amombe'u haguã.

 

Che ha’e che jupe internamente:

"Máva piko ikatu he'i mboy jejavy ha jejavypa oguereko ko'ã mba'e ahai?"

Upe momento-pe añandu ha’ete ku aperdéva conciencia ha ohovasa Jesús ou.

Ha he'i chéve  : .

 

Che membykuña, nde javy jepe oipytyvõta remyesakã haguã ndaipóriha ñembotavy intencional nde parte-gui ha

nde ndaha’eiha pohanohára (pórke nde ha’érire reikuaáta moõpa rejere).

 

Haʼekuéra ohechauka porãvéta añeʼẽha peẽme

por lo menos umi ikatúva ohecha umi mba’e   simplemente.

 

Péro aasegura peẽme ndojuhumoʼãiha hikuái

- ndaha'éi peteĩ sombra de vicio, .

- ndaha'éi mba'e he'íva "virtud".

Pórke rehai jave, che voi aisãmbyhy nde po.

 

A máximo ikatúta ojuhu hikuái peteĩ mbaʼe,

- peteĩ jesarekópe, ha’ete ku oĩvaíva, .

-ha katu upéva, omaña porãvéramo hikuái, okorresponde Añeteguápe. Upéva oje’évo, okañy.

 

Unos kuánto óra rire,

- añeñandu aja perplejo ha incómodo pe he’iva’ekuére chéve,

Ojevy ha   ombojoapy  :

 

"  Che legado ha'e Firmeza ha Estabilidad  . Che ndaha'éi sujeto mba'eveichagua cambio-pe".

Peteĩ ánga oñembojavévo Cherehe ha oñemotenonde virtud rapére, oñeñandu firme ha estableve pe mba’eporãme.

 

Ha'eve

- mombyryvévo Chehegui,

- ha'e oîvévo inclinado oscila haguã iporãva ha ivaíva apytépe ".

 

Aime aja che estado jepiguápe, che Jesús porã ojehechauka chéve peteĩ estado deplorable-pe.

 

Ipo ojejokua mbarete, hova ojejaho’i esputo-pe ha oĩ heta tapicha oinupãva chupe hetaiterei.

 

Haʼe katu, .

Ha'e kuri kirirĩ ha py'aguapy  , .

-oñemongu’e’ỹre e

- ojapo’ỹre peteĩ denunciante.

Ha'e nomomýi ni peteĩ párpado.

Péicha ohechauka ohasa asyseha ko'ã indignación,

- ndaha’éi okáguio añónte, .

- ha katu avei hyepýpe.

 

¡Ajépa peteĩ mbaʼe ñanemomýiva, ikatúva omopẽ umi korasõ hasyvéva!

 

¡Mboy mba’e piko he’i chéve ko Hova oñemongy’áva yvyku’i ha esputo repugnante reheve!

Chemondýi chemondýigui. Che oryrýi hína kuri.

Ahecha chejehe henyhẽha orgullogui arrespeta haguére chupe.

 

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña, umi mitã michĩva añoite oheja ojetrata chupekuéra oipotaháicha:

-ndaha'éi umi michĩva yvypóra mba'ére,

-ha katu umi michĩ ha henyhẽva razón divina-gui.

 

Ikatu haʼe cheumíldeha.

Ha katu pe yvypórape ojeheróva humildad, oñembohérava’erã autoconocimiento. Ndojekuaáiva ijehe oguata japúpe ».

 

Upéi, unos minutos aja, okirirĩ. Che ajepy’amongeta hese.

Ha ahecha peteĩ po oguerekóva peteĩ tesape ohekáva chepype.

-umi tenda íntimo ha kañyvévape, rehecha hagua ikatúpa rejuhu chupekuéra

-  ijeheguiete jeikuaa   e

-  mborayhu ñemomirĩ, ñembotavy ha ñemotĩ  rehegua .

 

Pe tesape ojuhu peteĩ vacío che interior-pe

Ha ahecha oiméne ko tenda henyhẽ hague humillación ha confusión-gui, aseguívo che jehovasa Jesús ejemplo.

 

Oh! Mboy mba’epa chemo’ã ko Jesús actitud tesape ha marangatu.Ha’e che jupe:

«  Peteĩ Tupã oñemomirĩ ha oñembotavy che mborayhúre.

Che, peteĩ pekador ojepe’áva ko’ã marca de distinción-gui!

 

Peteĩ Tupã estable ha firme   , hetaiterei injusticia renondépe,

ni nomýiri ojehekýi haĝua pe escupida repugnante ojaho’íva hovagui. ¡Ah! Omboykeséramo ko’ã jehasa’asy, ko’ã indignación, ikatu ojapo perfectamente!

 

aikũmby

- ndaha'éi umi cadena ojokóva ichupe ko situación-pe,

- pero iVestidad estable osalvaséva raza humana taha'e ha'éva costo!

 

Ha che,   moõpa oĩ che humillación?

¡Moõ piko oĩ che firmeza ha constancia amba’apo haĝua Jesús ha che rapicha mborayhu rehe!

Oh! ¡Mbaʼeichaitépa ojoavy Jesús ha che!”

 

Che apytu’ũ michĩmi okañy aja ko’ã pensamiento-pe, che   Jesús ahayhuetéva he’i chéve  :

 

"Che Humanidad oñemomba'e desgracia ha humillación rehe, odesborda peve".

Upévare, che virtudkuéra renondépe,

-Yvága ha yvy oryrýi ha

- umi ánga cherayhúva oipuru che Yvypóra escalera ramo ohupyty haĝua algunas reflejos che virtudkuéra rehegua.

 

"Ere chéve: oñembojojávo che ñemomirĩ rehe, moõpa oĩ nde mba'éva? Che añoite ikatu añemomba'eguasu ñemomirĩ añeteguáre".

 

Oñembojoajúvo che Divinidad ndive, che Humanidad ikatukuri ojapo milagro

-opaite paso-pe, ñe’ẽ ha tembiapo reheve, ha katu, voluntariamente, .

-Añelimitákuri che Yvypóra rembe’ýpe,

-Ahechauka chejehe umi imboriahuvéva,

Aĝuahẽma pe punto añekonfundi haĝua umi pekadór ndive.

 

] ‘ikatúkuri ojapo pe Redención peteĩ tiempo mbykymíme, ha peteĩ ñe’ẽme jepe.

 

Hakatu

-heta arýma, .

-hetaiterei privación ha jehasa asy reheve,

Che ajapose yvypóra miseria chemba’évagui.

 

Añededikase heta ha diferente acción-pe

ikatu hag̃uáicha yvypóra oñembopyahu ha oñembotuicha, jepe umi hembiapo michĩvévape.

 

Pegueru chéve ko’ã yvypóra rembiapo ha’eva’ekue Tupã ha yvypóra

ohupyty peteĩ esplendor pyahu   ha

oñemarka chupekuéra pe sello de   Divinidad reheve.

 

Oñomi che Yvypórape, .

che Divinidad oguejy tuichaiterei oñemoĩ hağua yvypóra acto nivel-pe.

 

Peteĩ acto simple che Voluntad reheve aja ikatukuri amoheñói peteĩ número infinito de mundos

-upéva ohasáta kuri umi miseria ha debilidad orekóva ko humanidad!

 

Hustísia divina renondépe, .

Aiporavo ahecha haĝua che Yvypóra ojejaho’ipa opa yvypóra angaipa   aexpia va’erãgui.

mba’asy ojeguerovia’ỹvagui ha

oñohẽvo opa che   Ruguy!

Péicha   amotenonde umi acto continuo de humildad heroica  . Pe tuicha diferencia oĩva che humildad ha umi criatura-kuéra apytépe

-upéva, che renondépe, ha’éva peteĩ sombra añónte- jepe che marangatukuéra mba’e-,

 

ha’e umi tekove

- ha’e gueteri tekove ha

-Ndaikuaái pe angaipa pohýi añetegua che aikuaaháicha.

 

Jepe

-algunas almas ha'e va'ekue heroico ha

- che ehémplope oñekuaveʼẽ hikuái ohasa asy hag̃ua hapichakuéra, ndojoavýi ambuégui: ojejapo peteĩchagua ñaiʼũgui.

 

Pensamiento simple

- ijehasa'asy ha'eha mba'e pyahu ohupyty haguã chupekuéra guarã, ha

- omomba'eguasu Ñandejárape, .

tuicha mbaʼe chupekuéra g̃uarã.

 

Hiʼarive   umi kreasión oĩ pe sírkulo Ñandejára omoĩ haguépe añoite.

Ndaikatúi ohasa hikuái ko círculo límite-gui. Oh!

Oĩrire chupekuéra ojapo ha omboyke hag̃ua,

-mboy ambue mba'e ndojapóiva'erãmo'ã hikuái. ¡Enterove oho vaʼerãmoʼã umi estréllape!

 

Upéva rangue, che Humanidad deificada ndorekói límite.

Péro upéva ojejapo vaʼekue yvyporakuéra límitepente.

upéicha opa hembiapokuéra ojeteje humildad heroica reheve.

 

Yvypóra noñemomirĩriha

haʼe vaʼekue pe omoñepyrũvaʼekue opa mbaʼe vai ohypýiva ko yvy  .

 

Ha che

- oiporúvo ko tekoporã, .

-Agueraha va’erãkuri opa mba’e porã Divinidad rehegua kuimba’ekuérape.

 

Ndaipóri mba’eveichagua gracia ndohejái che trónogui ndaha’éiramo pe humildad rupive. Mba’eveichagua mba’ejerure ndaikatúi ojerrecibi chehegui, ndoguerekóiramo pe firma de humildad.

Ndaipóri ñembo’e oñehendúva che Apysa ni nomomýiva che Korasõ poriahuverekópe,

noñeperfumáiramo humildad reheve.

 

Pe criatura ndohóiramo tape pukukue

-ohundi haguã ipype ko jeporeka honor ha autoestima (oñehundíva ohayhúgui ojehayhu’ỹ, oñemotĩ ha oñembotavy), .

- oñandúta ikorasõ jerére peteĩ trenza de espinas-icha, ha

- Oguerekóta peteĩ vacío ikorasõme

mávapa akóinte oaguanta va’erã ha oñongatútava ojoavytereítava che Yvypóra marangatuvévagui.

 

Ndohayhúiramo umi humillación,

máximo ikatu ojokuaami   , .

ha katu ndohesape mo'ãi che renondépe   ,

oñemonde pe ao iporã ha fascinante de humildad ".

 

Máva piko ikatúta he’i opa mba’e che antendéva

-pe virtud de humildad rehegua e

-pe correlación oîva autoconocimiento ha humildad apytépe?

 

Ha’ete ku ajagarrava’ekue pe distinción ko’ã mokõi virtud apytépe, ha katu ndarekói umi ñe’ẽ amombe’u haĝua. Ha’e haĝua peteĩ mba’e hese, aipurúta   peteĩ techapyrã  .

 

Ñañeimahinamína peteĩ kuimbaʼe imboriahúva

- mávapa oikuaa mávapa imboriahu ha

- máva, tapichakuérape guarã

ndoikuaáiva chupe e

ikatúva oguerovia orekoha hikuái peteĩ mbaʼe,

- ohechauka porã imboriahuha.

 

Ikatu ja’e ko karai rehe

- oikuaáva ijehegui, .

-omombe'úva añetegua ha, .

-upéicha ojehayhuvetaha chupe.

Haʼe oguerúta hapichakuérape oiporiahuvereko hag̃ua pe estado miserable orekóvare. Enterove umíva oipytyvõta chupe.

Péva ha’e pe ojekuaáva ijehegui.

Péro mbaʼépa oikóta ko kuimbaʼe, .

- otĩ ohechaukávo imboriahu, .

- oñembotuicha ipirapire heta haguére, opavave oikuaáta jave

-ndoguerekóiva ni ao oipurúva e

-upéva omanóva ñembyahýigui. Enterove ndaijaʼéi vaʼerã hese, .

-avave noipytyvõmo’ãi chupe ha oikova’erãmo’ã chugui opukavy opa umi oikuaáva chupe.

 

Ko desgraciado ohóta ivaivégui ha amo ipahápe omanóta.

Péicha pe orgullo ojapo Ñandejára renondépe ha yvypóra renondépe. Pe ndoikuaáiva ijehe

- ojere ijeheguiete Añeteguágui e

- omotenonde umi japu rape.

 

Oĩ ambue forma de humildad heroica oúva avei autoconocimiento-gui.

 

Ñañeimahinamína peteĩ kuimbaʼe iplátava, .

heñóiva comodidad ha riqueza mbytépe,   e

ojehechakuaa porãva   upéicha.

Ha katu, ñame’ẽvo umi humillación pypuku Ñande Ruvicha Jesucristo oñemoĩva’ekue poguýpe ñande mborayhúre,

- ho'a mborayhúpe ñemomirĩ marangatu rehe, .

- oheja imba'erepy ha ikomodida, .

- oipe'a ijao noble ha ojejaho'i   trapo rehe. Tekove ndojekuaáiva. Nomombe'úi avavépe mávapa   ha'e.

Ha’e oiko umi imboriahuvéva ndive ha’ete ku   ijojaha’ỹva. Ovy’a desprecio ha   confusión rehe.



Ko kuimba’épe jajuhu mba’épa oiko umi imarangatúvare

-oñemomirĩvéva ohóvo e

Máva piko oikuaa Ñandejára péicha omyenyhẽha chupekuéra igrasia ha jopóigui.

 

Koʼã ehémplope, jahechamína

pe jeikuaa ijeheguiete ñemomirĩ’ỹre   ndovaleiha mba’everã, .

upe autoconocimiento omoirûva humildad oiko chugui   precioso.

 

¡Oh si! Humildad rehegua

- ogueraha grásia, .

-oity umi cadena imbaretevéva e

- ipu'aka opa mba'e ojokóva ánga ha Ñandejára apytépe.

 

Pe humildad ha’e pe ka’avo hovy’ỹva ha ipoty

-ndaha'éiva propenso ho'u haguã umi kururu, ha

-ndaikatúiva oñembyai térã oñembyai yvytu, amandáu térã haku rupi.

 

Jepémo ha’e pe ka’avo michĩvéva, omongakuaa umi hakã tuichavéva oikeva Yvágape ha oñembojoajúva Ñande Ruvicha Korasõ ndive. Umi hakã oúva ko ka’avo michĩmígui añoite oguereko ijeike gratis ko Korasõ adorable-pe.

 

Pe humildad ha’e juky

-upéva estación opa umi virtud ha

- oñangareko ánga rehe ani hagua oñembyai angaipa.

Pe humildad ha’e pe kapi’ipe’imi okakuaáva umi tape ypýpe.

Okañy ojepyso jave hese ha katu upéi okakuaa jey iporãve yma guarégui.

Humildad ha'e upe injerto doméstico omomba'eguasúva planta ka'aguy. Ha’e pe moneda grásia rehegua.

Pe humildad ha’e pe jasy ñandegueraháva ko tekove pyhare pytũmbýpe. Pe humildad ha’e pe comerciante astuto

-mávapa oikuaa mba'éichapa ovendeva'erã imba'ekuéra e

-ndoperdéiva ni peteĩ centavo pe grásia oñeme’ẽva’ekue chupe. Pe humildad ha’e pe clave Yvágape avave ndaikatúihápe oike hese’ỹ.

Pe humildad ha’e Tupã ha opa Yvága pukavy ha opa infierno sapukái.

 

Ko pyharevépe, che adorable Jesús ou ha oho oñe’ẽ’ỹre chéve. Upe rire, añandu ahejaha che rete.

 

Ijyva jere reheve,   he’i chéve  :

"Heta rehe ndaiporivéima justicia. He'i hikuái:

"Péicha oho aja umi mba'e, ndorosẽporãmo'ãi ore proyecto-kuérape".

Upévare jajapo guaʼu virtud, jajapo guaʼu hekojojáva, ñane amígo añete guaʼu. Péicha, ndahasýivéta ñateje ñande red ha jaipuru vai.

Jaju jave hendápekuéra jajapo hag̃ua mbaʼeve ivaíva ha jaʼu hag̃ua chupekuéra,

- ha'ekuéra, oguerovia ore angirûha, ho'áta ijeheguiete ñande pópe".

Kóva ha’e pe nivel ikatúva ohupyty pe kuimba’e ñemiháme.“Upéi, oipotávo reparación especial chehegui,

Ojehovasáva Jesús ha’ete oipe’áva che rekove chepresentávo justicia divina-pe.

 

Hape reheve, aimo’ã ha’e chemosẽtaha ko tekovégui.

Péva rehe ha'e chupe: "Ñandejára, ndaikeséi Yvágape nde marca de distinción ÿre. Checrusa raẽ ha upéi chegueru".

 

"Okutu che po ha che py clavo reheve. Ha ojapo aja upéicha, heta chembyasy,

-Akañy ha ajejuhu che retepýpe. Che ha’e che jupe internamente:

"¡Ko'ápe aime jey! ¡Ah! Mboy jey piko rejapo cherehe péicha, che ahayhuetéva Jesús".

 

Nde reguereko peteĩ arte especial rejagarra haĝua ko disparo chéve ĝuarã:

Nde chemoĩ arovia hag̃ua amanotaha, .

-chegueraháva apuka haĝua ko mundo ha umi mba’asy rehe

-he'ívo chéve opamaha pe separación ndehegui.

 

Upéi, añepyrũvo avyʼa,

Ajejuhu gueteri añembotyha ko tete frágil kárselpe.

 

Upéicha rupi, .

- hesarái che vy'águi, .

Ajevy che resay, che reclamo ha umi jehasa asy   che separa haguére   ndehegui.

¡Ah! Karai, eju pya'e, chepy'aroryeterei haguére".

 

Ahasa rire ára hasyetereíva privación-pe, che korasõ mboriahu oñeha’ã   pe kyhyje aperde haguére Jesús-pe tapiaite ĝuarã   ha

- pe esperanza ikatuha ahecha jey chupe.

 

Py'ako'õ! ¡Ajépa peteĩ ñorairõ huguy pochýva che korasõ omantene vaʼerã! Haʼe ohasa asy vaʼekue upéicha

-peteĩ sapy’aitépe oñekongela hague ha,

- ambue momento-pe, ha'ete ku prensa guýpe ha ombojeguaru tuguy.

 

Aime aja ko estado-pe, añandu che dulce Jesús hi’aguĩva chehegui. Oipe’a pe velo ojaho’íva che resa ha, ipahápe, ikatu ahecha chupe.

Upepete ha’e chupe:

Oh Ñandejára, ndacherayhuvéima piko?

 

Haʼe ombohovái:

"¡Heẽ, heẽ, rohayhu! Pe arrecomendava'ekue ha'e pe correspondencia che gracia-pe".

Ha, ha’e haĝua fiel, ha’eva’erã pe eco-icha

orresonáva atmósferape   e

ha’éva, peteĩ tapicha oñepyrũvove   ohenduka iñe’ẽ, pya’e, tarde’ỹre, he’i jey pe   ohendúva.

 

Péicha rejapo vaʼerã.

Reñepyrũ ramoite rerrecibi che gracia,

ni nohaʼarõi che ameʼẽmba   hag̃ua peẽme,

pya’e reñepyrũva’erã re’eco nde kuatiañe’ẽme.

 

Asegui haimete totalmente privado che dulce Jesús-gui.

Che rekove osyry hasýpe. ¡Añandu peteĩ tuicha aburrimiento, peteĩ tuicha kane’õ aikove haĝua! Che ryepýpe apensa: "¡Oh! ¡Ajépa ipuku che exilio!

Oh! Mba’épa ha’éta che vy’apavẽ ikatúrire aipe’a umi vínculo ko tete rehegua. Péicha che ánga oveveva’erãmo’ã sãsõme che mba’eporã tuichavévape!».

 

Peteĩ pensamiento ohasa che akãme: "¡Mba'épa oikóta aha ramo infierno-pe!"

Ani hag̃ua pe aña cheataka ko mbaʼére, pyaʼe haʼe:

"Upéicharõ, infierno-pe jepe, amondova'erãmo'ã che suspiro che dulce Jesús-pe; upépe avei, aipota".

 

A’entretene aja ko’ã pensamiento ha heta ambue mba’ére (areterei va’erãmo’ã añe’ẽ haĝua opa umívare), che py’aporãva Jesús ojehechauka sapy’ami ha, peteĩ tono serio -pe  , he’i chéve:

Ne'ĩra gueteri oguahê nde ára.

Peteĩ tesape intelectual-pe, chemo’ã antende opa mba’e oñeordenava’erãha peteĩ ángape.

 

Pe ánga oguereko heta koty michĩva, .

- peteîteî tekoporãme guarâ, .

- peteĩteĩ tekoporã oguerekóva hendive opa ambuekuéra, péicha

- pe ánga ha’etéramo oguerekóva peteĩ tekoporãnte, .

-péva omoirû opa ambuekuéra.

 

Ha katu umi mba’eporã opa mba’e idiferente ha peteĩteĩ oguereko henda pe ánga ryepýpe. Opavave ha’ekuéra ou Santísima Trinidad-gui ha’éva,

ha’e aja   peteĩ, .

oñembosako’íva mbohapy   tapicha iñambuévagui.

 

Avei antende peteĩ teĩ umi ánga koty ha’eha,

-térã henyhẽva peteĩ mba’eporãgui, .

-térã pe vicio opuesto-pe guarã.

 

Ndaipóriramo virtud ni vicio, opyta vacío.

 

Ha’ete ku che ánga ha’etevaicha peteĩ óga oguerekóva

-heta koty, .

- opavave nandi.

-algunos henyhẽva mbóigui, .

-peteĩ yvyku'i, .

- ambue pytũmby.

¡Ah! Ñandejára, nde añoite ikatu remoĩ hendaitépe che ánga mboriahúpe!

 

Péicha avei estado opersistiva.

Ko pyharevépe Jesús cheguenohẽ che retégui.

Hetaiterei aja aha’arõ rire, ha’ete ku ko vuéltape ahecha porãva.

Péro che ahecha vaieterei ha nañanimái haʼe ni peteĩ palávra.

 

Romaña ojuehe, ha katu kirirĩháme.

Ko’ã jesareko ojuehe rupive, antende Jesús henyhẽha py’arorygui.

Péro che nañanimái haʼe chupe: “Eñohẽ che pype nde pochy”.

 

Péro haʼe oñemboja che rendápe ha oñepyrũ oñohẽ umi mbaʼe vai orekóva. Arresivi rire, ndaikatúi ajoko ha amombo jey yvýpe.

 

Upéi   he'i chéve:  "Mba'e piko rejapo upépe? ¿Nderekompartisevéimapa che py'aro? Ndereipe'asevéima che mba'asy?"

 

Che ha'e chupe: "Ñandejára, ndaha'éi ndajaposéiva. Ndaikuaái mba'épa oiko cherehe. Añandu henyhẽtereiha nde py'arogui ha ndarekói espacio acontenta haguã. Peteĩ prodigio nde parte-gui añoite ikatu". ombotuichave che ryepy.

Upéicha ikatu arrecibi nde py'aro ".

 

Jesús ojapo che ári peteĩ techaukaha tuicháva pe kurusu rehegua ha oñohẽ jey iñembyasy. Ko vuéltape haʼete voi ikatúva ajoko.

 

Upéi he'i  : "

Che membykuña, mortificación ha’ete tatatĩ

-upéva ombopiru opa umi temiandu vai oĩva ánga ryepýpe ha

-oinundáva ichupe estado de mente de santidad, omoheñóiva umi virtud iporãvéva ".

 

Jesús ou heta vése, péro siémpre kirirĩháme. Añandu vacío chepype ha mba’asy.

Ndaikatúigui ahendu iñe’ẽ he’ẽvéva. Che consola jey haĝua,   he’i chéve  :

 

"  Gracia ha'e pe ánga rekove  .

Pe ánga ome’ẽháicha tekove tetépe, upéicha avei pe grásia ome’ẽ tekove pe ángape.

 

Ndaha’éi suficiente pe tete oguerekoha peteĩ ánga omantene haĝua hekove,

avei oikotevẽ hiʼupyrã ohupyty hag̃ua hekoitépe.

 

Péicha, ángape guarã, ndaha'éi suficiente oreko gracia omantene haguã oikovéva, sino avei oikotevê hi'upyrã ikatu haguã ohupyty estatura plena.

 

Ha ko tembi’u ha’e pe correspondencia grásia rehegua.

Gracia ha correspondencia grásia rehegua ojapo peteĩ cadena ogueraháva pe ánga Yvágape.

Pe ánga okorresponde peve grásiape, oñeforma umi eslabón ko cadena rehegua ".

 

Ha   ombojoapy  :

«Mba'épa pe pasaporte ojeike haguã reino de gracia-pe? Ha’e pe humildad.

Pe ánga akóinte omañáva mba’eve’ỹ rehe ha ohechakuaáva ndaha’eiha mba’eve ha katu yvytimbo ha yvytu

omoĩ ijerovia pe grásiare oiko hag̃ua chugui ijáraicha.

 

Ojagarrávo control, grásia ogueraha pe ánga opa virtud rapére

ha ojapo chupe ohupyty haĝua umi altura de perfección.

 

Gracia’ỹre, pe ánga ha’ete pe tete ojeipe’ava’ekue hi’ángagui

-omyenyhẽva kururu ha ñembyaígui ha oporomondýiva tesápe.

 

Péicha, grásia’ỹre, pe ánga oñembojeguarueterei ha omondýi pe jesareko, ndaha’éi yvypóra rehe, ha katu Ñandejára voi. ".

 

Ko pyharevépe ajejuhu peteĩ estado de tuicha desesperación-pe, opa mba’e ári ojepe’águi chéve Jesús presencia-gui, che Bueno supremo.

 

Ha’e oñepresenta ha he’i chéve:

"Desalentamiento ha'e peteî estado tóxico de ánimo oinfectáva umi yvoty iporãvéva ha hi'a porãvéva".

 

Ko humor tóxico oike yvyra rapópe,

- oñeimpregnapaite chupe, .

- ojapouka ipiru ha oiko chugui repulsivo.

Oĩramo nomongueráiva omboy’úvo pe estado de ánimo opuesto reheve, pe yvyramáta ho’áta. Péicha avei ánga ndive oñembohypýiva estado de ánimo tóxico de desanimación ".

 

Ko’ã Jesús ñe’ẽ rire, añeñandu gueteri chedesanima, opa mba’e oñemboty chejehe.

Ha ahecha ivaietereiha ha nañanimái añani hendápe.

 

Che akã he’i ijupe:

"Ndovaléi chéve guarã aha'ãrõve umi visita continua orekóvape, umi grásia orekóvape, umi carisma orekóvape yma guaréicha. Chéve guarã opa mba'e".

 

Haimete cherecha,   Jesús ombojoapy  :

"Mba'e piko rejapo? Mba'e piko rejapo?

¿Ndereikuaái piko ndajajeroviaiha hese omanoha pe ánga?

 

Oimoʼãgui omanotaha, pe álma ndoikuaái

-mba’éichapa oñemboyke va’erã tekove, .

-mba'éichapa jahupyty grásia, .

-mba'éichapa ojeporu, .

-mba'éichapa ikatu reñemoporãve térã

-mba'éichapa ojejapo oñepohano haguã fracaso-gui."

 

¡Ah! Karai, ha’ete ku ahecháva

ko fantasma de desconfianza, .

- ipotĩ, ipire hũ, kyhyje ha oryrýiva e

-ha’éva, opa hi’arte reheve, ndorekóiva ambue tembiporu kyhyje’ỹre, ogueraháva ánga yvykuápe.

 

Ha ivaivéva, ko fantasma ndojehechaukái ijehe enemigo ramo. Pórke upérõ pe ánga ikatu odesenmascara chupe.

 

Upéva rangue ohechauka ijehe iñamígoramo.

Oike kañyháme, oagoniza gua'u hi'ánga rehe ha he'i oîha listo omano haguã hendive.

Ha pe ánga noñangarekóiramo, ndoikuaamoʼãi mbaʼéichapa ikatu ojehekýi ko ñembotavýgui.

 

Che asegi aja pe estado-pe, ha katu py’aguasu’imi reheve,   ou Jesús ahayhuetéva   ha   he’i chéve  :

 

"Che membykuña, sapy'ánte pe ánga ojuhu vicio cara a   cara. Si, ombyatývo   ipy'aguasu,

- triunfo ko   enemigo rehe, .

- pe virtud contraria omimbive ha oñemopyendave ipype.

Péro   pe álma oñeñangareko vaʼerã

- ani haguã oñeme'ê pe soga ikatúva oñembojoaju hese, .

-ko acorde ha’e pe jerovia’ỹ.

 

Péicha ojejapóta

-  ombotuichave ikorasõ jerovia rehe, .

- oiko aja Añetegua círculo-pe, ha'éva   pe mba'eve'ỹha jeikuaa ".

 

Ko pyharevépe, ohupyty rire comunión,

Ahecha che adorable Jesús-pe, ha katu peteĩ actitud pyahúpe. Ha’e ojehecha serio, reservado ha chemongañy potaitéva. Mbaʼeichaitépa tuicha pe kámbio.

 

Chepy’aguapy rangue, che korasõ mboriahu oñeñandu

-ojejopýva, .

-enmarcado rehegua

ko actitud jepivegua’ỹvagui Jesús orekóvagui.

 

Ha katu, ojepe’águi chéve ipresencia umi ára ohasava’ekuépe, añandu tuicha tekotevẽha alivio.

 

Haʼe heʼi chéve:

"Lima-icha oguereko pu'aka".

- ho'u umi mba'e oñembohykúva ipype, upéicha rupi mortificación oguereko pu'aka

- ho’u umi imperfección ha defecto ojejuhúva ángape.

Oho mombyry pe tete espiritualización peve.

Oñemoĩ hi’aguĩ pe ángagui ha osella opa   mba’eporã.

 

Ho'u porã meve nde ánga ha nde rete,

ndaikatumo’ãi osella perfectamente pendepype umi señal che crucifixión rehegua ».

 

Upéi ojekutu che po ha che py.

(Ndaikuaái mávapa upéva, jepe haʼete chéve haʼeha peteĩ ánhel). Upéi, peteĩ lánsa oguenohẽva’ekue Ikoraságui, Jesús oity che korasõ,

upéva ome’ẽ chéve mba’asy vaieterei.

Upéi okañy, ohejávo chéve ajepyʼapyve yma guarégui.

aikũmby

-tekotevẽ hague pe mortificación ha’e peteĩ angirũ inseparable chéve ĝuarã,

-ha katu chepype ndaiporiha ni peteĩ amistad sombra hendive!

 

"¡Ah! Ñandejára, cheñapytĩ mortificación-pe peteĩ amistad indisoluble reheve. Porque, cheaño, che rapekuéra ha'e opa mba'e rústico".

 

Ndohecháigui ijehe cheguerohory kyre’ỹme, .

- mortificación oiko opa respeto chéve guarã;

- akóinte cheperdona, akyhyjégui peteĩ ára ambojerepaitetaha chugui. Araka’eve nomohu’ãmo’ãi hembiapo majestuoso.

 

Ñaime aja umi kyse ndojevaina’ỹvape, ipo prodigiosa ndohupytýi chéve.

-mba'apo cherehe e

-eñepresenta Jesús renondépe peteĩ tembiapo omereséva ipo marangatúgui.

 

Ko pyharevépe, ambopyahu rire che pype umi mba’e hasýva pe kurusúre, he’i chéve.

"Aire porã térã ivaívagui peteĩ tapicha orrespira, hete oñemopotĩ térã oñeinfecta".

 

Mortificación ha’eva’erã pe ánga aire.

Pe yvytu pe ánga orrespirahágui, jahechakuaa hesãipa térãpa hasy.

 

Peteĩ tapicha orrespira ramo peteĩ aire de mortificación, .

opa mbaʼe oñemopotĩta   ipype;

opaite hemiandu ombopúta peteĩchagua   sonido concordante reheve.

 

Péro ndorrespiráiramo peteĩ aire de mortificación,

opa mba’e ojoavyva’erã   ipype;

haʼe oguerekóta peteĩ   pytu oporombojeguarúva.

Ha’e odomina aja peteĩ pasión, ambue oñembohetavéta. Hekove ha'éta mitãnguéra ñembosarái".

 

Ha’ete ku ahecháva mortificación peteĩ instrumento musical ramo ha’éva,

-iñapytĩmbaite iporã ha imbarete ramo, osẽ peteĩ tyapu joaju.

- nde cuerdakuéra ndaha'éiramo calidad porã, .

upéi ja’adaptava’erã peteĩ, upéi ambue, ha upéicha incesantemente,

upévare siémpre remohenda vaʼerã pe instruménto arakaʼeve ndaikatúi rembopu.

Ha reñehaʼãramo rembopu, rehendu umi sonído ndojoajúiva añoite.

 

Ko pyharevépe ou che adorable Jesús ha cheguenohẽ che retégui. Ahecha heta tapichápe acción-pe.

 

Ha katu ndaikatúi ha’e ha’épa ñorairõ térã revolución. Ñande Jára katu,

- tapichakuéra otejánte kuri chupe ñuatĩ korona. Che aipeʼa aja chugui peteĩ,

- omoĩ hikuái ambue hasyvéva jepe.

 

¡Ah! ¡Ha’ete chéve ñande eda oñenegataha iorgullo rupi! Pe desgracia tuichavéva, .

-operde hína control iñakã rehe.

Pórke, peteĩ persóna ndojokói rire iñakã ha iñakã,

-opavave ipypeguakuéragui oiko discapacitado, .

-térã oiko chuguikuéra enemigo ojuehegui.

 

Che paciente Jesús oaguanta opa ko’ã corona de espinas.

 

Che araha riremínte, haʼe ojere umi hénte rendápe ha   heʼi chupekuéra:

 

"Oî ñorãirõme, ambue ka'irãime, ambue yvyryrýi jave".

Sa’i opyta va’erã.

Pe orgullo oisãmbyhy nde rekove ha pe orgullo omeʼẽta ndéve ñemano”.

 

Upe rire, cheguenohẽvo ko’ã tapicha apytégui, ojehovasáva Jesús oñekonverti peteĩ mitãme.

Che araha chupe che pópe ikatu hag̃uáicha opytuʼu.

 

Haʼe heʼi chéve  :

Nde ha che apytépe,

- opa mba’e ha’eha chéve guarã; Ha

-pe peme'ẽtava umi criatura-pe ndaha'eiha ambue mba'e ha'éva ore mborayhu desbordamiento".

 

Che jehovasa Jesús ou meme.

Orrecibi rire komunión, ombopyahu chepype umi mba’e’asy crucifixión rehegua. Che impresionaiterei ha añandu tekotevẽha añealivia.

Péro nañañanimái aporandu.

 

Upe riremínte, Jesús ou jey peteĩ mitãicha ha cheañuã heta vése.

Ijuru ipotĩetereívagui osẽ peteĩ kamby he’ẽtereíva che hoy’úva tuicha trago-pe. Ajapo aja ko mba'e  ,   he'i chéve  :

Che ha’e pe Paraguái Yvagagua yvoty

Pe perfume aexhalava opa Yvágaicha hyakuã porã.

 

Che ha'e pe Tesape'a ohesapéva opa Yvága  ; opavave oñembohyru ko Tesape’ápe. Che marangatu kuéra oguenohẽ che hegui ilámpara michĩmi.

Ndaipóri tesape Yvágape ndojepe'áiva ko Tesape'águi".

 

¡Oh si! Ndaipóri perfume de virtud Jesús’ỹre.

Upéva’ỹre ndaipóri tesape, ni umi yvága ijyvatevévape.

 

Che ipy’aporãva Jesús oñepyrũ jey umi plazo jepivegua ojapova’ekue. ¡Akóinte tojehovasa! Añetehápe, peteĩva oguerekova’erã paciencia peteĩ santo-pe omba’apo haĝua hendive. Umi ndohasái vaʼekue ndaikatúi oguerovia upéva.

Haimete ndaikatúi ñañemongeta’imi hendive.

Opasiénsia rire are ohaʼarõ aja chupe, ipahápe ou ha heʼi chéve:

 

"Che membykuña,   pe don de pureza ndaha'éi peteĩ don natural, ha katu peteĩ grásia adquirida.   Pe ánga ohupyty oiko rupi atractivo mortificación ha jehasa asy rupive. ¡ Oh! ¡Mba'eichaitépa umi ánga mortificado ha ohasa asýva oiko atractivo".

 

Che areko peteĩ gustoiterei hesekuéra ha upévare chetavyeterei upévare. Oimeraẽ mba'e oipotáva, ame'ẽ chupe kuéra.

Peñemboyke jave chehegui

ha’éva pe jehasa’asy hasyvéva peẽme ĝuarã, peacepta ko privación che mborayhúre.

Aguerekóta peẽme ĝuarã peteĩ Mborayhu tuichavéva yma guarégui ha ame’ẽta peẽme grásia pyahu ».

 

Ko pyharevépe, haimete aperdévo esperánsa Jesús outaha, sapyʼaitépe ou jey. Ha’e ombopyahu chepype umi mba’e’asy aiko va’ekue kurusúre ha he’i chéve:

"Oguahëma ára. Oguahëma fin, pero tiempo ndojekuaái".

 

Añeporandu aja ko’ã ñe’ẽ ojoajúpa che kurusúre térã castigo completo rehe, ha’e chupe:

"Ñandejára, akyhyje che condición ndaha'éigui en conformidad Ñandejára Voluntad ndive".

 

Jesús osegi  : “Pe señál segúrovéva aikuaa hag̃ua peteĩ estado oĩpa en conformidad che Voluntad ndive,

ha'e reñandu jave mbarete reiko haguã upe estado-pe".

 

Che ha’e chupe: “¡Ha’érire nde Voluntad, nderepytu’umo’ãikuri reju yma guaréicha!”.

 

Haʼe ombohovái  : .

"Peteî tapicha oikuaa rire peteî familia-pe,

opa ko’ã ceremonia ha tributo ndojepuruvéima yma guaréicha, ha’e gueteri extraña ramo.

 

Ha péva ndahaʼéi peteĩ mbaʼe ohechaukáva ko família ndoipotavéimaha pe persónape, ni nderehayhuvéiha chupe yma guarégui. Upéicha avei chendive.

 

Upévare, pepyta trankílo; Eheja tajapo.

Ani rembohasa asy ne apytu'ũ ha ani reperdé nde py'aguapy  . Oguahẽvo ára, rentende porãta che rembiapokue”.

 

Ko pyharevépe ajejuhu akyhyjepaite.

Che apensa ha’eha opa mba’e fantasía térã pe aña cheabusaseha. Upévare ndachaʼéi vaʼekue opa mbaʼe ahechávare ha ndavyʼái.

 

Ahecha pe confesor oñembo’eha hína Jesúspe ombopyahu haĝua chepype umi mba’e’asy pe crucifixión rehegua.

ha añehaʼã arresisti.

Ñepyrũrã Jesús ojehovasáva oaguanta péicha, péro pe konfesór oinsisti guive,

 

Haʼe heʼi chéve:

"Che membykuña, ¿añetehápe piko jafalláta iñe'ẽrendu-pe ko'ã jey?

Ndapeikuaái piko pe ñe’ẽrendu osella va’erãha pe ánga ha ojapo chugui maleable cera-icha,

ikatu haguã pe confesor ome'ê chupe pe forma oipotáva? "

 

Upévare, nomonguerái rupi che resistencia, ha’e chemoĩ akomparti haĝua umi mba’e’asy pe crucifixión rehegua.

 

Ha ndorresistivéima Jesús ha pe okonfesáva mandamiénto

- (ndaipotáigui aconsenti akyhyjégui ndaha'éigui Jesús mba'e), añeme'êva'erã jehasa'asýpe.

¡Jesús tojehovasa tapiaite ha opavave criatura tomomba'eguasu chupe opa mba'épe ha tapiaite!

 

Oiko rire heta ára Jesús ñembyasýpe

(máximo ha’e ou mbovy jey peteĩ sombra-icha, upéi okañy), añandu hasyeterei ha cherasẽ.

 

Oiporiahuverekóva che mba’asýpe, ojehovasa Jesús ou, omaña cherehe atentamente ha   he’i  :

 

Che rajy, ani rekyhyje, ndaheja mo'ãigui nderehe.

Peñemboyke jave Che Presencia-gui, ndaipotai peperdéma pene korasõ. Añetehápe, ko ára guive, peñemboyke vove chehegui,

Aipota pejagarra che Voluntad ha pevy'a hese  ,

-cherayhúvo ha añembotuicha hese,

akonsidéra chupe ha’eramoguáicha che Persona tee. Péicha rejapóramo, che reguerekóta nde pópe.

 

¿Mbaʼépa ojapo pe vyʼapavẽ oĩva pe Paraísope?

- Katuete che Divinidad.

Ha mba’épa oformata pe vy’apavẽ che ahayhuetéva ko yvy ape ári? Katuete che Voluntad rehegua.

Araka'eve ndokañy mo'ãi ndehegui. Akóinte reguerekóta nde pópe.

 

Pepytáramo che Voluntad-pe, upépe pe’experimentáta vy’apavẽ oje’e’ỹva ha

vy’arã ipotĩva. Pe ánga, ndohejái che Voluntad, oiko noble, oñeenriquece

Ha opa hembiapokue ohechauka pe kuarahy divino, pe yvy ape ári ohechaukaháicha pe kuarahy resape.

 

Pe ánga ojapóva che Voluntad ha’e che reina noble

Ha’e ogueraha hembi’u ha hoy’u che Voluntad-pe añoite. Upévare, tuguy potĩ osyry ivenakuérape.

Ipytu oexhala peteĩ aroma chembopiro’ýva totalmente oúgui che Respiración-gui voi.

 

Upéicharõ, ndaipotai mba'eve ndehegui,

- sólo upéva reforma nde beatitude che Voluntad-pe, reheja’ỹre, jepe peteĩ instante mbykymíme."

 

Ha’e he’ívo péva, opavave chemondýi ha akyhyje Jesús ñe’ẽ ha’ekuéra oipytyvõvagui

-upéva ndoumo'ãi ha

- che añembopy'aguapyva'erãha iTestadápe.

 

Tupã, mba’eichaitépa hasy, mba’eichaitépa jehasa’asy mortal! Ha katu, mbeguekatúpe,   Jesús ombojoapy  :

"Mba'éicha piko rohejáta nde ha'éramo víctima del ánga? Ndajuvéima va'erã nderehejavéima vove víctima del alma".

Péro nde haʼe aja peteĩ víktima, siémpre añeñandu vaʼerã aju hag̃ua ne rendápe”.

 

Upévare ajuhu che pyʼaguapy.

Añandu aimeha che jerére pe adorable Ñandejára Voluntad rehe,

péicha ndajuhúi mba'eveichagua tape akañy haguã. Aipotaite ningo haʼe siémpre chemantene péicha kárselpe iTestadá-pe.

 

Che aime aja completamente abandonado Ñandejára Voluntad porãme, ahecha chejehe ajerre completamente che dulce Jesús rehe, interna ha externamente.

 

Che ahecha chejehe transparente

Oparupiete amañávo, ahecha che bien tuichavéva.

Ha katu, oh maravilla, .

ahecha haguéicha ajereha hyepýpe ha okápe   Jesús rehe,

Che voi, che rembipota reheve, ajere Jesús rehe upéicha avei   , ha’e ndoguerekóigui pasaje   okañy haĝua.

Pórke, oñembojoajúvo imbaʼévare, che voluntad omantene chupe kadénape.

 

¡Oh secreto hechapyrãva che Jára Voluntad rehegua, ndaikatúi oñemombe’u pe vy’apavẽ oúva ndehegui!

 

Ajejuhúvo ko estado-pe,   ojehovasáva Jesús he’i chéve  :

"Che membykuña, pe ánga oñemoambuéva completamente che Voluntad-pe, ajuhu pytu'u dulce".

 

Ko ánga oiko Chéve ĝuarã umi tupa suave-icha mba’eveichavérõ nomoapañuãiva umi opytu’úvape upépe.

 

Upeichaguaite

- umi tapicha oipurúva ikane’õ, hasy ha ipiru ramo, .

-pe dulzura ha vy'a ojuhúva hikuái oî péicha opu'ãvo ojuhu imbarete ha hesãi.

 

Kóva ha’e pe ánga chéve ĝuarã che Voluntad he’iháicha. Ha peteĩ jopóiramo,

Aheja añeñapytĩ hembipota rehe   ha

Ajapo che Kuarahy divino omimbi upépe   asaje mbytépeguáicha".

 

Upéva oje’évo, okañy.

Upe rire, ohupyty rire Santa Comunión, ou jey ha cheguenohẽ che retégui.

 

Che aiko heta tapichápe. Haʼe heʼi chéve  :

"Ere chupekuéra tuicha mba'e vai ojapoha hikuái osuspira ojupe. Oatrae hikuái che indignación".

Ha upéva oiko pórke añoite,

- opavave oĩ aja peteĩchagua jehasa’asy ha kangy poguýpe,

- ha'ekuéra odemandante ojupe.

 

Oiméramo, al contrario, caridad reheve

haʼekuéra ojohusga   poriahuverekópe,

upéi añeñandu atraído ahechauka haĝua poriahuvereko   chupekuéra”.

 

Che arrepeti koʼã mbaʼe koʼã persónape, ha upéi rojerretira.



 

Ko pyharevépe, orrecibi rire Santa Comunión, che dulce Jesús ohechauka ojehupi hague chéve kurusúre. Internamente, añeñandu atraído amaña haĝua chejehe hese ikatu haĝuáicha ajogua chupe.

Ha haʼe omaña chepype chembokatupyry hag̃ua ajogua hag̃ua chupe.

 

Ajapóvo kóva, añandu oñeinfundi hague chepype umi mba’e’asy che Ruvicha ojehupi va’ekue kurusúre.

 

Henyhẽva py'aporãgui  , he'i chéve  :

Aipota ne rembi'u ohasa asy,

- ha katu ani rehasa asy ndejehegui,

- ha katu ohasa asy haguã che Voluntad yva ramo.

 

Pe beso ojokótava ñane amistad ha’éta ñane voluntadkuéra joaju.

Pe vínculo indisoluble ñandejokótava peteĩ abrazo continuo-pe ha’éta peteĩ sufrimiento compartido continuo ».

 

Ha’e he’i aja ko mba’e, ojehovasáva Jesús ndojehe’avéi. Oipyhy Ikurusu ha oipyso che retepýpe.

Che ningo añeñandu vaieterei ha añandu che kangue oñembyai.

Avei, peteĩ po (ndaikuaái mávapa) oity che po ha che py.

.

Ha Jesús, oguapýva kurusúre oñeno che pype.

ha’e ovy’aiterei ohechávo che ahasa asy ha ohechávo pe tapicha oporokutuva’ekue che po ha che py.

 

Upéi, heʼi:

Ko'ágã ikatu apytu'u py'aguapýpe.

Natekotevẽi voi ajepyʼapy pomosaingo hag̃ua kurusúre. Pórke pe iñeʼẽrendu ojapóta ijeheguiete opa koʼã mbaʼe.

Aheja ndéve sãsõme pe kuñakarai iñe'ẽrendúva pópe".

 

Ohejávo Kurusu, opytu’u che korasõ ári. Máva piko ikatu he’i mba’eichaitépa ahasa asy ko cargo-pe!

Are rire, ndahaʼéi umi ótro tiémpoicha,

Jesús ndojapuraiva’ekue chemosãso haĝua ha chemoĩ jey haĝua che estado natural-pe, ndahechavéima upe po chemoĩva’ekue kurusúre.

Che ha'e Hesu-pe.

 

Ha'e ombohovái  , "Máva piko nemoĩ kurusúre? Che piko ra'e?

¡Ha’ékuri pe ñe’ẽrendu, ha pe ñe’ẽrendu penemosãsova’erã!”

Ha’ete ku oñembohoryva ko vuéltape. Ha haʼe voi chemosãso.

 

Ko pyharevépe, ajejuhúvo che retepýgui,

Amaña va’erãkuri izquierda ha derecha gotyo ajuhu haĝua Jesús ojehovasávape.

Por casualidad, aguata peteĩ tupaópe

ha ajuhu pe altárpe oñekuaveʼẽ haguépe pe Sakrifísio divino.

 

Upepete, añani hendápe ha ahetũ chupe ha’évo:

Ipahápe rojuhu!

¡Reheja chéve roheka ápe ha pépe chekaneʼõ meve, ha reime kuri koʼápe!

 

Omañávo cherehe gravemente, ha ndaha’éi jepiveguaicha benevolente  , .

Haʼe heʼi chéve  :

"Ko pyharevépe añeñandu hasyeterei ha añandu tuicha tekotevêha arrecurri castigo-pe aipe'a haguã che peso".

Upepete ambohovái chupe:

"¡Che ryvy, kóva ndaha'éi mba'eve! ¡Romyatyrõta ko'ágãite!

Reñohẽta che pype nde pochy ha péicha reñembopy'aguapýta, ¿ajépa? "Upérõ ha'e oñohẽ che pype iñembyasy.

 

Upéi, opresionávo ijehe, haʼete ku oñemosãsóva peteĩ mbaʼe pohýi tuichaitévagui,

Ombojoapy  :

Pe ánga oñekonformáva che Voluntad-pe oikuaa mba’éichapa odominai porã che Poder oĝuahẽ haĝua chejokuapaite haĝua.

Ha’e chedesarma aipotaháicha. ¡Ah! ¡Mboy jey piko cheñapytĩ! "

 

Upéva oje’évo, ojevy jey jepiveguaicha ipy’aporã ha ipy’aporãvape.

 

Che py’aguapy’imi peteĩ mba’ére, che akã ojere ápe ha pépe. Añeha’ãkuri añetranquilisa ha ajuhu che py’aguapy.

Péro Jesús ojehovasáva chejoko ahupyty hag̃ua che méta.

Che ainsisti haguéicha,   he’i chéve  :

Mba'ére piko péicha rejere?

¿Ndereikuaái piko upéva mávapa oho che Voluntad rehe?

- ombogue pe tesape e

- reime piko ka'irãime pytũmbýpe? "

 

Haʼete ku ajedistraéva pe aheka vaʼekuégui,

Cheguenohẽ che retégui ha, omoambuévo pe tema, he’i chéve:

"Kuarahy ohesape yvy tuichakue peteĩ púnta guive ambuépe peve,

upéicha rupi ndaipóri tenda ndovyʼáiva hesape.

Ndaipóri avave ikatúva oñedenuncia ojepe'águi umi rayo beneficioso orekóvagui. Enterove ikatu oñevenefisia chugui orekoramoguáicha ijupe g̃uarãnte.

Umi okañýva umi lugár iñypytũvape añoite ikatu oñeʼẽ vai ndovyʼái haguére.

 

Ha katu, osegívo iservicio caritativo,

tohasa chupekuéra g̃uarã unos kuánto rayo. ".

 

Kuarahy ohesapéva opa tetãme ha’e che gracia ra’ãnga. Umi imboriahu ha ipirapire hetáva, .

umi ignorante ha umi arandu, cristiano ha ndogueroviáiva ikatu oñebeneficia chugui.

 

Avave ndaikatúi he'i ojepe'aha chuguikuéra

Pórke pe Añetegua resape oinunda ko mundo kuarahy’ãicha asajepyte jave.

 

Ha katu ndaha’éiva che problema ahecha haĝua

-tavakuéra ohasaha ko tesape rupi hesa ñemboty ha

- ha'éva, odesafia che gracia umi torrente de iniquidad reheve, ojere ko tesape'águi ha

voluntariamente oiko hikuái umi región iñypytũvape umi enemigo ipy’ahatãva apytépe.

 

Oñembohasa hikuái mil peligro-pe ndorekóigui tesape.

Haʼekuéra ndaikatúi ohechakuaa oĩpa iñamígo térã iñenemigokuéra apytépe ha upévare ndoikuaái mbaʼéichapa ojere vaʼerã umi pelígro oĩvare ijerére.

 

¡Ah! Enterove oñemondýita yvypóra ojapóramo koʼãichagua ofensa pe kuarahy rehe,

oempujávo ingratitud pe punto oipe’a haĝua   hesa ofende haĝua chupe ha ani haĝua ohecha umi   rayo,

oĩve hag̃ua segúro oikotaha pytũmbýpe.

Ikatúramo orrasoná, pe kuarahy omondo jeroky ha tesay ohesape rangue, ha upéva ombopochýta naturaleza.

 

Jepe ha’e oñemondýita ohechávo ko hecho tesape natural rehegua, yvypóra ohupyty ko’ãichagua extremo che grásia resape rehegua.

 

Ha katu, akóinte ipy’aporãva, .

pe grásia osegi omondo irray yvypóra pytũmbýpe.

 

¡Che gracia ndoikuaái avavépe!

Upéva rangue, haʼe pe kuimbaʼe voluntariamente oñembohorýva hese.

Ha ndoguerekovéimaramo jepe ipype ko tesape, omeʼẽ gueteri chupe ichispa. ".

 

Haʼe heʼívo upéva, haʼete voi Jesús oñembyasyetereiha.

Ajapo ikatúva guive akonsola haĝua chupe, ajerure’asývo chupe oñohẽ haĝua chepype ipy’aro.

 

Ha haʼe heʼive    “Añemboʼe ndéve reporoporiahuvereko hag̃ua, che haʼéramo jepe nde káusare nde jehasa asy”.

Pórke sapy’a py’a añandu tekotevẽha ambogue che mba’asy añe’ẽvo che ánga ahayhuetévape yvypóra ingratitud rehe.

Amomýise ko’ã ánga angirũ

- omyatyrõ haguã opa ko’ã mba’e ojehúva, ha   avei

-ogueru haguã chupekuéra oiporiahuvereko haguã yvypórape   voi."

 

Che ha’e chupe:

Ñandejára, aipota ani cheperdona rehejávo chéve aparticipa nde mba'asykuérape.

Ha, ndaikatúi ha’evékuri, ha’e okañy ha chemoĩ amyenyhẽ jey haĝua che rete.

 

Ko pyharevépe, arrecibi rire Santa Comunión, ahecha che ahayhuetéva Jesús peteĩ mitãicha, peteĩ lánza ipópe, oitysetereígui che korasõ.

 

Che haʼe guive peteĩ mbaʼe che konfesórpe,

Jesús  ,   chemoñeʼẽségui, heʼi chéve:   “Nde ningo rejehekýise rehasa asy, péro che aipota oñepyrũ peteĩ tekove pyahu jehasa asy ha ñaneñeʼẽrendu hag̃ua!”.

Péicha he’ívo, oity che korasõ ilánsape.

 

Upéi ombojoapy  :

"Intensidad tatarendy okorresponde cantidad de yvyra oñemoîva ipype. Tuichavévo tata,

- tuichavévo ikatuha ohapy ha ho’u umi mba’e oñeñongatúva upépe, .

-ha tuichavévo haku ha tesape oñemoakãrapu’ã.

 

Péicha ningo   ñaneñeʼẽrendu  . Tuichavévo, ikatu ohundi pe material oĩva pe ángape.

Peteĩ cera suave-icha, pe iñe’ẽrendu ome’ẽ pe ángape pe forma oipotáva”.

 

Opa mba’e oho jepiveguáicha.

Ko pyharevépe ahecha Jesús ohasa’asyvéva jepiguágui ha Ha’e oamenasa tapichakuérape ñemano reheve.

Avei ahecha oĩha paíspe heta omanóva.

 

Upe rire, aha   purgatorio-pe   ha, ahechakuaa rire peteĩ che amíga omanóva upépe, aporandu chupe diferénte mbaʼe che mbaʼére.

 

Koʼýte aikuaase vaʼekue

-che estado okorrespondéramo Ñandejára Voluntad-pe e

- taha'e Jesús térã aña ou.

Che ha’e chupe: “Rembohovake guive pe Añetegua ha reikuaa porã umi mba’e reñembotavy’ỹre, ikatu ere chéve pe añetegua che negocio rehegua”.

 

Ha'e ombohovái: "Ani rekyhyje. Nde estado ha'e Ñandejára Voluntad-pe ha Jesús nderayhueterei. Upévare ha'e ojedesina ojehechauka ndéve".

 

Upéi, aguerúvo chupe michĩmi che duda, ajerure’asy chupe ipy’aporã haĝua ohesa’ỹijo haĝua ko’ã mba’e Añetegua resape renondépe ha ha’e haĝua caritativo ou haĝua cheresape’a upe rire. Ambojoapy ha’e ojapóramo, peteĩ recompensa ramo, aguerekóta peteĩ misa ojefesteha haĝua umi propósito orekóvape ĝuarã.

 

Ha'e he'i: —Ñandejára oipota!

 

Ñañeinmersoitereígui Ñandejárape

ndaikatuiha ni romomýi ore resa nde resa renondépe.

 

Ñande jaiko Tupãme umi tapicha jaikoháicha ambue tetépe.

Ikatu ñapensa, ñañe’ẽ, ñamba’apo, jaguata, ome’ẽháicha ñandéve ko tete auxiliar.

 

Ore g̃uarã ndahaʼéi ndéve g̃uarãicha,

-oguerekóva jeporavo sãso, .

-mávapa oguereko ne rembipota.

Ñandéve ĝuarã, ñande voluntad personal ndofuncionavéima.

 

Ñande rembipota ha'e Tupã mba'énte.Ñande jaiko hese.

Ipype jajuhu opa ñane contentamiento, opa ñane mba’eporã ha opa ñande gloria ».

 

Upéi, peteĩ cumplimiento inexpresible-pe pe Divina Voluntad-pe ĝuarã, rojesepara.

 

Pe konfesór ojerure kuri chéve añemboʼe hag̃ua Ñandejárape ohechauka hag̃ua chéve tape.

- ogueraha umi ánga catolicismo-pe e

- omboyke jerovia’ỹ.

Añembo’e Jesús-pe ko punto rehe heta ára ha ha’e odeigna ombohovái ko tema.

 

Upéicha, ko pyharevépe, ajejuhu asẽ che retégui, añembohasa peteĩ yvotytype.

Ha’ete chéve ha’eha   pe Tupao yvotyty  .

 

Upépe oĩ vaʼekue heta saserdóte ha ótro dignatario ohesaʼỹijóva ko mbaʼére.

Peteĩ jagua tuicha ha ipu’akapáva ou ha oheja hetave ijapytepekuéra okyhyje ha ikane’õiterei ha oheja hikuái oisu’u chupekuéra pe mymba. Upe rire, ojeretira hikuái pe aty guasúgui okyhyjégui.

 

Péro pe jagua ivaietereíva ndorekói mbarete oisuʼu hag̃ua chupekuéra

- oguerekóva Jesús ikorasõme

- opaite hembiapo, hemiandu ha hembipota mbyte ramo.

 

¡Oh si! Jesús haʼe vaʼekue pe eskúdo koʼã héntepe g̃uarã.

Pe mymba ñarõ ikangyeterei henondépekuéra, ha ndoguerekói mbarete orrespira hag̃ua. Umi hénte oñeʼẽ aja, ahendu Jesús heʼiha che rapykuéri:

 

"Opavave ambue empresa oikuaa mávapa igrupo mba'e".

Che Tupao añoite ndoikuaái mávapa imembykuéra.

 

Peteĩha mbaʼe jajapo   vaʼerã jaikuaa mávapa imbaʼe. Ikatu reikuaa chupekuéra

- omoîvo peteî aty oñehenóitahápe católico-kuérape,

-peteĩ tenda ojeporavo porãvape peichagua atyrã.

Ha upépe, oipytyvõvo umi católico laico, odetermina mba'épa tekotevê ojejapo.

 

Mokõiha paso   ha'e omboliga haguã umi católico presente okonfesa haguã, péva ha'éva pe principal.

-ombopyahuva yvypóra ha

- ojapo chugui católico añetetéva.

Péva ndahaʼéi umi ohóvape g̃uarãnte, síno avei pe superior-pe g̃uarã.

Avei omboliga vaʼerã umi oĩvape ipoguýpe okonfesa hag̃ua.

Umi ombotovévape g̃uarã, remosẽ vaʼerã chupekuéra cortésmente.

 

Káda paʼi ojapopa rire pe grúpo de ikatóliko, upéicharõ ikatu jajapo ambue mbaʼe.

 

Ha ohechakuaa haguã umi ára oî porãva jaha haguã tenonde gotyo,

jajapova’erã yvyramáta tekotevẽva oñepoda reheguáicha.

 

Umi yvyramáta ojepodáva oproduci yva de calidad

Péro noñepodáiramo pe yvyramáta ohechauka iporãha umi hakã ha yvoty hogue, péro ndorekói sufisiénte juky ha mbarete ojapo hag̃ua hetaiterei yvoty yva.

 

Upéi, oúramo ama guasu térã yvytu atã, hoʼa umi yvoty ha pe yvyramáta ojedesnuda.

 

Péicha oiko   umi mbaʼe oĩvare pe rrelihiónpe  .

 

Primero  , peformava’erã peteĩ cuerpo de católicos suficientes peñembo’y haĝua ambue grupo-kuéra renondépe.

 

Upéicha   ikatu rejoaju ambue atykuéra ndive rejapo hag̃ua peteĩ".

 

Ha’e rire péicha, araka’eve nahenduvéima chugui.

Ahecha jey’ỹre jepe chupe, ajejuhu che retépe.

Máva piko he’íta che mba’asy ndahechái haguére Jesúspe ojehovasa opa ára

ha opa umi tesay che añohẽva!

 

Jesús osegi guive ndaipóri, .

-Che aime kuri consumido hasýgui ha

-Añandu che akãnundu ojupiha peve añedelusiona.

 

Pe confesor ou ogueromandu’a haĝua pe sacrificio divino ha che arrecibi comunión. Ha katu, ndahechái che ahayhuetéva Jesús-pe jepiveguáicha arrecibi jave comunión.

 

Péina ápe mbaʼérepa añepyrũ añeʼẽ tavy:

 

Ere chéve che Tupã, mba'ére piko nerejehechaukái?

¡Haʼete chéve ko vuéltape ndajapói hague peẽ pekañy! Mba'épa? ¿Chereja rei piko? ¡Ah!

Umi angirũ ko yvypegua jepe noñekomportai péicha. Oho vaʼerã jave hikuái, por lo méno ojedespedi hikuái.

Ha nde ni nderejedespedi! ¿Ikatu piko jajapo? Cheperdona añe'ẽ ramo upéicha.

 

Ha’e pe akãnundu chembopy’arory ha chemo’ãva ko tavy!“¿Máva piko ikatu he’i opa umi mba’e vai ha’éva chupe upéicha?

Che decepciona ha cherasẽ.

Peteĩ momento-pe Jesús ohechauka peteĩ po, ambue, peteĩ po.

Ahecha pe confesor ome’ẽva’ekue chéve permiso añemoĩ hağua kurusúre. Péicha ojeobligávo iñeʼẽrendu rupi, Jesús ohechauka ijehe.

Che ha'e chupe: —Mba'ére piko nerejehechaukái?

 

Ha ha’e, peteĩ tono severo-pe,   he’i chéve  :

"¡Ndaha'éi mba'eve! ¡Ndaha'éi mba'eve! Ha'énte akastigase haguére ko yvy."

 

Aime porãvo peteĩ tapicha ndive jepe chedesarma ha ndarekovéima mbarete amoĩ hağua en movimiento pe castigo.

 

Rehechávo amondoseha castigo, reñepyrũ ere: "Eñohẽ che ári. Chembohasa asy".

Upéi añandu che derrota hague pendehegui ha araka’eve ndahái castigo-pe. Pero, upe aja, pe kuimba'e oñeprovocavénte ohóvo".

Pe confesor oheja chéve añemoĩ kurusúre. Péro Jesús mbeguekatu osegi,

ndaha’éi ambue véseicha ha’e pya’e ojapo mba’e.

 

Ha'e he'i  , —Mba'e piko rejapose?

Che ha'e: “Ñandejára, oimeraẽ mba'e reipotáva”.

 

Ojere pe confesor-pe, he’i chupe peteĩ tono serio-pe:

¿Chejokuasépa avei reme'ẽvo chupe ko permiso ohasa asy haguã chupe?

 

Péicha he’i rire, oñepyrũ okomparti chendive umi mba’e’asy Kurusu rehegua.

Upe rire, ipy’aguapy, oñohẽ che ári ipy’aro.

 

Upéi he'i  : —Moõ piko oĩ pe confesor?

Che ambohovái: "Ndaikuaái. Katuete noĩvéima orendive".

 

Jesús heʼi:   “Ahechase chupe, pórke haʼe chembopiroʼy haguére, che avei ambopiroʼyse chupe”.

 

Ko pyharevépe, ojehovasáva Jesús ohechauka chéve Túva Marangatu ipepo ojepysóva reheve. Haʼe oheka hína kuri imembykuérape ombyaty hag̃ua chupekuéra ipepo guýpe.

 

Ahendu chupe oñelamenta:

Che ra'y kuéra, mboy jey piko añeha'ã pombyaty che pepo guýpe, ha katu pekañy chehegui.

¡Poriahuverekorã, ehendu che jeroky ha eporiahuvereko che mba’asy rehe!”

 

Hasẽ vaieterei.

Ha'ete ku ndaha'éi laico-kuéra añónte ojedesviáva Papa-gui, sino avei umi pa'i. Ha upéva ombohasyve chupe. ¡Ajépa hasy jahechávo Papa-pe ko estado-pe!

 

Upéi ahecha Jesús ombojoja umi Túva Marangatu jeroky he’ívo:

"Umi opytáva fiel apytépe, oî oikovéva ijupe guarã. Ndorekói kyre'ÿ ojehechauka haguã che gloria ha ánga porã haguã. Ambue katu ojejoko kyhyjégui".

Ambue katu oñe'ê, opropone ha opromete, pero araka'eve oactua "Upéi okañy".

Ha’e ou jey upe riremínte ha añeñandu devastado ipresencia rehe.

 

Ohechávo chepyʼaroryha, heʼi chéve: “Che membykuña, .

reñemboguejyvévo, .

añeñanduvévo atraído añesũ haĝua pende ári ha penemyenyhẽ haĝua che gracia-kuéragui.

Pe humildad ogueraha che resape. ".

 

Ahupyty rire Santa Comunión, ahecha che dulce Jesús-pe.

Haʼe cheinvita asẽ hag̃ua hendive, pórke rohohápe,

- ahecháramo ojeovliga hague chupe angaipakuéra omondo hagua kastígo,

- Che ndajejokói va'erãmo'ã.

 

Upévare roho ko múndo tuichakuére.

Primero, ahecha oĩha lugárpe opa mbaʼe oñembohoryha. Che haʼe vaʼekue Jesúspe:

Che Jára, mba'épa ojapóta ko'ã mboriahu ndoguerekóiramo hi'upyrã okaru haguã?

Oh! Ikatu rejapo oimeraẽ mbaʼe.

Rejapo haguéicha ko’ã yvy ipiru, emoñakãrapu’ã ».

 

Haʼe omonde aja peteĩ koróna ñuatĩgui, che aipyso che po ha haʼe:

"Che rembiayhu, mba'e piko ojapo nderehe ko'ã tapicha? Ikatu piko omoĩ nderehe upe ñuatĩ korona? Upéicharõ, eme'ẽ chéve".

Péicha peñekonsola vaʼerã ha pemeʼẽta chupekuéra hoʼu hag̃ua ani hag̃ua omano ».

 

Aipyhývo ikoróna ñuatĩgui, apresiona che akãre. Péicha ajapo aja,   Jesús heʼi chéve  :

 

Ojekuaa porã ndaikatuiha rogueraha chendive.

Pórke rogueraha chendive ha ndaikatúi ajapo mba’eve ha’e peteĩ mba’énte ».

 

Che ambohovái: —Karai, ndajapói mba'eve!

Cheperdona reimo'ãramo ajapo hague peteĩ mba'e vai. Ha katu, poriahuverekógui, cheñongatu nendive ".

 

Ha’e he’i chéve:  “¡Umi mba’éichapa rejapo chejokuapaite!”.

Ha asegi: "Ndajapói ko mba'e, nde voi nde voi. Pórke, aime nendive, ahecha opa mba'e nde mba'eha".

Ha'ete chéve nañañangarekóiramo ne mba'ére, nañañangarekói ndejehe.

pende apytégui.

 

Upévare, cheperdona vaʼerã che ajapóramo péicha.

Pórke ajapo upéva pohayhúgui. ¡Natekotevẽi chemosẽ ndehegui ko mbaʼére!”

 

Upéi rosegi ore gira.

Che asẽ kuri che rapégui ani hag̃ua haʼe mbaʼeve ani hag̃ua ameʼẽ chupe pe oportunida   chemosẽ hag̃ua.

Péro ndaikatúirõ guare ajejoko, añepyrũ ajejoko.

 

Ñaguahêma peteî punto Italia-pe

upépe roinventa hína kuri peteĩ tape rojapo hag̃ua peteĩ tuicha hoʼa. Péro nantendéi mbaʼépa upéva.

 

Añepyrũ ha'e: "¡Ñandejára, ani reheja kóva! Mba'épa ojapóta ko'ã tapicha mboriahu? Ohechávo chepy'apy ha ajokoseha chupe ani haguã ojapo, he'i chéve autoridad reheve:" Emoĩ peteĩ paso tapykue gotyo, ¡emoĩ peteĩ paso tapykue gotyo! "

 

Oipyhývo peteĩ cinturón henyhẽva clavo ha alfileres-gui oñemboguatáva hetepýpe

ha oimeraẽva heta ohasa asýva chupe,   ombojoapy  :

"Emoĩ peteĩ paso tapykue gotyo ha egueraha nendive ko cinturón; heta chemokyre'ỹta".

 

Che ha'e chupe: —Heẽ, amoĩta nde rendaguépe, ha katu eheja tapyta nendive.

 

Ha'e ombojoapy  : "¡Nahániri! ¡Eju jey!"

Haʼe heʼi chéve upéva peteĩ autorida reheve, ndaikatúigui arresisti, ajevy che retépe. Ndaikatúi antende mba'épa ko invención.

 

Ko pyharevépe, aĝuahẽvo, che adorable Jesús he’i chéve:

Kuarahy ha'eháicha yvy resape, upéicha avei

Ñandejára Ñe’ẽ, oñembohete, oiko chugui ánga resape.

 

Mba’éichapa pe kuarahy material ome’ẽ tesape opavavetépe en general ha opavavepe en particular

(ikatu haguã opavave ovy'a hese ha'erõguáicha personal chupe guarã),

péicha pe Ñe’ẽ, ome’ẽ aja tesape en general, ome’ẽ opavavepe en particular

Mayma tapicha ikatu oreko ha'erõguáicha iactivo personal ".

Máva piko ikatu he’i opa mba’e antendeva’ekue ko tesape divino rehe ha umi efecto beneficioso oguerúva umi ángape.

 

Ha’ete chéve aguerekóva ko tesape, .

pe ánga ojapo pe espíritu pytũmby okañy haĝua pe kuarahy material ojapoháicha pe pyhare pytũmby okañy haĝua.

 

Pe ánga ro’ysãramo, ko tesape divino ombopiro’y chupe; ndoguerekóiramo virtud, ojapo chugui fértil;

oñeinfectáramo chupe pe ñemonguʼe, omokyreʼỹ chupe kyreʼỹ hag̃ua.

 

Peteĩ ñe’ẽme, pe Kuarahy divino oinunda pe ánga opa umi rayo reheve ha ou omoambue haĝua chupe hesape teépe.

 

Chekaneʼõ guive,   Jesús heʼi chéve  :

Ko pyharevépe avy'ase nderehe.

Ha oñepyrũ ojapo umi itruco mborayhu rehegua jepivegua.

 

Are aja aha’arõ rire, che dulce Jesús ojehechauka che korasõme.

Ahecha chupe peteĩ kuarahy omondoháicha umi irrío.

Ko kuarahy mbytépe ahechakuaa pe Augusto Figura Ñande Ruvicha rehegua.

 

Péro pe chesorprendevéva haʼe hína

ahecha hague heta mesera oñemonde ao morotĩ ha iñakã ári corona.

Ojere hikuái pe Kuarahy divino rehe ha okaru umi irray rehe.

Oh! ¡Mba’eichaitépa iporã, modesto, humilde ha opavave ojeaplika ovy’a haĝua Jesús rehe!

 

Ndaikuaáigui mba’épa he’ise opa ko’ã mba’e ha akyhyje’imi rupi, ajerure Jesúspe tomombe’u chéve mávapa ko’ã kuñakarai.

 

Haʼe heʼi chéve  :

Ko'ã kuña ha'e pende pasión

-che, che gracia rupive, añemoambue hague heta tekoporãme ha

-upéva chemoĩ peteĩ procesión noble-gui.

Opavave oĩ che disposición-pe ha che amongaru chupekuéra che gracias continuas reheve "¡Ah! Ñandejára, añeñandu vaieterei ha atĩ chejehegui!

 

Ko pyharevépe heta ahasa asy ndaipori haguére che ahayhuetéva Jesús.

Péro haʼe chemyengovia vaʼerãmoʼã chembohasy haguére.

ombohováivo pe deseo aikuaa haĝua peteĩ mba’e determinado oĩva’ekue chendive peteĩ tiempo aja.

 

Ko’ápe oĩ:

Ahenói chupe ñembo’e, tesay ha purahéi reheve (máva piko oikuaa, ikatu oheja che ñe’ẽ opoko hese ha oheja ojejuhu), ha katu opa mba’e rei. Amombe’u jey che resay. Heta aporandu moõpa ikatu ajuhu.

Ipahápe, pe momento ndaikatuvéimava asegui ha añandu che korasõ ojejapi,

Che ajuhu. Péro che ahecha hapykuéguio.

 

Upe momento-pe chemandu’a peteĩ resistencia ajapova’ekue hese (ha’étava pe confesor libro-pe) ha ajerure chupe perdón. Upéi haʼete chéve roĩ porãha.

Ha’e oporandu chéve mba’épa aipota ha ha’e:

 

Eiko porãke ere hag̃ua chéve mbaʼépa ajapóta

ajejuhúvo sa’ieterei jehasa’asy reheve   avei

nerejúi jave ha reju ramo, rejapo   peteĩ sombra-icha. Upéicharõ, ndahecháigui ndéve, ndahejái che   akã.

 

Ko estado-pe, ajuhu

-che ajapoha umi mba'e cheaño ha

-ndaha’arõiva’erãha pe confesor ou oheja haĝua che estado.

 

Jesús ombohovái:

-Rehasa asy térã nahániri,

-che aju térã ndajúiramo,

nde estado ha’e tapiaite víctima mba’éva, che ha nde Voluntad-pe he’iháicha.

Che ndahusgái

-odepende mba'épa rejapo, .

-ha katu pe voluntad rupive pe tapicha ojapoháicha.

 

Che Jára, ha’e chupe, iporãha pe ereva’ekue.

Péro añeñandu ndaideprovechoiha ha ahechakuaa heta tiémpo ojeperdeha.

Chepy’apy pe erevare ha, al mismo tiempo, akyhyje’imi. Ndaipóri seguro ojegueru haguã confesor ha'épa según nde Testamento. - Ñemby .

 

¿Reguerovia ", Jesús osegi", ojegueraha pe confesor ha'eha peteĩ pekádo? " - Nahániri, ha katu akyhyje ndaha'eiha nde Voluntad.

 

Pekañyva’erã pe pekádo sombra-gui voi ha, opa mba’épe, ani peme’ẽ ni peteĩ pensamiento.

Ha katu ndaha’éiramo nde Voluntad, mba’épe piko iporã pe confesor oúvo? - Ñemby .

 

Oh! ha'ete chéve che membykuña okañyséva estado víctima-gui, ¿ajépa? —Nahániri, che ruvicha —ambojoapy, añemotĩvo.

Péicha ha'e umi periodo ndachehasa asy jave ha ndapejúi. Chemohasa asy ha apytáta che pyʼaguapýpe. - Ñemby .

 

Ha’ete chéve   rekañyséva.

Pejedistraévo Chehegui ha peñeha’ã pemoambue ko situación, peime hembiapo heta   ambue mba’ére.

Ha upéi, aju vove, .

Ajuhu peẽ ndapeñembosako’íri ha aime inclinado ajevy haĝua aha haĝua ambue hendápe.

 

Ani araka’eve oiko ko mba’e, Ñandejára, ha’e chupe kyhyjégui. Ndaikuaaséi ambue mba’e ndaha’éiva nde Voluntad imarangatuvéva. Epyta trankílo ha eha'arõ pe confesor, Jesús ojejapopa. Upéva oje’évo, okañy.

 

Tuicha chepy’aguapy ko ñemongeta Jesús ndive.

Ha katu, pe mba’asy hasýva añandúva Jesús oipe’ávo cherehe ipresencia ndopytái.

 

Ko pyharevépe, arrecibi rire Santa Comunión, ajejuhu peteĩ mar de amargo-pe.

ndahecháigui Jesúspe, che Iporãvéva.

Che ryepy tuichakue hasẽ aja, ojehechauka mbykymi. Haimete cheja'o,   he'i chéve  :

Peẽ peikuaa napeñeme'ẽiha Chéve,

ha’épa o’usurpase umi derecho che Divinidad rehegua ha upéicha ojapose peteĩ ofensa tuicháva chéve? Eñeme’ẽ Chéve ha embopy’aguapy opa nde ryepy Chepype ha rejuhúta py’aguapy.  Ha ojuhúvo py'aguapy, chejuhúta ".

 

He’ívo upéva, okañy ha’ete ku peteĩ tesapirĩme, ndojehechaukavéima.

 

"Ñandejára, por favor, chemoĩmbaitétapa cheheja rei ha cheañuã nde poguýpe ani haguã araka'eve akañy? Ndaupeichairamo, akóinte aguerekóta umi pérdida michĩmi".

 

¡Jesús ojehovasáva ndoúi!

Ñandejára, mbaʼeichaitépa ijetuʼu ijojahaʼỹva añemomombyrývo ndehegui!

Añehaʼãmbaite aime hag̃ua pyʼaguapýpe ha aheja chupe, péro ndohupytýi mbaʼeve.

 

Che korasõ mboriahu ndaikatúikuri oñemoĩ.

Añeha’ãmbaite añembopy’aguapy ha apensa:

"Che korasõ, ñaha'arõve'imi. Ikatu oúta. Jaipuru algún truco ou haguã".

 

Che ha'e chupe: "Ñandejára, eju, ka'aruete ha nerejúi gueteri! Ko pyharevépe ajapo opa mba'e aime haguã che py'aguapýpe".

Péro koʼág̃a peve ndaikatúi ojejuhu. Ñandejára, aikuave’ẽ ndéve pe martirio rejepe’a haĝua ndejehegui

-jopói ramo mborayhu nde rehe ha nde jeju rehe.

 

Añetehápe che namereséi peẽ peju haguã.

Péro ndahaʼéi upévare roheka, síno

-mborayhu rehe nderehe ha

-pórke, nde nereimeiramo upépe, añandu ofaltaha che rekove ".

 

Ndajuvéi gueteri, ha'e chupe:

Ñandejára, eju, térã che romokane'õta che ñe'ẽme. Rekane'õ vove, upéicharõ reju porãta.

Máva piko ikatúta he’i opa umi mba’e vai ha’éva chupe upéicha? Heta tiémpo vaʼerãmoʼã ñañeʼẽmbaite hag̃ua umívare.

 

Upe rire, oike ñemiháme haʼete ku opuʼã ramóva okehágui.

Upéi ojehechauka porãve ha cheguenohẽ che retégui.

 

Haʼe heʼi chéve  :

"Péicha pe guyra oityva'erã ipepo oveve haguã. Upéicha avei ojapova'erã pe ánga ou haguã chéve".

Umi impulso-pe, omboveveva’erã umi ipepo iñemomirĩgui.

Upéi, umi batida reheve, ojedespliega peteĩ imánicha che atraéva de tal manera que,

ha'e okañy jave chehegui, che aipe'a chugui che mba'éva".

 

¡Ah! Ñandejára, ojehecha porã ofaltaha chéve pe imán de humildad. Pe tapére aguerekórire pe imán de humildad oparupiete,

¡Nakaneʼõi vaʼerãmoʼã upéicha ahaʼarõ jave reju!

 

Ohasávo mbovy ára hasýva privación ha reprochamiento ojehovasáva Jesús-gui

che ingratitud ha resistencia rehe hembipota ha Gracia rehe, ko pyharevépe   he’i chéve  :

 

Che membykuña,

pasaporte oike haguã vy'apavê ikatúva oreko ánga ko yvy ape ári ofirmava'erã mbohapy firma:

Renuncia rehegua, .

Humildad   ha

Ñeʼẽrendu  .

 

Renuncia perfecta che   Voluntad -pe

omboyke ñande mokõi voluntad ha ombojoaju peteĩme.

Ha'e asuka ha eíra.

 

Ha katu, resistencia rupive che Voluntad-pe, pe asuka oñembopiro’y ha pe eíra oñekonverti veneno-pe. Ndaha’éi suficiente rerrenunsia ndejehegui.

 

Péro pe álma okonvense vaʼerã avei

pe mbaʼeporã tuichavéva chupe g̃uarã   haʼeha

pe tape iporãvéva añembotuicha haĝua ha’e akóinte ajapo che   Voluntad.

 

Avei oikotevẽ firma   de Humildad.

Pórke pe humildad oproduci pe che Voluntad jeikuaa.

 

Péro   mbaʼépa

- ohechakuaa umi mba’eporã oguerekóva renuncia ha humildad, .

- omombarete chupekuéra, ojapo chuguikuéra ojepytasóva, .

- ojokua ha okorona chupekuéra, .

ha'e   Ñe'ẽrendu  !

 

¡Oh si! Ñe’ẽrendu

- ohundipaite peteîva rembipota ha opa mba'e material, .

-espiritualizar opa mba’e ha oguejy pe criatura ári peteĩ corona-icha.

 

Obediencia’ỹre, renuncia ha humildad oime sujeta inestabilidad-pe.

Upégui oñeikotevẽ mbarete pe firma de obediencia

- pasaporte jegueroviarã

ohejávo peteĩ ohasa pe vy’apavẽ espiritual reino-pe ikatúva pe ánga odisfruta ko’ápe ko yvy ape ári.

 

Umi firma de renuncia, humildad ha obediencia ÿre,

- nde pasaporte ndoikomo'ãi mba'everã ha

- pe ánga akóinte mombyry va’erã pe vy’apavẽ reino-gui.

 

Ojeobligáta opyta haguã jepy'apýpe, kyhyje ha peligro-pe. Imbaʼe vaieterei haguére, .

-Ha'e oguerekóta ego propio tupã ramo ha

-oñecortesáta orgullo ha rebelión rupive ".

 

Upéi cheguenohẽ che retégui   peteĩ hardínpe.

ha’etévaicha   Tupao mba’éva.

 

Upépe ahecha 5 térã 6 tapicha, pa'i ha laico.

-mávapa okañy, ha

-upéva, oñembojoajúvo Tupao enemigo-kuéra ndive, omoheñóiva rebelión.

¡Ajépa hasyeterei jahechávo Jesús ojehovasáva hasẽha koʼã hénte ñembyasy rehe!

 

Upe rire, .

Ahecha pe yvytúpe peteĩ arai y henyhẽva hielo pehẽnguégui hoʼáva ko yvy ape ári.

 

Nda'areiete,

che porã Jesús ou pytũmbývo gueteri ha nde’íri mba’eve. Ko pyharevépe

- ombopyahu rire mokõi jey chepype umi jehasa’asy kurusu rehegua, oma’ẽ cherehe ternura reheve

- che ahasa asy aja umi mba'asy oúva clavo ojekutu haguére e

 

Haʼe heʼi chéve  :

"Kurusu ha'e peteĩ ventána ánga ohechahápe Divinidad. Peteĩva ndaha'éi   ohayhu ha oipotava'erã kurusu añónte  ,

ha katu   omomba’e avei pe honor ha gloria ome’ẽva.

 

Che rekove yvy ape ári aja añemomba’eguasu kurusúre ha jehasa’asýpe. Chegustaiterei ha upévare, .

che   rekove pukukue javeve, .

Ndaipotáikuri ni peteĩ momento pe   kurusu’ỹre. Rejapo vaʼerã ha reiko   Ñandejáraicha”.

Máva piko ikatu he’i opa mba’e antendeva’ekue kurusúre ko’ã Jesús Ñe’ẽ reheve? Ñambyasy ndarekói umi ñe'ê amombe'u haguã.

Ñandejára, por favor, tapiaite che klava kurusúre ikatu haguãicha ajapo

-oguerekóva ko ventána divina akóinte che renondépe,

- che añemopotî hague opa che angaipagui ha

-Chemoingove ndeichaiteve!

 

Aime haguére che estado jepiguáicha, .

Che henyhẽ peteĩ cierto kyhyjégui peteĩ mba’e personal rehe.

Che dulce   Jesús ou ha he'i chéve  :

 

"Umi mba'yru marangatu tekotevê oñemopotî sapy'a py'a. Peê mba'yru marangatu che aikohápe".

Upévare tekotevẽ

-che pomopotîha sapy'a py'a, upéva he'ise,

-che rovisita haguã peteĩ jehasa asy reheve

upéicha rupi aikove pende pype ñemomba'eguasuvévo. ¡Upévare, ¡epyta trankílo!

 

Upéi, ahupyty rire Santa Comunión ha ambopyahu rire chepype umi jehasa’asy kurusúre  , ha’e ombojoapy  :

 

"Che membykuña, mba'eichaitépa ivalioso pe kurusu! Emañamína hese. Che Rete sacramento rupive, ame'ẽ che ángape,

-Amoirũ chupe che ndive ha

-Amoambue chupe pe punto ha’e oñeidentifica haĝua Chendive.

 

Oñeasimilávo especie marangatu ko unión especial ojedisuelve, pero ndaha'éi kurusu. Ñandejára ogueraha ha ombojoaju pe ánga ndive opa ára g̃uarã.

 

Ha, seguridad adicional rehe, oñemopyenda sello ramo.

Péicha, Ñandejára osella kurusu ánga ryepýpe

ani haĝua araka’eve ojesepara Ñandejára ha pe ánga ojehupi va’ekue kurusúre ».

 

Ko pyharevépe, ajejuhúvo che rete okaháre, ahecha che dulce Jesús heta ohasa asyha.

ha ajerure chupe tomombeʼu chendive ijehasa asy.

 

Haʼe heʼi chéve  :

Upéva rangue, che romyengoviáta ha rejejapóta che enfermera-icha.

Upévare haʼete chéve Jesús oguapýva che rupápe ha che añemboʼyha ijykére.

Añepyrũ amopu’ãvo Iñakã ojehovasáva

Ha, peteĩ teĩ, aipe’apaite umi ñuatĩ oñemoĩva’ekue ipype. Upéi ahesa’ỹijo opa umi herida Hete marangatu rehegua.

Che aikytĩ huguykuéra ha ajopy chupekuéra

Péro che ndarekói mbaʼeve aunhi hag̃ua chupekuéra ha amboguejy hag̃ua pe sufrimiénto. Upéi ahecha osyryha peteĩ aséite che pytiʼágui.

Che araha chupe añohẽ hag̃ua umi erída orekóvare

Péro ajapo kuri kyhyjeʼimi reheve ndaikuaáigui mbaʼépa heʼise ko aséite.

 

Chemo’ã antende haĝua pe renuncia pe Voluntad divina-pe ha’eha peteĩ aceite ha’éva,

- Jesús ojeporavo aja,

ombogue hasy ha mba’asy.

 

Avy’a rire ajapóvo ko servicio che ahayhuetéva Jesúspe, Ha’e okañy ha ajejuhu che retepýpe.

 

Asẽ aja che retégui ha ndahechái Jesúspe ahayhuetéva, aheka vaʼerã chupe heta tiémpore ajuhu mboyve chupe.

Amo ipahápe ajuhu chupe reina mamá poguýpe ha katu ha’e ni nomañái cherehe.

 

Máva piko ikatúta he’i mba’e hasýva añandúva ahechávo Jesús nopenáiha cherehe!

Upe rire, ahechakuaa peteĩ pérla michĩva ijyva ári.

Ha’e omimbipaite ha oinunda opa IYvypóra imarangatuvévape hesape reheve.

 

Aporandu chupe mba’épa he’ise.

Haʼe heʼi chéve  :

Pe teko potĩ pende jehasa asy rupi, umi michĩvéva jepe,

-peẽ peaceptáva che mborayhúre añoite,

ha pende deseo pehasa asyvévo ahejáramo, kóva ha’e pe causa hetaiterei tesape rehegua.

 

Che membykuña

- pe intención potĩ ha’e peteĩ magnitud  -icha  ha upéva

oimeraẽva ojapóva chembovy'a haguãnte, ohypýi opa hembiapokue tesape reheve.

-Pe ndojapóiva tekojojápe

omyasãi pytũnte, jepe umi mba'e porã ojapóvape ".

Upéi ahecha Ñande Ruvicha omondeha ijyva ári peteĩ espejo omimbietereíva.

 

Ha’ete ku

-umi oguatáva tekojojápe ojepysopaiteha ko espejo-pe ha

-upéva umi ndoguatáiva tekojojápe

opyta hikuái okápe ha ndaikatúi orrecibi pe impresión pe ojehovasáva Jesús ra’anga rehegua.

 

Ko pyharevépe, ohupyty rire Santa Comunión,

ha’ete chéve pe confesor oipotáva asufri kurusúre.

Upe momento-pe avei ahecha che ángel guardián oñeno kurusúre chembohasa asy haguã.

Upéi ahecha che dulce Jesús tuicha oporoporiahuverekoha cherehe.

 

Haʼe heʼi chéve  :

 

Nde jehasa asy ha'e che consuelo.

Ha haʼe ohechauka vyʼapavẽ ndaikatumoʼãiva ojeʼe che sufrimiéntore.

Pe confesor, iñe’ẽrendúgui, ome’ẽva’ekue chéve ahasa asy haĝua, ome’ẽkuri chupe ko consuelo.

 

Jesús heʼive avei  :

«Eucaristía sacramento ha’égui kurusu yva, añandu kyre’ỹve ko mba’ére.

-reheja haguã rehasa asy rerrecibi ramo guare che Rete,

 

Pórke ahechávo peẽ pehasa asyha,

ha’ete chéve che Pasión osegíva pendepype,

- ndaha’éi místicamente ha katu añetehápe, umi ánga beneficio-rã.

 

Ha péva tuicha chepy’aguapy.

Pórke upéicharõ amono’õ che Kurusu ha Eucaristía yva añetegua ».

 

Upéi he'i  :

Ko'ágã peve, ha'e obediencia pehasa asy vaekue.

¿Reipota piko añembosarái michĩmi ambopyahúvo che Po tee kurusúre ndepype? "

Añandu ramo gueteri heta mbaʼasy, .

- umi mba’asy kurusu rehegua ipyahu gueteri guive chepype, ha’e chupe:

"Tereho tenonde gotyo, Ñandejára, che aime nde pópe. Ejapo cherehe reipotáva".

 

Upéi Jesús, ovy’aiterei rupi, oñepyrũ oity umi clavo che pópe ha che py rehe.

Añandu tuichaiterei mba’asy ha ndaikuaái mba’éichapa apyta aikove. Péro che avyʼa pórke ambovyʼa Jesúspe.

 

Omyatyrõ rire umi clavo, oñembojávo cherehe,   he’i  :

"¡Mba'eichaitépa neporã! Ha mba'eichaitépa okakuaa ne porâ nde jehasa asy rupi! ¡Oh! ¡Ajépa rehayhu chéve!

Che resa oĩ nderehe ojuhúgui che ra'ãnga ndepype ".

 

He'i heta ambue mba'e ndaha'éiva che aimo'ãva tekotevêha amombe'u ko'ápe. Primero, chevaígui ha, .

mokõiha, nantendéigui mbaʼéichapa Jesús oñeʼẽ chéve,

-ogueru chéve confusión ha vergüenza.

 

Aha’arõ Ñandejára chemoporã ha cheporã.

Péicha, sa’ive ohóvo che incomodidad, ikatúta ahai opa mba’e. Ha katu, ko'ágã peve, che apyta ko'ápe.

 

Ohupyty rire Santa Comunión, che dulce Jesús, henyhẽva mba’eporãgui, ohechauka chéve ijehe.

Ha’ete chéve pe confesor oipotáva añemoĩ kurusúre, ha katu che naturaleza oñandu peteĩ reticencia añesomete haĝua hese.

 

Che dulce   Jesús  , chemokyre'ỹ haguã   , he'i chéve  :

Che membykuña,

-   pe Eucaristía   ha’éramo peteĩ promesa de gloria futuro rehegua,

-kurusu   ha'e viru ojejogua haguã ko gloria.

 

-  Eucaristía   ha'e pe bálsamo ojokóva pokarê  .

Ojogua umi kaʼavo hyakuã asývape, ojeporavo jave umi teʼõngue, oñeñongatúva ani hag̃ua oñembyai.

Ome’ẽ inmortalidad ánga ha hetepýpe.

Pe kurusu  , katu ombojegua pe ánga.

Ha’e ipoderosoiterei, ha’éramo peteĩ contracción deuda rehegua, ha’e peteĩ garantía pe ángape ĝuarã.

Opagapa oimeraẽva deuda.

Oñembosako’ívo opa mba’ére, pejapo peteĩ tróno iporãitereíva pe ángape ĝuarã pe gloria oútavape ĝuarã.

 

Kurusu ha Eucaristía ha’e, ja’eporãsérõ, complementario  ”.

 

Upéi   ombojoapy  :

"  Kurusu   ha'e che yvoty ryru:

ndaha’éi sa’i ahasa’asy haguére umi   mba’e’asy vaiete ojapóvagui

ha katu, upéva rupive, aipe’a haguére   peteĩ número inmedible ánga gracia-pe ĝuarã.

 

Ahecha ha’e rupive heñói hetaiterei yvoty porãite oproducíva hetaiterei yva yvagagua he’ẽ porãva. Upéicha, ahechávo hetaiterei mba’e porã, amaña ko tupa jehasa’asy rehe peteĩ vy’arãicha.

Chegustaiterei pe kurusu ha umi jehasa asy.

 

Nde avei, che membykuña, easepta jehasa asy nde vy'a ramo Evy'a reñemosãingo hague kurusúre che Kurusu ári.

¡Novenoha! Ndaipotái rekyhyje resufri haguã nde ha'eháicha peteĩ tapicha ipererĩva. ¡Pevy'a!

Emba'apo peteî tapicha ipy'aguasúvaicha ha eñembosako'i resufri haguã".

 

Ha’e oñe’ẽ aja, ahecha che ángel guardián porã oĩmaha listo chemosaingo haĝua kurusúre. Che jehegui aipyso che po ha pe Tup remimbou che mosaingo kurusúre.

Jesús imba'eporãva ovy'a che jehasa asy rupi.

 

Avy’aiterei peteĩ ánga miserable cheichagua ikatu haguére ome’ẽ vy’a Jesúspe.Ha’ete chéve peteĩ honor tuicháva chéve ĝuarã ahasa’asy imborayhu rehe.

 

Ko pyharevépe ajejuhu che rete okaháre ha ahecha yvága ojepyso kurusúre:

michĩ, mbyte ha tuicháva. Umi tuichavéva omeʼẽve tesape.

Iporãiterei ningo jahecha hetaiterei kurusu,

- omimbive kuarahygui, .

-ombojeguáva pe firmamento.

 

Upe rire, ha’ete ku ojepe’áva yvága.

Peteĩ ikatu ohecha ha ohendu pe arete ombosako’iva’ekue pe Ojehovasáva omomba’eguasúvo Kurusu.

Umi ohasa asyvéva ha'e pe oñemomba'eguasuvéva ko árape.

Umi mártir ojedistinguíkuri peteî manera especial-pe

avei umi ohasa’asyva’ekue ñemiháme (umi víctima ánga rehegua). Ko estancia ojehovasávape, pe Kurusu ha umi ohasa’asyvévape oñemomba’eguasu particularmente.

 

Ahechávo kóva, peteĩ ñe’ẽ ohenduka yvága ijyvatevévape ha he’i:

 

Ñandejára nomondóiramo kurusu ko yvy ape ári, ha'e va'erãmo'ã túvaicha.

-ndorekóiva mborayhu imembykuérare ha

- oipota rangue oñemomba’eguasu ha ipirapire hetáva, oipota oñemboyke ha imboriahu ».

 

Pe hembýva ahechava’ekue upe vacaciones-gui, ndarekói ñe’ẽ amombe’u haĝua. Añandu chejehe, ha katu ndaikuaái mba’éichapa amombe’úta. Upévare   akirirĩ.

 

Heta ára rire privación ha sarambi,

Ko pyharevépe ajejuhu particularmente chembopochýva.

Che adorable Jesús ou ha he’i chéve: “Nde jehasa’asy reheve remoapañuãi che pytu’u porã”.

¡Oh si! Nde chejoko ani hag̃ua asegi che pytu'u".

 

¡Máva piko heʼi mbaʼeichaitépa cheñemomirĩ ahendúvo amolesta hague Jesús opytuʼu hag̃ua! Upévare, chepyʼaguapy sapyʼami.

Ha katu, upe rire, .

Ajejuhu chembopochyve yma guarégui, ndaikuaáigui moõpa opáta opa mba’e.

 

Jesús he’i rire mbovymi, ajejuhu che rete okaháre. Amañávo pe bóveda yvágape, ahecha mbohapy kuarahy:

peteĩva haʼete ku oñemoĩva   kuarahyresẽ gotyo,

ambue katu kuarahy reike gotyo   e

mbohapyha   sur gotyo.

Haʼekuéra orradia tuichaiterei esplendor ha upévare peteĩva umi rrájo oñembojoaju umi ótro rayokuérare.

Ome’ẽ pe impresión oĩha peteĩ kuarahy añónte.

 

Ha’ete ku ahechakuaáva pe misterio Santísima Trinidad rehegua

avei yvypóra ñemi, omoheñóiva Tupã ra’ãngápe ko’ã mbohapy Poder rupive.

Avei antende umi oĩva ko tesapépe oñemoambueha:

- imandu’a hikuái Túvagui, .

- iñarandu Ta’ýra rupive ha

- hembipota Espíritu Santo rembiapo rupive.

 

Mboy ambue mba’e antendeva’ekue ndaikatúiva amombe’u.

 

Pe estado peteĩchagua osegi, ha ikatu ivaivéva, jepe ajapo opa mba’e ikatúva ani haĝua añemolesta, pe obediencia ojerureháicha.

 

Ha katu, asegi añandu pe abandono pohýi chembopy’aju ha chehundi jepe. "¡Oh Tupã, mba'e estado vaiete! Por lo menos ere chéve: moõ piko roofende?

Mbaʼépa ojapo upéva? ¡Ah! ¡Karai!

Pesegíramo péicha, che apensa ndaguerekomo’ãveimaha pe mbarete. ".

 

Ipahápe, Jesús ohechauka ijehe.

Omoĩvo ipo che jyva guýpe peteĩ gesto de compasión-pe,   he’i chéve  :

Mitãkuña mboriahu, mba'eichaitépa ndekane'õ!

 

Upéi, okomparti chendive ijehasa’asy, okañy pe tesape velocidad-pe, ohejávo chéve ajepy’apyve yma guarégui.

Añandu aréma ndoúiramoguáicha. Añeñandu jepyʼapy aikove jey hag̃ua.

Che rekove ha’ékuri peteĩ agonía constante. "¡Ah! ¡Ñandejára! Chepytyvõ ha ani chereja upéicha, jepe upéva ha'e pe amereséva".

 

Péicha avei estado de privación ha abandono oñemotenonde.

Che asẽ che retégui ha ahecha peteĩ dilúvio omoirûva amandáu. Ojekuaa heta siuda oñeinunda hague ha heta mbaʼe vai oiko.

Péva chemo’ã tuicha ñemondýipe ha ambohováise ko flagelo.

 

Péro aime guive cheaño, Jesús kompañíaʼỹre, añandu che po mboriahu ikangyetereiha ajapo hag̃ua upéva.

Upéi, che sorpresarã, ahecha og̃uahẽ peteĩ vírgen (ha’ete chéve oúva América-gui).

Nde nde ykére ha che ambue gotyo ikatu kuri acontrarresta ko flagelo tuicha medida-pe.

Upe rire, rojoajúvo, ahechakuaa ko vírgen oguerahaha umi señales de la Pasión: omonde peteĩ corona de espinas cheichaite avei.

 

Upéi peteĩ ser ánhel heʼi:

«  ¡Térã pu’aka umi ánga víctima rehegua!

Pe ñande ánhel ndaikatúiva jajapo, ikatu jajapo ijehasa asy rupi  .

 

Oh! Yvypóra oikuaárire pe mba’eporã oúva ko’ã ángagui añoite,

- bien privado ha avei bien público, .

ha’ekuéra hembiapo heta va’erãmo’ã ojerure’asývo Ñandejárape ko’ã ánga oñembohetave haĝua ko yvy ape ári ».

 

Upe rire, rojoguerohorývo Ñandejárape, rojesepara.

 

Che aime gueteri che Jesús ahayhuetéva’ỹre.Iporãvéramo, ha’e ojehechauka peteĩ sombra ramo.

Oh! ¡Ajépa chembopyʼarory hína kuri! ¡Mboy tesay piko añohẽ!

Upe pyharevépe, aha’arõ ha aheka rire chupe, ajuhu chupe che ypýpe, ohasa’asyeterei, iñakãrague ñuatĩgui oityvyróva.

 

Aipe’a mbeguekatueterei ha amoĩ che akã ári. Oh! ¡Ajépa añeñandu vaieterei henondépe!

Ndarekói vaʼekue mbarete haʼe hag̃ua ni peteĩ palávra.

 

Poriahuvereko reheve  he’i   chéve  :

"¡Py'aguasu! ¡Ani rekyhyje!

Eñeha’ã emyenyhẽ nde interior che presencia ha opa umi virtud-gui. Che aju vove añembohypa hag̃ua pende pype,

Che pogueraháta Yvágape ha opa pende privación opapáta".

 

Upéi, peteĩ tono angustiado-pe,   ombojoapy  :

"  Eñembo'e, che membykuña  ,

oĩgui mbohapy ára ñembosako’irã,

mbohapy ára ojoehegui   ojuehegui, .

ára tormenta, amandáu, arasunu ha   inundación tuicha ombyaítava yvypóra ha   ka'avo ".

 

Upéva oje’évo, okañy, ohejávo chéve aliviado’imi, ha katu peteĩ porandu reheve:

máva piko oikuaa araka’épa oikóta pe desbordamiento reñe’ẽva’ekue?

Ha oiméramo arakaʼeve upéicha, ikatu voi añeñangareko vaʼerã chugui.

 

Ajejuhúvo che rete okaháre, añandu aimeha pyharekue: ahecha pe universo tuichakue, pe orden perfecto naturaleza rehegua, pe yvága mbyjakuéra reheve, pe pyhare kirirĩ.

Ha’ete chéve opa mba’e oguerekóva peteĩ significado.

Ajepy’amongetávo hese, aimo’ã ahechaha Ñande Ruvicha he’iva’ekue chéve:

 

"Opavave naturaleza ñaneinvita japytu'u haguã".

Péro, ¿mbaʼépa hína pe pytuʼu añetegua? Ha’e pe pytu’u hyepypegua, opa mba’e   ndaha’éiva Tupã kirirĩ.

 

Pehecha

- umi mbyja omimbi tesape moderado reheve, ndaha'éi deslumbrante kuarahy reheguaicha,

- opa tekoha, yvypóra ha mymbakuéra kirirĩ.

 

Maymáva oheka peteĩ tenda, peteĩ refugio moõpa

-  opyta kirirĩ ha

- opytu'u tekove kane'õgui, .

peteĩ mba’e oñeikotevẽva tete rehe ha heta mba’e ánga rehe.

 

"Japytu'uva'erã ñande centro-pe voi ha'éva Ñandejára. Pero, jajapo haguã upéva,

- tekotevê kirirî hyepypegua, avei, .

tetepe guarã, tekotevê kirirî okáguio ikatu haguã   oke py'aguapýpe.

 

¿Mba’épa upéicharõ oconsisti ko kirirĩ interior?

-Omokirirî haguã umi pasión orekóva ojokóvo control-pe,

- oimpone haguã kirirĩ hembipota, inclinación ha hemiandu rehe, mbykyhápe, opa mba'e ndaha'éiva Tupã rehe.

 

Mba’éichapa  ikatu jahupyty ko mba’e?

Peteî tape añoite ha indispensable ha'e oity peteî ser según naturaleza

- omboguejývo mba'eve'ỹre, .

- mba'éichapa oîkuri isituasión ojejapo mboyve.

Oñemboguejy rire mba’eve’ỹme, ojerrekupera jeyva’erã Ñandejárape.

 

Che membykuña,

opa mba’e oñepyrũ   mba’eve’ỹre,

jepe upe máquina tuicháva universo-pegua pemañáva hína ha oguerekóva hetaiterei   orden.

 

Oiméramo, ojejapo mboyve, haʼe vaʼekue peteĩ mbaʼe,

-Ndaikatúikuri amoinge che Po Creativo amoheñói haĝua ko’ãichagua dominio reheve,

upéicha ornamentado ha iporãitereíva.

-Ajapo raẽ va’erãkuri deshacer opa mba’e oĩva’erãmo’ã yma, upéi ajapo jey opa mba’e aipotaháicha.

 

Opa che rembiapo ánga ryepýpe oñepyrũ mba'eve'ỹre  .

 

Oĩ jave ambue mbaʼe oñembojeheʼáva, .

naiporãi che Majestad oguejy ha omba’apo upépe.

 

Hakatu

pe ánga oñemboguejy jave mba’eve’ỹre ha oúvo che rendápe, omoĩvo ijeiko che mba’épe,

upéi amba'apo Tupã che ha'éva ramo ha ha'e ojuhu ipytu'u añeteguáva ".

 

Máva piko ikatúta he’i opa mba’e antendeva’ekue ko’ã Jesús jehovasa ñe’ẽgui?

Oh! Che ánga ovy'a haguã

-ikatúramo ambogue che mboriahu

-ikatu haguã arrecibi pe Esencia divina che Tupãme!

 

Oh! ¡Mbaʼéicha piko upéicharõ che añemomarangatu vaʼerãmoʼã! Péro mbaʼeichaitépa oĩ che tavy!

Moõpa oĩ che apytu'ũ upévare ndajapói gueteri?

Mba’épa ko yvypóra miseria, oheka rangue ko mba’eporã añetegua ha oveve yvateterei, okontentáva otyryry yvýpe ha oiko ky’a ha pokarême?

 

Upéi Jesús che ahayhuetéva chegueraha peteĩ hardínpe heta hénte ojepreparahápe opartisipa hag̃ua peteĩ fiéstape.

Umi ohupytyva'ekue uniforme añoite ikatúta oike.

Péro saʼi saʼi ohupyty ko unifórme. Che areko peteĩ deseo tuicháva arrecibi haĝua. Che apersisti areko aja.

 

Oguahë tenda che arrecibi haguã uniforme, venerable señora

-ha'e chemonde raẽ ao morotĩ ha

-Emoĩ chéve peteĩ hombro celestial oñemoĩva chugui peteĩ medalla Jesús Rova Marangatu rehegua.

 

Ko medalla ha’eva’ekue avei peteĩ espejo ha’éva,

- ñamañáramo hese, .

- oheja ombojoavy umi angaipa michîvéva hi’ángagui, oipytyvôvo pe tesape osêva Hova Marangatugui.

 

Pe kuñakarai ojagarra peteĩ abrigo de óro ipire hũitereíva ha chejahoʼipaite hese.

Ha’ete chéve añemonde péicha ikatuha acompeti opa umi vírgen komunida-pegua ndive. Péva oiko aja, Jesús he’i chéve:

"Che membykuña, reñemonde aja upéicha. Oñepyrũ vove pe fiesta, che rogueraháta upépe".

Ko'ágã peve, jajevy jahecha mba'épa ojapo yvypóra reko".

Upéi, oguata rire, chegueru jey che retépe.

 

Ko pyharevépe, che adorable Jesús ndoúi.

Péro heta tiémpo ohaʼarõ rire chupe, ou.

Che ohetũ aja, he’i: “Che membykuña, ¿reikuaápa mba’e propósito-pa apersegi ndéve reñe’ẽháicha?”.

Opytuʼu rire, osegi:

"Peẽme guarã, che meta ndaha'éi".

-ohupyty haguã umi mba'e brillante ndepype térã

-rejapo hagua ndete voi umi mba’e omomba’eguasúva che rembiapo.

 

Che meta ha’e

nde absorbe haguã che Voluntad-pe   ha

ñandejapo hag̃ua   peteĩ, .

ojapo haĝua nderehe peteĩ   modelo perfecto

conformidad yvypóra voluntad rehegua pe divina voluntad-pe.

Kóva ha’e pe estado sublimevéva peteĩ yvypórape ĝuarã, pe prodigio tuichavéva.

Kóva ha’e pe milágro che ajaposéva pende pype.

 

Che membykuña,

ore voluntad-kuéragui oiko haĝua peteĩnte perfectamente, pene ánga oñemo’espiritualisáva’erã.

Haʼe oreko vaʼerã che ehémplo.

Amyenyhẽháicha che ánga amoinge rupi chepype,

Che ajapo chejehegui Espíritu potĩ   e

Ajeasegura avave ndaikatuiha   cherecha.

 

Péva okorresponde pe hecho-pe

ndaiporiha mbaʼeve chepype,

 Péro opa mbaʼe oĩva chepype haʼeha Espíritu ipotĩetereíva  .

 

Oiméramo, che Yvypórape, añemonde materia rehe, ha’eñoite

-pórke opa mba'épe che ajogua kuimba'épe ha

- ikatu haguãicha che ha'e yvypórape guarã peteî modelo perfecto espiritualización materia rehegua.

 

Pe ánga tekotevẽ

-espiritualizar opa mba’e oĩva ipype ha

-oiko haguã chugui peteĩ espíritu ipotĩvaicha, ha'ete ku materia ndoikovéimava ipype.

 

Péicha, ñande voluntad ikatu oiko peteî perfectamente. Mokõi mba’e apytégui, peteĩnte oñeformava’erã, .

tekotevẽ peteĩva oheja peteĩva iforma omenda hag̃ua pe ambuévare.

Ndaupeichairamo, araka'eve ndaikatumo'ãi omoheñói peteî entidad añoite.

 

Oh! Mba'épa ha'éta nde suerte, .

- ndehundívo reiko hagua ojehecha'ÿre, .

-nde ha’éma capaz rerrecibi haĝua perfectamente pe forma divina!

Che ningo ajepyʼapyeterei cherehe, ha che avei nderehe,

-mokõivéva ojapo peteĩ tekove año, .

- nde rehupytýta kuri pe Fuente Divina jára. Che Voluntad oguereko guive opa mba’e porã,

pemohu’ãta peguereko opa mba’e porã, opa jopói, opa   grásia, .

ndereheka va'erã ko'ã mba'e moõve ndete voi.

 

Umi virtud ndorekóigui límite, pe criatura oñeinmersova’ekue che Voluntad-pe ikatu ohupyty peteĩ criatura ikatuháicha ohupyty.

Pórke che Voluntad ojapo peteĩvape ohupyty haĝua umi virtud heroico ha sublimevéva

mba’eveichagua criatura ndaikatúiva ipu’aka hese.

 

Pe altura de perfección ikatúva ohupyty pe ánga ojedisuelveva’ekue che Voluntad-pe tuichaiterei ha ipahápe o’actua Ñandejáraicha.

Ha péva normal porque upéi pe ánga

- ndoikovéima hembipotápe, .

-ha katu oiko Tupã mba'épe.

Upéi opava’erã opa asombro, porque aiko rupi che Voluntad-pe, pe ánga oguereko

Poder, Arandu ha   Santidad, .

avei opa umi ambue mba’eporã Ñandejára voi   oguerekóva.

 

Pe ha'éva ndéve ko'ágãite ningo suficiente

- ikatu haguã reñembotavy che Voluntad rehe ha

-upéva, che gracia rupive, coopera ikatuháicha ohupyty haguã heta mba'erepy.

 

Pe ánga oúva oiko che Voluntad-pe añoite ha’e opa rréina rréina.

Itróno ijyvateterei ha og̃uahẽ Jehová Trónope voi. Oike umi secreto Trinidad de Agosto rehegua.

Peparticipa pe Túva, Ta’ýra ha Espíritu Santo mborayhu ojupe.

 

Oh! Mboýpa

umi ánhel ha opa umi imarangatúva   omombaʼeguasu chupe,

kuimba’ekuéra omomba’eguasu ha

umi demónio   okyhyje chugui, .

ohechávo ipype pe Esencia Divina! ".

 

Ñandejára, chegueru vove ko'ã mba'épe,

ndaikatúi guive ajapo mba'eve cheaño! "

Máva piko ikatu he’i opa pe tesape intelectual Ñandejára omoinge va’ekue upérõ chepype

- yvypóra rembipota joaju rehe pe Voluntad divina ndive!

Umi concepto pypuku ha’e péicha che ñe’ẽ ndoguerekói ñe’ẽ oikuaauka haĝua.

 

Hasy reheve ikatu ha’e upéva michĩmi.

Jepe che ñe’ẽ ha’e tontería oñembojojávo pe Ñandejára chemo’ãva’ekuére hesakã porãiterei ihesape divino reheve.

 

Chembyasyeterei pe privación che adorable Jesús-gui.Iporãvévape, Ha’e ojehechauka peteĩ sombra ramo, pe tiempo peteĩ destello-pe.

Añandu ndaikatumoʼãiha ahecha yma guaréicha.

Oĩgui che jehasa’asy yvateguápe, ha’e ojehechauka ikane’õpaitéma, oikotevẽtereívaicha consuelo.

 

Omoĩvo ijyva che akãre,   he’i chéve  :

"Che rembiayhu, egueru chéve yvoty ha che jerére opa mba'e, aipota haguére Mborayhu. Che membykuña, nde yvoty hyakuã porãva ha'éta chéve guarã peteĩ consuelo ha pohã che jehasa asykuérape guarã, che añembyasy haguére, chekangy".

 

Upepete ambohovái chupe:

Ha nde, che ahayhuetéva Jesús, eme'ẽ chéve yva.

Che pire’ỹ ha che jehasa’asykuéra insuficiencia rehe

Ambohetave che languor propio péicha chemokangy ha añandu amanoha.

 

Upévare ikatúta ajapo

-ndaha'éi ome'ẽnteva ndéve yvoty,

- ha katu avei yva

omohu'ũ haguã nde languor".

 

Jesús heʼi chéve:

"¡Oh! ¡Ajépa roñontende porã!

Ha'ete chéve nde rembipota ha'eha peteĩ che rembipota ndive ".

 

Sapy’ami, añeñandu aliviado

ha’ete ku pe estado aimehápe   ojejokoséva.

Ha katu, upe riremínte, ajejuhu añeinmerso pe letargia-pe voi.

mboyve.

Añeñandu cheaño ha ojeheja rei, ojepe’águi che Mba’eporã tuichavévagui.

 

Ko pyharevépe añeñandu angustiavéva araka’eve’ỹvagui pe privación che Bueno tuichavéva rehe.

 

Ha’e oñepresenta ha he’i chéve:

"Yvytu hatãicha oataka tapichakuérape ha oike hesekuéra".

- ikatu haguãicha omboryrýi pe tapicha tuichakue, .

péicha che Mborayhu ha che Grásia oataka ha oike

- korasõ, apytu’ũ ha yvypóra pehẽngue íntimovéva.

Ha katu, pe kuimba’e aguije’ỹva omboyke che grásia ha cheofende, ha chemoñeñandu vaieterei.

 

Che ningo chekonfundieterei peteĩ mbaʼére.

Añeñandu añembopy’aju chejehe, jepe nañañanimái ha’e peteĩ ñe’ẽ. Che apensa: “Mbaʼére piko ndoúi?”.

Ha oúvo, ndahechaporãiha chupe? Ha’ete ku aperdeva’ekue hesakã porã.

Máva piko oikuaa ahechátapa Hova porãite yma guaréicha ".

 

Apensa aja péicha, che dulce Jesús he’i chéve:

Che membykuña, mba'ére piko rekyhyje?

¿Ore rembipota joaju rupive nde destino oĩ yvágape? "

 

Ha, omokyre’ỹ ha oporoporiahuverekose che mba’asy rehe, ombojoapy:

Nde ha'e che Ópera pyahu.

Ani reñembopochyeterei nderehecha porãiramo. Che ha’e kuri peẽme ambue árape:

Ndajúi ko'ápe jepiveguáicha, acastigaségui tapichakuérape.

Cherecha porã ramo, rentende porã va'erãmo'ã mba'épa ajapóva. Ha ne korasõ oñeinjerta guive che py'apýpe, ohasa asy va'erãmo'ã che korasõicha. Asalva hag̃ua peẽme ko jehasa asy, ndahechaukái porãi chejehe”.

 

Che ambohovái: “Máva piko ikatúta he’i umi jehasa’asy rehejahápe che korasõ mboriahu!

Ñandejára, eme'ẽ chéve mbarete aaguanta haguã jehasa asy ".

 

Asegui aja pe mismo estado-pe, añeñandu completamente abrumado.

Aikotevẽkuri máxima pytyvõ ikatu haĝua aaguanta ojepe’a cherehe che Bueno Ijyvatevévagui.

 

Ojehovasáva Jesús, che poriahuverekóva, ohechauka chéve Hova sapy’ami che korasõ pypukúpe, ha katu ko jey ndaha’éi hesakã porãva.

Che ahendu rupi iñe’ẽ he’ẽ asýva, he’i chéve:

"¡Py'aguasu che membykuña! Tamohu'ã castigo ha upéi aju yma guaréicha".

 

Péicha oñe’ẽ aja, aporandu chupe che akãme:

Mba'e castigo piko reñepyrũ remondo?

 

Ha'e ombohovái: "Oky continuo ho'áva ivaivéva amandáugui ha orekóta consecuencia ñembyasýpe gente-kuérape guarã”.

 

Péicha he’i rire, okañy ha ajejuhu che rete okaháre peteĩ yvotytype. Upépe ahecha umi ñemitỹ ipiru vaekue umi parrál ári.

Che ha’e che jupe: ‘Mboriahu, mboriahu, mba’épa ojapóta hikuái?’.

 

Ha’e aja ko’ã mba’e, ahecha pe hardínpe peteĩ mitã’i hasẽ hatã ha ombyaíva yvága ha yvy, ha katu avave ndoiporiahuverekói chupe. Enterove ohendúramo jepe chupe hasẽ, nopenái hese hikuái ha oheja chupe haʼeño ha oheja rei chupe.

Peteî pensamiento oúva che akãme: "Máva piko oikuaa, ikatu ha'e Jesús". Péro ndahaʼéi vaʼekue segúro. Añembojávo pe mitãre, ha’e chupe: “Mba’érepa nde rasẽ, mitã porãite?”.

Opavave peheja guive pendejehegui pende resay ha umi jehasa asy pendejopýva ha penembohasóvape, pejusépa chendive?

 

Péro, ¿mávapa ikatúne raʼe ombopyʼaguapy chupe?

Ndaikatúi ombohovái heẽ hesay rupive.

Ha’e ouse va’ekue. Ajagarra chupe ipógui araha hag̃ua chendive. Ha katu, upérõite, ajejuhu che retépe.

 

Ko pyharevépe, asegui aja upe estado-pe, ahecha che korasõme che adorable Jesús-pe Ha’e oke hína kuri.

Ike ojapo che ánga oke ha’éicha, iporãiterei

añandu hague opa che pu’aka hyepypegua oñembopy’aju   ha

ndaiporiha ambue mbaʼe ikatúva ajapo.

 

Sapyʼánte añehaʼã ani hag̃ua ake, péro ndaikatúi. Ojehovasáva Jesús opu'ã ha ombopu che pytu mbohapy jey. Ko’ã apytu’ũ ha’ete ku oñeabsorbepaitéva chepype.

Upéi haʼete voi Jesús ogueru jeýva ijehe umi mbohapy pytuhẽ voi.

 

Upévare añeñandu añetransformapaite hese. Máva piko ikatúta heʼi mbaʼépa oiko cherehe upe rire?

Oh! ¡Pe unión inseparable Jesús ha che apytépe! Ndarekói umi ñe'ẽ amombe'u haguã. Upe rire, haʼete chéve ikatúva apuʼã.

Ombotývo pe kirirĩ,   Jesús he’i chéve  :

"Che membykuña, amaña ha amaña; aheka ha aheka, aviaha mundo pukukue".

Upéi agueru ndéve che Resa, ndepype ajuhu che satisfacción ha roiporavo mil apytégui. ".

 

Upéi, oñeʼẽvo unos kuánto hénte ohecha  vaʼekuépe ,   heʼi chupekuéra  :

Ndajarrespetáiramo ñande rapichakuérape haʼe hína nañañemomirĩri ha ñandepyʼaporãva kristiáno añeteguáre.

Pórke peteĩ mente humilde ha tierno oikuaa mbaʼéichapa orrespeta vaʼerã enterovépe ha

- akóinte ointerpreta positivamente ambuekuéra rembiapo."

 

Ha’e rire upéva, okañy che ndaikatúi ha’e chupe ni peteĩ ñe’ẽ.

¡Tojehovasa tapiaite che ahayhuetéva Jesús! ¡Opa mba'e taha'e chupe ñemomba'eguasurã!

 

Che adorable Jesús ndojehechauka porãi gueteri.

Ko pyharevépe, arrecibi rire Santa Comunión, pe confesor oikuave’ẽ chéve pe crucifixión. Ko'ã jehasa asy aja, Jesús ohovasa.

ojeguerohorýgui chupekuéra, ohechauka porã ijehe.

 

Py'ako'õ! Máva piko ikatu he'i jehasa asy ogueropu'aka ha estado hasýva

ha’e oĩkuri ipype ojeobliga aja omondo haĝua castigo ko yvy ape ári.

Tuicha aiporiahuvereko chupe. ¡Umi hénte ohecharire upéva!

Jepe ikorasõ hatãrire peteĩ diamanteicha, oñembyaíta kuri vidrio frágil-icha.

Ajerure’asy chupe toñembopy’aguapy, tovy’a, .

ha chemohasa asy hagua tavayguakura ojesalva hagua.

 

Upéi haʼe chupe:

Ñandejára, nerehenduséi ramo che ñembo'e, aikuaa upéva ha'eha pe che amereséva.

Ndereiporiahuverekoséiramo umi héntepe, nde ere porã, tuichaitereígui ore rembiapo vaikue. Che katu ajerure peẽme peteĩ mba'e porã: peiporiahuvereko haguã pekastiga aja pende ra'ãnga.

 

Pe Mborayhu reguerekóvare ndejehe, ajerure ndéve ani haĝua remondo castigo ko’ã momento-pe.

¡Eipeʼa nde raʼykuéragui pe pan ha emomano chupekuéra! ¡Oh nahániri! ¡Ndaha’éi pende Korasõ naturaleza-pe pe’actua haĝua péicha!

Ahecha pe jehasa’asy peñandúva ha’eha péicha ha’e oĩrire ipoguýpe, ome’ẽta peẽme ñemano! ".

 

Opavave ohasa asýva  , he'i chéve  :

"Che membykuña, ha'e justicia ojapóva violencia cherehe".

Péro pe mborayhu aguerekóva yvyporakuérare chevioléntove. Péicha, orekóvo okastiga haguã criatura-kuérape oity che Korasõ angustia mortal-pe ".

 

Che ha'e chupe: "Ñandejára, edeskarga che ári nde Justicia ha nde Mborayhu ndojegueraha mo'ãvéima. Por favor, eheja tahasa asy ha taperdona chupekuéra, por lo menos en parte!"

 

Ha’ete ku oñeñandúva obligado che ñembo’e rupive, ou che jurúpe ha oñohẽ ikostádope pe amargura gruesa ha repugnante ogueraháva.

Oñetragávomínte, oproduci chepype tuicha jehasa asy ha añeñandu hi’aguĩmava ñemano. Ojehovasáva Jesús chepytyvõ che jehasa asy jave, ndaupéichairamo amano vaʼerãmoʼã.

 

Péro peteĩ párte michĩmínte pe ipyʼahatãvagui haʼe oñohẽ.

¡Mba’épa oikóta ikorasõ adorable-gui oguerekóva hetaiterei mba’e!

Upéi opukavy ojeipysóramoguáicha chupe peteĩ mbaʼe pohýigui ha   heʼi chéve  :

 

"Che membykuña, che justicia odesidi kuri ohundipaite yvypóra rembi'u. Ha katu, ko'ágã,

Rehechávo mborayhúgui rejagarra hague michĩmi che   pochy ndejehe,

omoneî oheja haguã   mbohapýha tapicha.

 

Oh! ¡Karai! Sa'ieterei, ha'e chupe. Eheja por lo menos la mitad umívagui. Nahániri, che memby, evy'a.

Che Jára

ndereipotáiramo chembovy'a   opa mba'ére,

por lo menos chembovy’a Corato rehe ha umi che   mba’éva rehe.

 

Ko árape oñembosako'i amandáu tuicha mba'eva'erã kuri. Peime aja kurusúre jehasa asy rupi,

- tereho ko tendápe resẽ nde retepýgui kurusúre ha

- omoĩ umi demónio oveve hag̃ua Corato ári, .

ndaikatúigui ogueraha hikuái kurusúre resa ha ohóta ambue hendápe ».

 

Upévare aheja che rete kuña ojehupi vaʼekue kurusúre ha ahecha amandáu ha aratiri hoʼa potaitéva Corato ári.

Mávapa ikatu omombe’u

- pe kyhyje umi demóniogui ohechávo che forma kurusúre,

-mba'éichapa okañy hikuái, .

- ipochýpeicha oisu'u hikuái ikuã.

 

Ndaikatúi guive chekulpa hikuái,

ou hikuái oataka haguã che confesor-pe ha'éva,

-Ko pyharevépe, ha’e ome’ẽkuri chéve permiso añemoĩ haĝua kurusúre.

Ojeobliga hikuái okañy haĝua chehegui pe Redención señal mboyve.

 

Okañy rire hikuái, aha jey che retépe,

- opyta heta jehasa asy reheve. ¡Opa mba'e toiko Tupã ñemomba'eguasurã!

 

Che jehasa’asykuéra oforma peteĩ cadena Elles dulce

cheñapytĩ che dulce   Jesús rehe,

ha’e omonde haimete tapiaite   ha

omokyre’ỹ chupe oñohẽve haĝua chéve   py’aro.

 

Oúrõ guare, .

- Chegueraha ijyva ári ome'ê haguã chéve mbarete ha

Oñohẽve che pype mba'e asy.

 

Che ha’e chupe:

Ñandejára, reñohẽháicha che pype peteĩ nde jehasa asy.

-chembovy'a hagua ha

-ome'ẽ haguã chéve pe ajerurémava ndéve,   upéva he'ise

yvypóra ohupytyha por lo menos la mitad pe tembi’u

- tekotevê oñemongaru hikuái (ehecha texto 3 de junio, página 67).'

 

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña, ndembovy'a haguã,

Ame'ẽ peẽme umi llave   justicia rehegua

pe conciencia reheve mba’épa tekotevẽterei ojekastiga haĝua   yvypórape.

 

Péicha rejapóta reipotáva. Upéicharõ, ¿ndapevy'ái piko? "Ahendúvo ko mba'e, añekonsola ha ha'e che jupe:

Che rehe oiméramo, ndakastigamo'ãi avavépe.

 

Ha katu mba’épa ndaha’éikuri che desencanto Jesús ohovasárõ guare

- ome'ê chéve peteî llave ha

- chemoĩ peteĩ tesape mbytépe

che aikohágui opa Tupã atributo, Tekojoja rehegua avei.

Oh! ¡Ajépa oĩ ordenado Ñandejárape!

-Justicia okastigáramo, oî orden de cosas-pe.

Ndokastigáiramo, ndoikomoʼãi kuri en armonía umi ótro atributo divino ndive.

 

Ahecha chejehe peteĩ gusano miserable ramo ko tesape mbytépe. Ahecha, aipotárire, ikatu hague añembocháke pe   Justicia rape rehe.

Péro upéi ahundíta pe órden ha aháta pe kuimbaʼe kóntrape voi. Pórke Justicia jepe ha’e Mborayhu potĩ yvypóra rehe.

 

Upévare, ajejuhu totalmente confuso ha añemotĩ. Che ñemosãso haguã ha’e Ñande Járape:

"Ko mba'e resape'ápe, che antende ambue hendáicha umi mba'e. Rehejáramo chéve, ajapóta ivaivéva ndehegui".

 

Upéicha rupi, nda’aceptái umi llave justicia rehegua.

Pe che aasepta ha aipotáva ha’e peẽ chemohasa’asy ha peperdona haĝua tapichakuérape. ¡Ndaikuaaséi mbaʼeve umi hembývagui!

 

Opukavyvo pe ha’e ramóvare,   Jesús ombojoapy  :

Reñemosãsose umi tekojoja llave-gui.

Ha katu peẽ pejapo chéve violencia hetave pehejávo chéve ko’ã ñe’ẽ: chemohasa’asy ha eperdona chupekuéra!”

 

Che ambohovái: "Ñandejára, ndaha'éi ndaipotaigui aime razonable. Ndaha'éigui che rembiapo, nde rembiapo; che rembiapo ha'e víctima".

Upéicharõ, ejapo ne rembiapo ha che ajapóta che rembiapo. ¿Ndaha'éi piko upéva añete, che ahayhuetéva Jesús? ".

Ohechaukávo chéve ikonsentimiento, okañy.

 

Ha’ete chéve che adorable Jesús osegíva o’aplika ihustísia oñohẽvo che ári unos cuantos umi castigo orekóva ha umi hembýva tapichakuéra ári.

Ko pyharevépe, ajejuhúvo Jesús ndive, che ánga ojedesgarra.

- ohechávo pe tortura oñandúva Ikorasõ dulce

- ha'e okastiga jave umi criatura!

 

Tuichaiterei mba’e pe estado de sufrimiento orekóva ha ndaikatúi ojoko ha’e oñelamenta meme.

Omonde Iñakã divino-pe peteĩ corona cruel de espinas oityva’ekue Ho’o peteĩ medida-pe ha’etevaicha Iñakã peteĩ masa de espinas-nte.

Upévare, amopu'ã haguã chupe, ha'e chupe:

"Ere chéve che Tupã, mba'épa ojehu nderehe? ¡Eheja chéve aipe'a umi ñuatĩ nde rehasa asyetereíva!"

Péro Jesús nombohováiri mbaʼeve. Haʼe ni nohendúi la haʼéva.

Upévare añepyrũ aipeʼa peteĩ teĩ umi ñuatĩ, ha upéi pe koróna voi amoĩva che akãre. Ajapo aja ko mbaʼe, ahecha peteĩ lugár mombyryvehápe oikoha peteĩ yvyryrýi ohundipaitéva umi héntepe.

Upéi Jesús okañy ha che ajevy che retépe, ha katu tuicha jehasa asy reheve apensávo mba’éichapa Jesús ohasa asy ha umi desastre oityva’ekue yvypóra mboriahúpe.

 

Ko pyharevépe, oúvo che Jesús porã, ha'e chupe: "Ñandejára, mba'épa rejapo? Ha'ete chéve reho hatãitereiha nde justicia reheve".

 

Asegiségui añeʼẽ aexkusa hag̃ua yvypóra miseria, Jesús oimpone chéve kirirĩ heʼívo:

Ekirirĩ reipotáramo aime nendive!

Peju, cheañuã ha pemomba’eguasu opa che miembro ohasa’asývape pende acto de adoración jepiguáicha reheve".

 

Añepyrũ iJefe ndive ha upéi, peteĩ teĩ, ahasa peteĩ teĩ ambue miembro-kuérape. Oh! ¡Mboy herida pypuku ha ivaietereíva ojaho’i Hete imarangatuvéva!

Ajapopa riremínte, ha’e okañy, chereja

-sa'ieterei jehasa asy reheve e

-kyhyje reheve oñohẽ potaitétaha iñembyasy tapichakuéra ári, ko py’aro ndoguerekóiva’ekue mba’eporã oñohẽ haĝua che ári.

 

Sapy’ami rire ou pe confesor ha ha’e chupe pe ahasa ramóva.

Haʼe heʼi chéve  :

Ko árape, rejapo jave nde meditación,

Rejeruréta chupe ndembohasa asy haguã kurusúre ani haguã omondo castigo".

 

Che meditación aja, .

Jesús ojehechauka chéve ha ajerure’asy chupe ojapo haĝua che confesor opropone haguéicha. Ome’ẽ’ỹre chéve ni michĩmi atención,

Haʼete voi ombojere cherehe ha oke ani hag̃ua amolesta chupe.

Añandu amanoha hasýgui ndojapóigui che confesor ojeruréva.

Che py’aguasu reheve, ajagarra chupe ijyvagui amombáy haĝua chupe ha ha’e chupe:

"Ñandejára, mba'épa rejapo? ¿Kóva piko opa respeto reguerekóva nde virtud favorita de obediencia rehe? ¿Moõpa oime opa alabanza ereva'ekue ko virtud rehe?

Moõpa oĩ umi honor peme’ẽva’ekue chupe, peẽ peje peve upéicha

nde reñemongu'e hague   , .

ndaikatuiha rerresisti hese   e

peñeñanduha ojejapyhyha pe ánga   opraktikava’ekuére.

Ha koʼág̃a haʼete voi nderejepyʼapyvéima hese?”

 

Che ha’e aja ko mba’e (ha heta ambue mba’e ipukútava ahaiséramo peẽme), pe Jesús ojehovasava’ekue oñemomýi ha’ete ku peteĩ mba’asy imbaretetereíva.

 

Ha’e osapukái ha, hasẽvo, he’i chéve:

"Ndaipotái avei amondo castigo. Pero ha'e Justicia chemboliga ajapo haguã".

Ha katu, nde, ne ñe’ẽ reheve, chekutu che py’aite peve.

Pepoko peteĩ mba’e delicadoiterei chéve ĝuarã, peteĩ mba’e ahayhuetereíva, pe punto ndaipotaihaguéicha ambue honor ni título ndaha’éiva pe obediencia rehegua.

 

Upéicha ndaha'éigui interesado obediencia rehe nde'iséi ndojapóiha peẽme pekomparti haguã umi sufrimiento Kurusu rehegua, ha'e Justicia chemboliga ajapo haguã ".

 

Péicha he’i rire, okañy

- ohejávo chéve vy'a, .

- ha katu ñembyasy reheve ánga ryepýpe,

che ñeʼẽ haʼeramoguáicha Ñandejára sapukái káusare! ¡Deign cheperdona, che Jesús!

 

Heta ahasa asy.

Oúvo, che Jesús ahayhuetéva oiporiahuverekoiterei chéve ha   he’i chéve  :

 

"Che membykuña, mba'ére piko rehasa asyeterei? Eheja tanekonsola'imi". Ha katu, ¡Ha’e ohasa’asyve chehegui!

Ha’e opuka che ánga ha cheguenohẽ che retepýgui.

Ojagarra che po ipópe, omoĩ che py ijykére ha che akã ijykére. ¡Ajépa avyʼaiterei aime haguére ko puéstope! Jesús clavo ha ñuatĩ chemohasa asy ramo jepe, aipotavéta kuri oñembohetave. Ha’ekuéra ome’ẽ chéve vy’apavẽ.

 

Jesús haʼete avei ovyʼáva pórke chemoag̃ui hese.

Haʼete chéve haʼe chealiviáva ha chekonsola hague chupe. Ko cargo-pe rosẽ.

Aikuaa rire pe confesor-pe, pya’e añembo’e hese ha ha’e Ñandejárape ha’e iporãitereiha ojapo haĝua chupe o’saboriávo pe Iñe’ẽ dulzura.

 

Chembovy'a haguã, Jesús ojere hendápe ha oñe'ẽ chupe kurusúre, he'ívo:

"Kurusu rupive, che Divinidad oñembohyru ánga ryepýpe".

Kurusu ojapo chupe ojogua che Yvypórape ha okopia ipype che Tembiapokuéra ».

 

Upéi roho upe lugárpe. Oh! Hetaiterei espectáculo ñanembopy’aroryva jahechava’ekue.

¡Che ánga ojekutu peteĩ lado guive ambuépe!

 

Rohecha umi yvypóra rembiapo vaikue, .

umi ndojapóiva voi pe hustísiape. Upéva rangue, haʼekuéra ipochyeterei ojepoi hese   ,

-ha'ete ku oñelastimaséva hikuái mokõi jey.

Ha jahecha pe miseria tuichaitéva ohoha hikuái.

 

Upéi, tuicha hasy reheve, rojerretira. Jesús okañy ha che amyenyhẽ jey che rete.

 

Ko pyharevépe, jehovasa Jesús ndoúi. Añeñandu ajepyʼapy upévare.

Haʼe oúvo heʼi chéve: “Che membykuña, peteĩ mbaʼénte rejapo Ñandejára ndive ha reime pyʼaguapýpe”.

Oiméramo nde resufri oimeraẽ mbaʼasy, .

-ha'e pe señal reñemomombyry'imi hague Tupãgui,

-ndaikatúigui oñemomýi hyepýpe ha ndajarekói py'aguapy perfecta. Ñandejárape opa mba’e oĩ py’aguapy ».

 

Upéi   ombojoapy  :

"Ndereikuaái piko umi privación ha'eha ángape guarã mba'épa ro'y ka'avokuérape guarã:

ro’y jave hapokuéra oike pypukuve   ha

Amombarete chupekuéra ikatu haguã ipoty   jasypokõime".

 

Upéi cheguenohẽ che retégui ha heta ajerure chupe. Upéi okañy.

Che aime jey che retepýpe, .

-oiko peteĩ tuicha mba’epota reheve akóinte ojoaju porã haĝua hendive

- ikatu haguãicha akóinte aiko ipy'aguapýpe.

 

Jesús opersistígui ani hag̃ua ou, añehaʼã ajepyʼamongeta pe misterio ojejapi vaʼekuére. Ajapo aja ko mbaʼe, haʼe ojeheridaiterei ha huguypa. Ahecha ramoite chupe, he'i chéve: "Che membykuña, Yvága ha mundo creado ohechauka Ñandejára Mborayhu. Che Rete Herido ohechauka che Mborayhu yvypóra rehe".

 

Che naturaleza divina ha che naturaleza humana ha’e inseparable ha ojapo peteĩ persona. Ha’ekuéra rupive ndaha’éi asatisface justicia divina añónte, ha katu avei amba’apo yvypóra salvación rehe.

 

Ha, a’invita haĝua opavavepe ohayhu haĝua Ñandejára ha ñande rapichápe, ndaha’éi ame’ẽva’ekue chéve peteĩ ejemplo añónte ko punto-pe, ha katu ajapo chugui peteĩ precepto divino. Che Herida ha Che Ruguy ombo’e maymávape mborayhu rape ha deber opavave ojepy’apy haĝua ambuekuéra salvación rehe ».

 

Upéi, oñembyasývo,   ombojoapy  :   “¡Mborayhu ha’e peteĩ tirano ipy’aporã’ỹva chéve ĝuarã!

Ombovyʼa hag̃ua chupe, .

-ndaha’éi añónte aikove che rekove mortal pukukue umi sacrificio continuo-pe, che ñemano meve Kurusúre,

-ha   katu añeme’ẽ Víctima perpetua ramo   Eucaristía sacramento-pe.

 

Avei, ainvita kuri unos kuánto che memby ahayhuetévape, nde avei,

-ha’e haguã víctima jehasa’asy tapiaite yvypóra salvación rehe.

 

¡Oh si! Che Korasõ ndojuhúi ni py’aguapy ni pytu’u noñeme’ẽiramo yvypórape!

Ha katu, pe kuimba’e ombohovái chéve extrema ingratitud reheve! Upéva oje’évo, okañy.

 

Ko pyharevépe, asẽvo che retégui ha ndaha’éi che mba’eporã tuichavéva reheve, aha aheka.

Añedesmaia potaitéma chekane’õgui añandu jave che rapykuéri. Haʼe chejoko hína kuri.

 

Amombo che renondépe ha ha’e chupe:

Che rembiayhu, ndereikuaái piko ndaikatuiha aiko nde'ỹre?

Ha nde chemoha'arõ añedesmaia peve! Por lo menos ere chéve mba’érepa? Mba’éicha piko po’ofende peñemoĩ haguére tortura ipy’ahatãitereívape, pe martirio hasyetereívape?».

 

Cheinterrumpívo,   Jesús heʼi chéve  :

Che membykuña, che membykuña, nombohetavéi che Korasõ tortura.

Ha’e extremo, peteĩ lucha constante-pe, heta cheviolágui ipy’a’ỹre.

Yvypóra rembiapo vaikue chembopochy rupi che hustísia. Chemboliga hikuái akastiga hag̃ua chupekuéra.

Ha, che Justicia oherida rupi che Mborayhu kuimba’ekuéra rehe, che Korasõ hasyeterei ojedesgarra ha añandu amanoha.

 

Avei rejapo cherehe violencia cada vez, reikuaa rire umi castigo ame'ẽva, chemboliga ani haguã ame'ẽ.

Aikuaávo ndaikatuiha pejapo ambue mba’e che renondépe ha ani haĝua amoĩ che Korasõ lucha tuichavévape, ajejoko aju haĝua.

 

Perrenuncia che violávo ikatu haguã aju: pehejami tame'ê libertad che pochy-pe ha anivéma agrava che sufrimiento pende intervención-kuéra reheve.

 

Umi hembýva katu,

peikuaa pe humildad sublimevéva oikotevẽha

- okañy opaite razonamiento-gui e

-oñembyai haguã ivacíope.

 

Upéicharõ, jajapóramo jahechakuaaʼỹre,   ñañembojeheʼa Ñandejárandi  .

Péva ogueraha

- pe joaju íntimavéva ánga ha Ñandejára apytépe, .

- pe mborayhu perfectovéva Ñandejára rehe e

- pe beneficio tuichavéva ánga rehegua, .

 

Pórke,   ohejávo peteĩva pe razón, peteĩ ohupyty pe Razón divina  .

 

Orrenunsia rupi opa jesareko ijehe, pe ánga nointeresái mba’épa oiko hese.

Ha og̃uahẽ peteĩ idióma yvagagua ha divinoite.

Pe humildad omeʼẽ pe álmape peteĩ ao de segurida.

 

Ojejokua ko ao rehe, pe ánga oiko py’aguapy pypukuvévape, oñembojeguáva ombovy’a haĝua Jesús ohayhuetévape ».

 

Máva piko ikatúta he'i mba'eichaitépa chesorprende ko'ã ñe'ẽ Jesús he'ívare.Ndaikuaái mba'épa ha'éta chupe.

Ha’e okañy ha ajejuhu che retepýpe, py’aguapýpe heẽ, ha katu añembyasyeterei.

Tenonderãite umi jehasa’asy ha lucha che ahayhuetéva Jesús oñeinmerso haguégui.

Ha avei akyhyjégui koʼág̃a ombotove hag̃ua ou. Mávapa ikatúta ogueropuʼaka ko mbaʼe?

 

"¡Oh Ñandejára! Eme'ê chéve mbarete agueropu'aka haguã ko martirio insoportable. Hembýva rehe katu, ere pe reipotáva".

Ndadescuidamo'ãi mba'eveichagua medio, aiporúta opa umi truco nde cum haguã."

 

Ohasávo mbovy ára privación-pe,

Ojehechauka peteĩ sombra ramo, pe tesape velocidad-pe.

Ha ajejuhu chepy’aju, ake ramoguáicha, nantendéi mba’épa oiko cherehe.

Añembohypýivo ko letargia-pe, peteĩ jehasa asy añoite ou chéve: ha’ete chéve ojehúva chéve upeichaite avei.

upéva heʼise, ojepeʼa hague chehegui opa mbaʼe arekóvagui. Pe tapicha oñembohypýiva ko estado-pe ndikatúi

- ni ndojedenuncia, .

- ni noñedefende, .

- ni ojejerure haguã mba'eveichagua medio-pe ojehekýi haguã desgracia-gui. ¡Mboriahu chupe! ¡Haʼe oke hína!

Haʼe opárire, katuete oikuaáta mbaʼéichapa oñedefende vaʼerã pe desgracia orekóvagui.

¡Péicha che estado miserable!

 

Ndojehejái chéve añembyasy, asuspirá, añohẽ ni peteĩ tesay, jepe ndachehechavéi che Jesús rehe,

- ha’éva opa che mborayhu, opa che vy’apavẽ, che Iporãvéva.

 

Ambue ñe’ẽme

ani hag̃ua chemoñeñandu vai   ndaipori haguére, chembotyryry ake hag̃ua ha chereja.

 

Ñandejára, chemombáy

ikatu hağuáicha ahecha che miseria ha por lo menos aikuaa mba’épa che falta ”.

 

Ha, aime aja ko estado-pe, añandu ojehovasaha Jesús chepype: ha’e ojepy’apy’ỹre.

Ijepy’apy hasy che apysa.

 

Apu’ã’imi, ha’e chupe:

Che Porã peteĩ ha peteĩnteva, nde reclamo rupive ahechakuaa pe estado jehasa’asyite reimehápe.

 

Oiko nderehe porque

-rehasa asyseha ndeaño ha

- eheja chéve ani haguã akomparti nde jehasa asy!

 

Upéva rangue, chembotyryry ake peve chemokyreʼỹʼỹre mbaʼeve. Aikuaa porã moõguipa ou opa ko’ã mba’e: nde Justicia péicha sãsove okastiga haĝua.

"¡Pero oh! Che poriahuvereko, pórke nde'ỹre che siégo. Nde neporãitereíva, reikotevẽ peteĩ tapicháre."

-mávapa ne kompañía, .

-mávapa penekonsola,

-upéva algún modo omboguejýva nde pochy.

 

Rehechávo umi nde ta’angakuéra omanoha jehasa’asýpe,

ikatu reñe’ẽ vaivéta ha ere chéve:

"Oh!

Peẽ peñehaʼãmbaite vaʼerãmoʼã   chekonsola hag̃ua,

rejagarrarire ndejehe umi che rembiapokue jehasa’asy   , ndahechamo’ãikuri che rete   ojetorturaitereiha upéicha ».

¿Ndaha'éi piko añete, che ipasiénsiavéva Jesús?

¡Poriahuverekorã, ¡erreacciona michĩmi ha chembohasa asy nde rekovia!"

 

Che ha’e haguéicha kóva, .

Ha’e oñelamenta meme, ha’ete ku oipotáva poriahuvereko ha consuelo. Péro che, aaliviaségui chupe amombeʼúvo umi sufrimiénto,

Adispara chupe, ha’ete ku amboliga haĝua chupe.

 

Upévare, asegívo che ñemboʼe kyreʼỹme,

Ha’e oipyso Ipo ha Ipy oñeclavava’ekue che ryepýpe ha okomparti chendive unos kuánto jehasa’asy.

 

Upe rire, ojokóvo iñe’ẽ’asýpe,   he’i chéve  :

 

"Che membykuña, umi tiempo ñembyasy jahasáva chemboliga ajapo haguã".

Pórke umi kuimbaʼe oñemombaʼeguasueterei ha enterovéva opensa haʼeha Ñandejára.

Namondóiramo hiʼarikuéra kastígo, ambyaíta hiʼánga, pórke pe kurusu añoite haʼe ñanemomirĩ hag̃ua.

Ndajapóiramo, amo ipahápe ajapóta chupe operde hag̃ua umi médio.

- oiko chugui humilde e

-osê haguã itavy iñextrañoitévagui.

 

Chegusta peteĩ túva ombojaʼóva pan ikatu hag̃uáicha enterove imembykuéra okaru.

Péro saʼi oĩ ndoipotáiva ko pan. Upéva rangue, ombotove hikuái itúva renondépe.

Péro, ¡péva ndahaʼéi pe túva mboriahu kulpa! Che ningo upéicha. Che poriahuvereko che jehasa asy jave.

 

He’ívo upéicha, okañy, ohejávo chéve medio oke, aikuaa’ỹre

-che apu'ãmbaitéramo térã

-tekotevẽramo gueteri ake.



 

Jesús osegi chemokañy.

Ko pyharevépe, unos minutos aja, ajejuhu añembo’ypaite; Antende che estado miserable

ha añandu pe ñembyasy che Bueno supremo privación rehegua.

 

Añohẽ mbovymi tesay ha’érõ guare chupe:

Che akóinte porã Jesús, mba'ére piko nerejúi?

Ko’ãva ndaha’éi mba’e rejapova’erã: emoñeñandu vai peteĩva nde ánga ha upéi   eheja! Upéi, ani hag̃ua reikuaa chupe mbaʼépa rejapo, remoinge chupe oke hag̃ua! Oh! Eju, ani chemoha'arõve   ".

 

Che ha’e aja ko mba’e ha heta ambue mba’e vai ojoguáva, ha’e ou ha cheguenohẽ che retégui.

Amombe’usévo chupe che estado mboriahu,  ha’e   oimpone   cherehe kirirĩ ha he’i chéve  :

 

Che membykuña, pe aipotáva ndehegui ha'e rejehechakuaa chepype, ndaha'éi ndejehe.

Péicha nanemandu'amo'ãvéima ndejehe, che rehe añoite. Reñemboykévo ndejehe, Che rehechakuaáta mante.

 

Reñembyesarái ha reñehundi peve, reñemotenondéta che aikuaávo,

nde rejehechakuaáta Che pype añoite.

 

Rejapo jave, .

nerepensa mo’ãvéima ne apytu’ũ reheve, che apytu’ũ reheve. nderemaña mo'ãvéima nde resa reheve,

nereñeʼẽmoʼãvéima nde jurúpe, ne korasõ ryrýi ndahaʼemoʼãvéima nembaʼe,

neremba'apo mo'ãvéima nde po reheve, nereguata mo'ãvéima nde py reheve.

 

rehecháta che resa rupive, reñeʼẽta che jurúpe,

nde ryrýi chemba'éta, remba'apóta che Po reheve,

che py reheve reguata va'erã.

Ha péva oiko hag̃ua,

- he'iséva, pe ánga ojehechakuaa Ñandejárape añoite, .

oho jey vaʼerã iñepyrũme, upéva heʼise Ñandejárape, chugui oúva. Haʼe oñemoĩmbaite vaʼerã Ijapohare ndive;

Oñehundi vaʼerã

opa mba'e ha'e oguerekóva ijehegui ha ndojoajúiva ha'e origen rehe,

 

Péicha añoite, oñemonde’ỹre ha oñemonde’ỹre, ikatúta ojapo

-jevy umi origen-pe, .

- ojehechakuaa hagua Ñandejárape añoite e

- omba’apo he’iháicha mba’erãpa ojejapo.

 

Oñekonformávo plenamente Chendive, pe ánga ojehecha’ỹva’erã Cheichaite”.

 

Ha’e he’ívo péva, ahecha pe perdición vaiete umi planta árida rehegua ha mba’éichapa ohova’erã mombyryve. Apenas ikatu ha’e chupe:

¡Ñandejára!, ¿Mba'e piko ojapóta umi mboriahu!

 

Ha ha’e, ani haĝua oñatende cherehe, okañy pe tesape velocidad-pe.

 

Máva piko he’íta mba’épa pe che ánga py’aro ajejuhúvo che retepýpe

ndaikatúi he’i chupe ni peteĩ ñe’ẽ

- che rehegua o

- che rapicha rehegua, o

- che tendencia oke haguã rehegua, che añeha’ãva gueteri hendive!

 

Ko pyharevépe chepy’apyeterei che ahayhuetéva Jesús privación rehe.

Ahecha ramoite chupe   , he'i chéve  :

 

Che membykuña, mboy disfraz-pa ojehechaukáta ko'ã tiempo de castigo-pe.

Ko'ágã peve, umi castigo ha'e peteî augurio añónte umi ahechaukava'ekue peême año ohasava'ekuépe".

 

Ha’e he’ívo kóva, apensa hína kuri che jupe:

"Máva piko oikuaa Ñandejára osegítapa ojapo pe ojapóva: heta ohasa asy aja okastigávo,

- Ndoúi okomparti chendive umi jehasa asy ha

- Ha'e chetrata jepivegua'ỹme.

Mávapa ikatúta ogueropuʼaka ko mbaʼe? Mávapa omeʼẽta chéve mbarete aikove hag̃ua opa koʼã mbaʼe?”

 

Ombohováivo che remiandu,   Jesús he’i   chéve poriahuverekópe:

"¿Reipota asuspende nde víctima ha ajapo jey ndéve upe rire?"

 

Ko’ã ñe’ẽme añandu tuicha confusión ha py’aro.

Ahecha amotenondévo ko propuesta Ñandejára chemomombyrýtaha Chugui.

 

Ndaikuaái mba’épa ajapóta: aacepta térã arrechasa. Che ningo añekonsultase vaʼerãmoʼã che konfesórpe.

Péro, ohaʼarõʼỹre che rrespuésta, Jesús okañy.

Ha’e oheja chéve peteĩ kyse puku che korasõme, pe añeñandu haĝua oñemboyke hague chupe. Tuichaiterei che mbaʼasy ha ndaikatúi añembotavy ha cherasẽ vaieterei.

 

Asegui aja añembyasy, che adorable Jesús cheporiahuvereko: Ha’e ou ha ha’ete chepytyvõva ijyva reheve. che

Cheguenohẽ che retégui ha oñondive rohecha oĩha kirirĩ pypuku, tuicha ñembyasy ha ñembyasy oparupiete.

Ko jehecha ojapo tuicha impresión che ánga rehe ha che korasõ oñembyasy.

Jesús he'i chéve: "Che membykuña, jaheja pe ñanembohasa asýva ha japytu'u oñondive".

 

He’ívo upéva, oñepyrũ cheañuã ha chekonsola umi beso dulce reheve. Ha katu, che confusión tuichaiterei ha nañañanimái arreciproca.

 

Ha’e he’i chéve:  “Che rombopiro’y aja umi beso ha caricia castosa reheve, ¿ndachembopiro’yséi piko reme’ẽvo avei beso ha caricia?”.

Ko’ã ñe’ẽ ome’ẽ chéve jerovia ha che arreciprocákuri. Upéi okañy.

 

Asegi añeñandu vai ha añembyasy peteĩ ser itavývaicha.

Ko pyharevépe Jesús ndoúi mba'eveichavérõ. Pe confesor ou ha opropone kurusúre.

 

Primero, Bendito Jesús noĩri de akuérdo. Ojehechaukávo chéve ijehe,   he'i chéve  :

"Mávapa nde?" Mba'ére piko chemoñeñandu vaise chembojere po'a haguã kurusúre?

¡Haʼéma kuri peẽme tekotevẽha akastiga umi héntepe!”

 

Che ambohovái: "Che Ruvicha, ndaha'éi che, che ñe'ẽrendu rupi ajapo ko mba'e".

 

Ha'e osegi  : "Oĩgui ñe'ẽrendu rupi, aipota pekomparti che kurusúre. Ko'ã tiempo aja apytu'úta sapy'ami".

Ha ha’e chemoĩ aparte ramo umi Kurusu jehasa’asykuérape.

Che ahasa asy aja, oñemboja che rendápe ha haʼete voi opytuʼúva.

 

Upéi ahecha peteĩ arai oporoamenasa ha ohechánteva oinspira kyhyje. Maymáva he'i: —Ko'ãga ñamanóta!

 

Opavave okyhyje aja, peteĩ kurusu omimbipáva opu’ã che ha Jesús apytépe.

Ojapo pe torménta oho hag̃ua

(ha’ete ku ha’éva peteĩ huracán omoirûva arasunu omboguejýva umi edificio).

 

Pe kurusu ojapova’ekue pe tormenta okañy haĝua ha’ete chéve pe jehasa’asy michĩmi Jesús okompartiva’ekue chendive. Ñandejára tojehovasa ha opavave toñemomba’eguasu ha toñemomba’eguasu.

 

Ko pyharevépe, arrecibi rire Santa Comunión, ahecha che adorable Jesús ha ha’e chupe:

Che Jára ahayhuetéva, mba'ére piko ndereipotái reñembopy'aguapy?

Ointerrumpívo che ñe’ẽ,   he’i  :

"Jepénte upéva umi castigo amondóva ndaha'éi mba'eve oñembojojávo umi oñembosako'íva rehe".

Péicha he’i aja, ahecha che renondépe heta tapicha oñeinfectáva peteĩ mba’asy sapy’aitépe ha oporogueraháva omanóva chuguikuéra (gripe española).

 

Chemondýigui, ha’e Jesúspe:

"Ñandejára, ¿reipotápa avei ko mba'e oréve guarã? Mba'e piko rejapo? Rejaposéramo ko'ã mba'e, cheguenohẽ ko yvýgui."

Pórke che ánga ndaikatúi opyta ha ohecha koʼãichagua mbaʼe hasýva. Mávapa ome'êta chéve mbarete aime haguã ko estado-pe? ".

 

Che poriahuvereko aja che poriahuvereko aja,   Jesús he'i chéve.

 

Che membykuña, ani rekyhyje nde renondégui. Péva heʼise aimeramo jepe umi héntendi,

ha'ete ku   ake vaíva, .

ha'ete ku nderehecháiva ha nerehendúiva. Ha che pomoĩ   peteĩcha che estado-pe.

 

Hembývape guarã, ndegustáramo, ha'éma ndéve: reipotápa asuspende nde estatus de víctima? "

 

Che ambohovái: “Ñandejára, pe ñe’ẽrendu ndoipotái a’acepta pe suspensión”.

 

Haʼe oho hese  : ‘Ha upéicharõ  , mbaʼépa reipota chehegui? ¡Ekirirĩ ha eñeʼẽrendu!   ".

 

Máva piko ikatu omombe’u mba’eichaitépa añeñandu vai ha mba’éichapa ha’ete chéve chembopy’arory umi che poder hyepypegua?

Che aiko ndaikovéiramoguáicha.

"¡Ñandejára, che poriahuvereko! ¡Ani chereja peichagua estado poriahuverekópe!"

 

Péicha avei estado oñemotenonde. Avei ivaive ohóvo.

Sapyʼánte Jesús ohechaukáramo ijehe peteĩ sombraicha, haʼete voi pe aratiri, haimete siémpre okirirĩ.

Ko pyharevépe aime kuri che ñembyasy yvate gotyo che ake meme haguére.

Oñepresenta   ha he'i chéve  :

«  Pe ánga chemba’éva añetehápe oikova’erã ndaha’éi Ñandejárape ĝuarãnte, ha katu   Ñandejárape  .

Reñehaʼãvaʼerã reiko chepype pórke,

chepype rejuhúta opa mba’eporã ypykue.

 

Reñeñongatúvo umi mba’eporã apytépe, reñemongaru va’erã hyakuã porãgui, upéicha porã

-remyenyhẽtaha rekaru porã rireguáicha e

-ndapejapomo’ãiha mba’eve ha katu pepoi peteĩ tesape ha hyakuã yvagapegua.

 

Oñemopyendáva peteî residencia chepype ha'e pe virtud añeteguáva

oguerekóva pu’aka ome’ẽ haĝua pe ángape pe Ser divino forma ».

 

Ko’ã ñe’ẽ rire, okañy.

Ohejávo che rete, che ánga omuña chupe. Péro haʼe okañýma vaʼekue ha ndajuhúi chupe.

 

Sapy’aitépe, cherenyhẽ mba’asy ahechávo

- amandáu vaiete oguerúva tuicha ñehundi,

- aratiri omoheñóiva tata ha ambue mba’e oñembosako’iva’ekue.

Upéi, ajepyʼapyvévo yma guarégui, amyenyhẽ jey che rete.

 

Che asegui aja pe confusión-pe voi, Jesús ojehovasáva ojehechauka mbykymi.

Chemo’ã ndahai hague opa mba’e he’iva’ekue chéve pe ára mboyve mba’éichapa   idiferente jaiko Ñandejárape ĝuarã ha jaiko Ñandejárape  . Haʼe ojevy upe témare voi, heʼívo:

 

* Jaiko Ñandejára rehehápe  , pe álma ikatu

- oñemoĩva’erã sarambi ha py’arory poguýpe, .

-ha'e inestable, .

-oñandu pe gravedad umi pasión orekóva ha umi mba’e yvy arigua interferencia.

 

Pe   ánga oikovévape g̃uarã Ñandejárape  , idiferéntetereíma. Oiko guive ambue tapichápe, .

oheja ipensamiénto omenda hag̃ua umi   ambuévare.

-Oho porã estilo orekóva ndive, umi gusto orekóva ha, hetave mba'e,

-eheja nde voluntad rejagarra hagua pe ambue mba'éva.

Peteĩ ánga oiko haĝua Divinidad-pe, tekotevẽ

-oheja opa mba’e imba’éva derecho pleno reheve, .

- ejepe'a opa mba'égui e

- eheja rei umi nde pasión.

Peteĩ ñe’ẽme, jaheja haĝua opa mba’e jajuhu haĝua opa mba’e Ñandejárape.

 

Pe ánga okakuaapa rire ligeroiterei,

 ikatu oike che Korasõ rokẽ po’i rupi 

eiko chepype che rekove tee.

 

Tuichaitereíramo jepe che Korasõ, péicha ndorekói límite, hokẽ ojeike hag̃ua ijyvyku’ieterei. Umi ojepeʼávagui opa mbaʼe añoite ikatu oike ipype.

Péva oiko che ha’égui pe Imarangatuvéva añoite.

Ndaheja mo'ãi oiko chepype avave extraño che Santidad-pe guarã.

Pévarã che membykuña, ha'e ndéve: eñeha'ã eiko chepype ha reguerekóta pe paraíso oñeha'ãrõva ".

 

Máva piko ikatu he'i mba'éichapa antende mba'épa he'ise ko "jaiko Tupãme"? Upéi okañy ha ajejuhu yma guaréicha.

 

Ko pyharevépe, arrecibi rire Santa Comunión, asegi pe mismo estado de confusión-pe. Ajeretira completamente chejehe ahechávo che Jesús ahayhuetéva ou che rendápe pya’e.

 

He'i chéve: "Che membykuña, taatenua'imi che pochy, ndaha'éirõ ...».

Akyhyjégui ha’e chupe: “Mba’épa reipota ajapo sa’ive haĝua nde pochy?”. Ha'e ombohovái: "Ainvokávo che jehasa'asy pende ári".

Upévare areko pe impresión ha’e ohenóiha pe confesor-pe peteĩ rayo de...

tesakã.

Ha’e pya’e oikuaauka hembipota añembohasa haĝua kurusúre.

Ñandejára ojehovasáva omoneĩ ha aime tuicha jehasa’asýpe ha añandu che ánga oheja potaitémaha che rete.

Añandúvo amanotaha ha avy’a Jesús orrecibi potaitéma haguére che ánga, pe confesor he’i: “¡Suficiente!”.

Upéi   Jesús heʼi chéve:   “¡Neñeʼẽrendúramo nerenói!”.

Che ha’e chupe: “Karai, añetehápe asegise”.

Jesús he'i: "¿Mba'e piko reipota chehegui? ¡Neñe'ẽrendu meme nerenói!"

 

Ha’ete ku ko intervención pyahu che confesor-gui ndachemo’ãvéimava aguata haĝua jehasa’asy gotyo. Pe iñe’ẽrendu ohechauka chéve ipy’ahatãha, pórke   apensa haguéicha aĝuahẽmaha puerto-pe, chembotove asegi haĝua aveve.

Añetehápe, ahasa asyramo jepe, nañañandúi vaʼekue amanotaha.

 

Che Tupã porã he'i chéve  :

Che membykuña, ko árape che pochy oguahêkuri ilímite-pe, upéicha rupi ndaha’éi ahundiva’erãmo’ã umi ka’avo añónte, ha katu avei yvypóra ñemoñare voi”.

 

Nda’mitigáirire che pochy, péina ápe mba’épa oikova’erãmo’ã.

Ha pe konfesór voi nointervenirire penemomanduʼa hag̃ua umi che sufrimiéntore,

Ndajesarekomo'ãi voi hese.

 

Añete tekotevẽha umi castigo, ha katu tekotevẽ avei, che pochy okakuaatereíramo, oĩ haĝua o’aplasta haĝua.

Ndaupeichairamo, ¡amondova'erãmo'ã heta castigo!"

 

Upéi aimoʼã ahechaha Jesús ikaneʼõitereiha oñeʼẽ vai, heʼívo:

Che membykuéra, che membykuéra mboriahu, mba'eichaitépa chemboriahu pohecha!

Upéi, che sorpresarã, ha’e chemo’ã ha’e oñembopy’aguapy’imi rire osegiva’erãha umi castigo reheve.

 

Che jehasa asy oservínte vaʼekue ani hag̃ua ipochyeterei umi héntendi.

Ñandejára, epy'aguapy ha eiporiahuvereko umi rehenóiva "ne ra'ykuéra".

 

Ha’ete ku ahasava’ekue heta ára Santo Jesús compañía-pe.

-che añe’absorbe’ỹre pe letargo   oke rehegua,

-roñokonsola aja   .

 

Ha katu, akyhyje chemoinge jeýtaha upe okehápe!

Ko pyharevépe, chembopiro’y rire pe kamby osyryva ijurúgui ha oñohẽva chepype, aconsola chupe aipe’ávo pe ñuatĩ korona rehe

emyatyrõ che akã ári.

 

Tuicha oñeñandu vai,   he’i chéve  : “Che membykuña, ofirma pe decreto de castigos”.

Pe mba'e hembýva ojejapo haguã ha'e omoî tiempo oñemboguata haguã".

 

Ko pyharevépe che adorable Jesús ndoúi.

Péro are guivéma ohaʼarõ rire, ou ha heʼi chéve:

"Che membykuña, pe iporãvéva ha'e rejerovia cherehe aime guive py'aguapýpe. Jepe areko intención amondo haguã castigo, repytava'erã py'aguapýpe, ni michĩmi perturbación'ỹre.   -

 

¡Ah! Ñandejára, akóinte eju jey chupekuéra, umi kastígo.

¡Eñembopy’aguapy peteĩ jey ha tapiaite ĝuarã ha anivéma reñe’ẽ umi castigo rehe, ndaikatúigui añemoĩ nde Voluntad-pe ko sentido-pe! "-

 

¡Ndaikatúi añembopy'aguapy! "Jesús oñepyrũ jey.

¿Mbaʼépa ere vaʼerãmoʼã rehecháramo peteĩ persóna oñemondeʼỹva, ojahoʼi rangue ijao, oñehaʼãva oñembojegua joyakuéra reheve, ndojahoʼíri? - Ñemby .

Oporomondýiva’erãmo’ã ahecháramo upéicha ha, katuete, ajuhúta reprensible. - Iporã! Péicha umi ánga. Ojepe’ávo chuguikuéra opa mba’e, ndoguerekovéima umi virtud ojejaho’i haĝua.

 

Péva rehe oñeikotevê

-oinupã haguã chupekuéra, .

- oinupã chupekuéra, .

- omoĩ chupekuéra privación-pe - .

ogueru haguã chupekuéra ijehe ha ogueraha haguã chupekuéra oñangareko haguã ijykére.

 

Ojaho’ívo peteĩ ánga umi ao virtud ha grásia reheve ha’e

- tuichaiterei oñeikotevẽve

-ojaho’íva hete ao rehe.

 

Nda’experimentáiramo ko’ã ánga, he’iséta

-che añangarekovetaha pe vetille rehe ha'éva umi mba'e oipy'apýva tete rehe ha

-che nañatendemo'ãiha umi mba'e iñimportantevévare, umi oipy'apýva ánga rehe".

Upéi ha’ete ku oguerekóva ipópe peteĩ soga michĩva ha upévape oñapytĩ che akã.

Avei ombojoaju iTestamento ko soga rehe.

Haʼe ojapo avei upéicha che korasõ ha che po rehehápe.

Péicha ha’ete ku chembojoajúva opa mba’e iTestadáre. Upéi okañy.

 

Arrecibi rire Santa Comunión, ndahechái Jesús ojehovasa jepiveguáicha.

Are aja aha’arõ rire, añandu ahejaha che rete. Upévare ajuhu. Ha’e pya’e he’i chéve:

 

"Che membykuña, aha'arõkuri repytu'u'imi ndepype, ndaikatuvéimagui araha! ¡Oh! ¡Eme'ẽ chéve consuelo!"

 

Upepete, ajagarra chupe che pópe ambovyʼa hag̃ua chupe.

Ahecha oguerekoha peteĩ herida pypuku ijyva ári omopu’ãva poriahuvereko ha jepe disgusto.

Opytu’u unos minutos. Upéi ahecha ijerída okuera hague.

Upéi, asorprende ha asorprende, ahechávo chupe oaliviaha, añemokyre’ỹ mokõive che po reheve ha ha’e chupe:

 

Che Jára jehovasa, che korasõ mboriahu ombohasa asy pe kyhyje ndacherayhumo'ãvéima haguére.

Akyhyjetereíma ho'a haguã che ári nde pochy.

Peẽ ndapejúi yma guaréicha ha ndapekompartivéima chendive pende pochy. Nde nereme'ẽvéima chéve iporãva chéve guarã: jehasa asy.

Reipe'ávo chehegui jehasa asy, reju avei chepe'a haguã ndejehegui. Oh! Eme'ẽ py'aguapy che korasõ mboriahúpe.

Che tranquiliza, ere chéve cherayhuha, epromete chéve resegítaha cherayhu? - Ñemby .

 

Heẽ, heẽ, añetehápe rohayhu! - Ñemby .

 

Mbaʼéichapa ikatu aime segúro? Añetehápe rehayhúramo peteĩ persónape, remeʼẽvaʼerã chupe opa mbaʼe oipotáva!

Che ha'e ndéve: "Ani rekastiga tapichakuérape!" ha peẽ pekastiga chupekuéra.

Térã "eñohẽ chepype nde py'aro" ha nderejapói.

Che apensa ko vuéltape reho mombyry etereiha. ¿Mbaʼéicha piko upéicharõ aime segúro cherayhuha?

 

Che membykuña, nde rehecha umi castigo amondova'ekue ha katu nderehechái umi chemandu'áva.

¡Mboy ambue castigo amondova’erãmo’ã ha mboy tuguypa añohẽva’erãmo’ã ndaha’éirire umi mbovymi tapicha cherayhúva ha ahayhúva peteĩ mborayhu especial reheve! ".

 

Upe rire, haʼete chéve Jesús oho hague pe lugár oikohápe yvypóra roʼo ñehundi. Ha katu che, aseguiséva chupe, ndarekóikuri permiso ha, tuicha ñembyasyrã, ajejuhu che retépe.

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha.

Ahechávo che adorable Jesús-pe, ahecha heta tapicha oñondive ojapova’ekue heta angaipa.

Ajepyʼapyeterei upévare.

Ko’ã angaipa ogueraha che dirección aju haĝua ha omoñeñandu vai che Ruvicha ahayhuetéva oĩva che korasõme.

Jesús omboykérõ guare koʼã pekádo,

- ojevy umi tapicha oúvagui ha

- omoheñói hikuái heta ruina, suficiente omondýi haguã umi korasõ hasyvévape.

 

Totalmente ñembyasýpe,   Jesús he'i chéve  : "Che membykuña, emaña moõpa ogueraha chupe yvypóra siégo. Oñeha'ã aja chemoñeñandu vai, ha'e ojeperhudika ijehe".

 

Ko pyharevépe, oha’arõ rire pyhare pukukue ha la mayor parte pyhareve che Jesús ahayhuetévape, ha’e ndaha’éi ipy’aporãva ou haĝua.

Chekane’õ aha’arõgui chupe ha peteĩ momento de impaciencia-pe, añepyrũ aheja che estado jepiguáicha apensávo kóva ndaha’eiha Ñandejára Voluntad.

Añeha’ã aja asẽ che retégui, che tierno Jesús, ohechaukánteva ijehegui, oike che korasõme ha omaña cherehe kirirĩháme.

Pe ipasiénsia cherehehápe, haʼe chupe: “Che Jesús porã, ¿mbaʼére piko nde ipyʼahatãiterei?”.

¿Ikatu piko ñande ipy’ahatãve jaheja rangue peteĩ ánga pe mborayhu tirano ipy’ahatãva poriahuverekópe oñongatúva chupe agonía constante-pe?

Oh! ¡Reñemoambue: pe ohayhúvagui nde ha’eva’ekue, oiko ndehegui peteĩ tirano!

 

Péva ha’évo, ahecha heta tapicha oñemutiláva che renondépe. Che ha’e: "¡Oh! Ñandejára! ¡Mba’eichaitépa oñemutiláva yvypóra ro’o! ¡Hetaiterei py’aro ha hetaiterei jehasa’asy!

 

Oh! ¡Ndaipóri vaʼerãmoʼã saʼive jehasa asy asatisface ramo koʼã tapichápe che retepýpe voi! ¡Ndahaʼéi saʼive ivaíva peteĩ persónape ohasa asy hag̃ua heta hénte imboriahúva rangue!

 

Haʼe aja ko mbaʼe, Jesús osegi omaña porã cherehe. Ndaikuaái ovyʼápa raʼe térãpa ndovyʼái raʼe.

He'i chéve:   "

Upéicharõ jepe, kóva ha’e ñepyrũnte pe juego, ndaha’éi mba’eve oñembojojávo   pe oútavare!”

Upéi okañy, chereja peteĩ mar ipy’ahatãvape.

 

Ahasa rire peteĩ ára añe’absorbe okehápe pe punto nañentendevéima haĝua ha arrecibi rire Santa Comunión, añandu asẽha che retepýgui.

Ndajuhúigui che Mba’eporã añoite, añepyrũ ajere delirio-peguáicha.

 

Ajapo aja, añandu peteĩ tapicha che poguýpe.

Ojejahoʼipaite ha ndaikatúi ahecha mávapa upéva. Ndaikatúigui arresisti, amondoro pe manta ha ahecha che Opa mba’e kyre’ỹme ha hetaiterei mba’e ojeipotaitéva.

Ahechávo chupe, añepyrũ amyasãi opaichagua denuncia ha tontería.

 

Ha katu, omboguejy haĝua che impaciencia ha che delirio, Jesús otornilla pe criatura desgraciada che ha’éva. Ko beso divino chegueru jey py’aguapýpe.

 

Omboguejy che paciencia ha ndaikuaái mba’épa ha’éta.

Cheresarái opa che miseria-gui, upéi chemandu’a umi   criatura mboriahúre ha ha’e Jesúspe:

¡Eñembopy'aguapy, Ñandejára dulce!

¡Esalva koʼã tapichápe koʼãichagua ñehundi vaietégui!

Jaha oñondive umi región oikohápe ko'ã mba'e ikatu haguã

ikatu ñamokyreʼỹ ha ñakonsola opa koʼã kristiánope oĩva koʼãichagua estado ñembyasýpe.

 

Che membykuña, Jesús ombohovái: "Ndaguerahaséi nderehe nde korasõ ndogueropu'akáigui rehechávo ko'ãichagua jejuka. -

 

¡Ah! ¡Karai! Mba'éicha piko ikatu repermiti upéva? "

 

Tekotevêterei oñemopotî ko'ã tenda

pórke, umi kokuépe   añemitỹ haguépe,

okakuaa heta ñana ha ñuatĩ oikóva   yvyramáta.

Ha koʼã yvyramáta ñuatĩva ogueraha koʼã lugárpe umi y oñevenenáva ha oporojukáva añoite. Oĩramo apysa opytáva intacto, .

ohupyty hikuái mordida ha hyakuã vai mante, .

ani hag̃ua ipoty ambue ryguasu rupiʼa.

 

Ko'ã mazorca ndikatúi ipoty porque

-Peteîha, yvy ojejaho'i opaichagua ka'avo vai ha,

-mokõiha, ohupyty hikuái mordida continua   ndohejáiva py'aguapy.

 

Moõguipa

- tekotevêha oñehundi ojekuaauka hagua opaite ka avo vai e

-avei tekotevêha tuguy oñeñohê omopotî haguã ko'ã kokue y envenenado-gui.

 

Upévare ndaroguerahaséi vaekue. Oñeikotevê ñemopotî, .

ndahaʼéi umi lugár che amondo haguépente umi kastígo,

ha katu avei opa ambue   tendápe ".

 

Máva piko ikatu odescribi che korasõ ñembyasy ahendúvo ko’ã Jesús ñe’ẽ!

Ha katu, ainsisti aha haĝua ahecha ko’ã campo. Péro, noñatendéi rupi cherehe, Jesús okañy.

 

Añeha’ãvo ajuhu chupe, aikuaa che ángel guardián ha unos cuantos ánga purgatorio-pe chemoĩva’ekue aha jey haĝua,

upéva chemboliga amyenyhẽ jey haĝua che rete.

 

Ko pyharevépe ou che adorable Jesús ha ohechauka chéve peteĩ auto ha’etévaicha heta yvypóra miembro oñembyaíva.

 

Roime kuri upépe mokõi testígo ramo umi kastígo vaiete oútavagui. Máva piko ikatúta he’i che korasõ ñembyasy ko ahechávo?

Ohechávo chepy’ajueterei, ojehovasa Jesús he’i chéve:

"Che membykuña, ñañemomombyry pe ñandembohasa asyetévagui ha ñañekonsola ñañembosarái'imi oñondive".

 

Máva piko ikatúta he'i mba'épa oiko upérõ che ha Jesús apytépe:

- señales exquisitas de amor, trucos, besos dulces, .

-umi caricia ñame’ẽva’ekue ñandejupe.

 

Che ahayhuetéva Jesús chesupera ko ñembosaráipe

pórke, che pártegui, afalla, ndaikatúigui ajoko opa mbaʼe haʼe omeʼẽva chéve.

 

Che ha'e chupe: "Che Ahayhuetéva, suficiente, suficiente! ¡Ndaikatúivéima araha! ¡Afalla!

Che korasõ mboriahu ndaha’éi tuichaitereíva arrecibi haĝua hetaiterei mba’e! ¡Suficiente ko'ágã peve! "Chemoñe'ẽségui umi ñe'ẽ ambue árape rehe, he'i py'aporãme:

"Eheja tahendu nde reclamo; ere chéve: chepy'ahatã piko? ¿Oñemoambue piko che mborayhu nderehe ipy'ahatãme?"

 

Che añemotĩ, ha’e chupe:

"Nahániri, che Jára, nde ndaha'éi ipy'ahatãva reju jave. Ha katu nerejúi jave, upéicharõ nde ipy'ahatã!"

 

Opukavy,   ombohovái  :

¿Resegi piko ere che ipy'ahatãha ndajui jave?

Nahániri, nahániri, ndaikatúi oĩ chepype py’ahatã. Opa mba’e ha’e Mborayhu chepype. Eikuaa che reko ipy’ahatãramo, nde ereháicha,

ha’e añetehápe peteĩ Mborayhu tuichavéva jehechauka ».

 

Ajejuhu ajepy’apyeterei che condición miserable rehe, apensávo ndokorrespondéiha Ñandejára Voluntad-pe.

 

Che ahecha kuri señal ramo ko mba’ére

- pe jehasa asy insuficiente ome e vaekue chéve Jesús e

- che privación constante chugui.

 

Amokane’õ aja che apytu’ũ michĩmi ko estado de cosas-gui ha añeha’ãmbaite asẽ haĝua chugui, che Jesús ojehayhúva tapiaite ojehechauka pe tesape velocidad-pe ha   he’i chéve  :

"Che membykuña, mba'épa reipota ajapo? Ere chéve. Ajapóta nde reipotáva".

 

Aikuaánte mba’éichapa ambohováita peichagua propuesta oñeha’arõ’ỹva. Ahasa tuicha confusión pe hecho rehe.

-ohovasáva Jesús ojapose hague che aipotáva

- ha’e aja katu che ajapova’erã ha’e oipotáva. Che apyta kirirĩháme.

Nda'éi guive mba'eve, ha'e osẽ peteĩ aratiriicha.

Añani ko tesape rapykuéri, ajejuhu asẽvo che retégui. Péro ndajuhúi ha aha yvýpe, yvágape, mbyjakuérape.

Peteĩ momento-pe ahenói chupe che ñe’ẽ reheve, ko’áğa peteĩ purahéi reheve, apensa chepype Jesús jehovasa oñemomýitaha ohendu haĝua che ñe’ẽ térã che purahéi ha, katuete, ojehechaukataha.

 

Che aguata aja  , .

Ahecha pe ñehundi vaiete ojapova’ekue pe ñorairõ China-pe.

Oĩkuri tupao oñembyaíva ha Ñande Ruvicha ra’ãnga oñemombóva yvýpe.

Pe chemondýivéva ha’e upéva

-ojapóramo umi bárbaro ko'ágã,

-umi hovamokõiva religioso ojapóta upe rire.

 

Ojekuaávo ha’ekuéraicha ha oñemoirũvo umi Tupao enemigo abierto-kuéra ndive, ojapo hikuái peteĩ ataque ha’etévaicha increíble espíritu humano-pe ĝuarã.

Oh! ¡Mbaʼeichaitépa ojetortura! Ha'ete ku ohurava'ekue hikuái omohu'ãtaha Tupao  . ¡Ñandejára katu ohundíta chupekuéra!

 

Upéi ajejuhu peteĩ hardín-pe ojoguáva chéve Tupaópe.

Ko hardín ryepýpe oĩ hetaiterei hénte oñembojere vaʼekue

umi   dragón rehegua, .

víper   ha

ambue mymba ka’aguy. Haʼekuéra ombyai hína kuri pe   hardín.

Osẽvo hikuái, haʼekuéra ohundi umi héntepe.

 

Ahechávo kóva, ajejuhu che ahayhuetéva Jesús poguýpe ha ha'e: "Ipahápe rojuhu! ¿Nde piko che Jesús ahayhuetéva?"

 

Ha'e ombohovái: "Heẽ, heẽ, che ha'e nde Jesús".

Añeha'ã ajerure chupe operdona haguã opa ko'ã tapichápe, ha'e katu noñatendéi cherehe, omombe'u chéve opa mba'e ñembyasýpe.

 

Che membykuña, chekane'õiterei.

Jaike pe Voluntad divina-pe reipotáramo che apyta nendive ».

 

Akyhyjégui ikatuha oho, akirirĩ, ahejávo chupe oke. Upe riremínte, haʼe ou jey che rendápe, ha chereja chemokyreʼỹ péro ajepyʼapyeterei.

 

Ahasa peteĩ ára ha peteĩ pyhare pytuʼuʼỹre.

Upéi añandu ahejataha che rete, péro ndajuhúi che Jesús ahayhuetéva, ahecha umi mbaʼe chemondýiva añoite.

Ahecha peteĩ tatatĩ hendyha Italia-pe ha ambue China-pe ha, mbeguekatúpe, ko’ã tatatĩ oñemoaguĩveha oñembojoaju haĝua peteĩme.

 

Ko tatatĩme ahecha pe Rey de Italia omano sapy’a decepcionado. Péva oreko kuri efecto omoheñóivo tatarendy okakuaa haguã.

Ipahápe ahecha peteĩ revolución tuicháva, peteĩ sarambi pueblokuéra rehegua, peteĩ pueblokuéra jejuka.

Ahecha rire koʼã mbaʼe, ahechakuaa aime jeyha che retépe. Che ánga ojetortura ha’etégui omanóva ha, hetave, ndahecháigui che ahayhuetéva Jesúspe.

 

Oha’arõ are rire, ojehechauka peteĩ kyse puku ipópe, oĩmava ojuka haĝua chupe umi tavayguakuéra ári. Che ningo akyhyjeterei vaʼekue.

Chepy’aguasu’imi rire, aipyhy pe kyse puku ha ha’e:

Ñandejára, mba'e piko rejapo?

¿Nderehechái piko mba'eichaitépa oikóta ñehundi reity ramo upe kyse puku? ¡Pe chembohasyvéva ha’e peikytĩ hague Italia mbytépe!

¡Ah! ¡Karai! ¡Eñembopy’aguapy! ¡Eiporiahuverekokena umi nde raʼangakuéra!

Ere ramo cherayhuha, ¡eperdona chéve upe mba’asy vaiete!

 

Ha’évo kóva, opa mbarete ikatúva ambyaty reheve, ajoko hína che kyse puku. Jesús, opukavy ha opa mba'e hasýva, he'i chéve:

Che membykuña, eity tapichakuéra ári ndaikatuvéimagui araha. Che katu, ajoko hatãve chupe, ha’e chupe:

"¡Ndikatúi aheja chupe oho! ¡Ndarekói py'aguasu ajapo haguã!"

 

Jesús heʼi  : “Ndaʼéi vaʼekue peẽme heta vése ajeovligaha ani hag̃ua ahechauka peẽme mbaʼeve, upe guive ndahaʼéi lívre ajapo hag̃ua pe aipotáva!”.

 

Upéva he’ívo, omboguejy pe po oguerekova’ekue pe kyse puku ha oñepyrũ ombopy’aguapy ipochy. Ohasávo sapy’ami, okañy ha chepyta che kyhyje reheve. Upéi, ohechaukaʼỹre chéve mbaʼeve, oipeʼa chehegui che espáda ha oikytĩ umi héntepe!

Oh! Ñandejára! ¡Ajépa peteĩ korasõ ñembyai ñanemanduʼánte hag̃ua!

 

Che Jesús ahayhuetéva ou meme sa’i sa’i ha sapy’ami.

 

Ko pyharevépe añeñandu totalmente devastado ha apenas añeanimá aha aheka che mba’eporã tuichavéva.

Ha'e katu, akóinte ipy'aporãva, ou ha ome'ẽségui chéve jerovia, he'i chéve:

 

Che membykuña

che majestad ha che potĩ renondépe, pe ikatúva chembohovake ndoikói. Maymáva katuete okyhyje ha ojejapi che marangatu esplendor rehe.

Yvypóra haimete okañyse Chehegui

-tuichaitereígui imboriahu

- ndoguerekóigui py'aguasu oĩ haguã Tupã renondépe.

 

Upéicharamo jepe

ojerurévo che   poriahuvereko, .

 A’asumi peteĩ Humanidad ombotyva’ekue parcialmente pe che Divinidad resape  .

 

Kóva ha’ékuri peteĩ tape amokyre’ỹ haĝua jerovia ha py’aguasu yvypórape ou haĝua Che rendápe.

Ha’e oreko pe oportunidad

- omopotĩ, .

- eñemomarangatu e

-adivinizar che Humanidad deificada rupive.

 

Upévare   akóinte reñembo’yva’erã che Yvypóra renondépe, rehechávo ha’eha

-peteĩ espejo rejohéihápe opa nde angaipa,

-peteĩ espejo rehupytyhápe iporãva  .

 

Mbeguekatúpe, reñembojeguáta che joguaha reheve.

Kóva ha e pe espejo físico mba e

oikuaauka haguã pe oñembo'ýva henondépe ra'ãnga.

Pe espejo divino ojapo heta mba’e hetave:   che Humanidad ha’e yvypórape ĝuarã peteĩ espejo-icha ohejáva chupe ohecha che Divinidad.

 

Opa mba'e porã oúva yvypórape che Yvypóra rupive ".

 

Haʼe heʼívo upéva, omoĩ cherehe jeroviaiterei ha upévare apensa añeʼẽtaha hendive umi kastígore.

Máva piko oikuaa, ikatu cherendu.

Che ningo ambopyʼaguapy vaʼerã kuri chupe opa mbaʼére. Che añembosako’i aja, ha’e okañy.

Che ánga, oñani hapykuéri, ojejuhu osẽ che retégui.

 

Péro ndajuhúi ha, chembyasyeterei, ahecha

heta tapicha oĩva   ka’irãime

avei ambuekuéra oñembosako'íva oataka haguã mburuvicha guasu rekove ha ambue   tendotakuéra.

 

Ahecha koʼã hénte oñekonsumíha pochýpe ndorekóigui umi médio.

oho haguã   tavayguakuéra apytépe

omotenonde haguã   masacre upépe.

 

Péro og̃uahẽta pe tiémpo orekóva hikuái.

Upéi ajejuhu che retépe, ajejopy vaieterei ha ajehasa asy.

 

Che aime aja che estado jepiguápe, aheka hína kuri che ahayhuetéva Jesúspe, heta ahaʼarõ rire,   Haʼe ou ha heʼi chéve  :

Che membykuña, mba'ére piko chereka nde okaháre ikatúramo jepe chejuhu fácilmente nde ryepýpe.

 

Chejuhuse jave, .

-eike   ndejehe, .

- ohupyty nde mba'eve   e

-upépe, vacío ndehegui, rehecháta

umi pyenda pe Ser Divino omoĩva’ekue pendepype   e

pe estructura omopu’ãva’ekue upépe:

¡emañamína ha emañamína! "

 

Che ahecha

Ha ahecha umi pyenda sólido ha peteĩ edificio de muro yvate ohupytyva’ekue Yvágape.

Pe che sorprendevéva ha’e

-Ñandejára ojapo hague ko tembiapo porãite che mba'eve'ỹ rehe, ha

-umi murálla ndorekói hague apertura.

 

Pe bóveda-pe añoite ojejapo peteĩ apertura: ohecha Yvágape. Ko apertura rupive ikatu ojehecha Ñande Ruvicha.

Che deslumbraiterei umi mba’e ahechávare ha jehovasa Jesús he’iva’ekue chéve:

 

"  Umi fundamento oñemopyendáva mba'eve rehe   he'iséva ".

-Ñandejára po omba'apoha ndaiporihápe mba'eve e

- araka’eve nomopyendáiva hembiapo umi mba’e material rehe.

 

Umi muro ndorekóiva apertura he'ise

-pe ánga natekotevẽiha oñatende umi mbaʼe oĩvare ko múndope

-ani haguã mba'eveichagua peligro oguahê hese, ni peteî yvytimbo'imi.

 

Pe hecho   pe único apertura ombohováiva yvága

okorresponde pe hecho pe edificio ojupiha mba’eve’ỹgui Yvágape.

 

Pe estabilidad columna rehegua   he ise upéva

pe ánga oĩ vaʼerã upéicha ipyʼaguapýva umi mbaʼe   porãme

ndaiporiha yvytu adverso ikatúva   ombotyryry chupe.

 

Ha chemoĩ haguére yvate he’ise pe tembiapo ha’eva’erãha completamente divino”.

 

¿Mávapa ikatúta heʼi umi mbaʼe antendevaʼekue Jesús heʼi rupi? Péro che akã okañy ha ndaikatúi añeʼẽ hese.

¡Ñandejára tojehovasa tapiaite! Opa mba’e topurahéi Imborayhu ha Igloria rehe.

 

Ko pyharevépe, che adorable Jesús ndoúi. Are guivéma ahaʼarõ vaʼerã chupe.

Ojehechauka ramoite,   he’i chéve  :

peteĩ instruménto ryapu ombovyʼaháicha   pe ohendúvape,

nde rembipota ha nde resay oĩ che apysápe peteĩ purahéi iporãitereíva.

 

Ijukyve ha igustove hagua, ahechaukase peême ambue tape:

- ani che reipota nde rembipota reheve, che rembipota reheve katu. Opa mba’e reipotáva ha reipotáva, .

- Aipota ha aipota aipotágui, upéva he'ise

-egueraha che ryepýpe ha ejapo nde mba'e.

 

Péicha, nde purahéi che apysápe chembovy’ave, ha’égui chejehegui purahéi.

 

Ombojoapy:

Opa mba'e osẽva chehegui oike chéve.

Kuimba'ekuéra oñe'ẽ vai jave ndaikatuiha ohupyty pe ojeruréva chéve,

ha’e ojerureha hikuái umi mba’e ndosẽiva Chehegui.Upégui

-ko'ã mba'e ndahasyiete ojegueraha haguã Chepype

-osẽ haguã upéi chehegui ha ohojey haguã hendápe kuéra.

 

Opa mba’e imarangatúva, ipotĩva ha yvagapegua osẽ che hegui ha oike chehegui.

Mba'ére piko reñesorprende nahendúiramo chupekuéra

ojeruréramo chéve hikuái umi mbaʼe ndahaʼéiva chembaʼe?

 

Ñanemanduʼavaʼerã   opa mbaʼe osẽva Ñandejáragui oikeha Ñandejárape  . ".

 

¿Mávapa ikatúta heʼi opa mbaʼe antende vaʼekue Jesús heʼi rupi? Péro ndarekói umi palávra amombeʼu hag̃ua upéva.

¡Ah! ¡Karai! Eme’ẽ chéve grásia ajerure haĝua opa mba’e imarangatúva ha oĩva nde Deseo ha Voluntad-pe he’iháicha.

 

Péicha ikatu reñemongeta mbaretevénte chendive.

 

Ko pyharevépe, ohupyty rire Santa Comunión, che ahayhuetéva Jesús oñepresenta.

peteĩ ombo’étava actitud-pe.

 

Haʼe heʼi chéve:

"Che membykuña, ñamoĩ chupe peteĩ mitãrusu omendaseha peteĩ mitãkuñáre. Haʼe ohayhu chupe ha ombovyʼase chupe,

-oipota akóinte oî hendive araka'eve oheja'ÿre chupe, .

- ojepy’apy’ỹre ambue mba’e ha’e oiporavóva rehe, umíva apytépe tembiapo jepivegua ógape peteĩ tembirekorã.

 

Mbaʼépa heʼíta pe mitãrusu?

Pe mitãkuña mborayhu ombovyʼáta kuri chupe, péro katuete haʼe ndovyʼamoʼãi kuri ikonducta. Pórke péicha japorohayhu vaʼerãmoʼã estéril ha omeʼẽta chupe hetave mbaʼe vai umi yvagui.

 

Mbeguekatúpe, ko mborayhu iñextraño ome’ẽta aburrimiento rangue placer opa umi satisfacción ha’étagui pe mitãkuña’ípe ĝuarãnte.

Ha peteĩ mborayhu estéril ndorekóigui yvyra omongaru hag̃ua tatatĩ, koʼẽrõite oñemboguejyvaʼerãmoʼã tanimbu.

Mborayhu yva mante hasy.

 

"Péicha oñekomporta umi ánga ojepy'apýva rehe añoite".

ijehegui, .

ha’ekuéra voi ovy’a haguã, .

de su propia ardor ha

opa mba’e oguerohorývagui.

 

He’i hikuái imborayhu cherehe ha’e aja satisfacción-rã.

Jahechakuaa umi mbaʼe ojapóvagui noimportáiha chupekuéra

- che intereses e

- oiporavo moõpa oike hikuái.

Haʼekuéra oho voi mombyry cheofende hag̃ua.

 

¡Ah! Che membykuña, mborayhu ome’ẽva yva ha’e pe ombojoavyva umi mborayhu añetéva umi japúgui.

Opa mba’e ambuéva ojehupi. ".



 

Oh! Mboy mba'e piko ojehecha porãva ha'e va'erã, upéicharõ ojehusgáta kapi'i ha semilla vai ramo, omereséva ojeity haguãnte tatakuápe. ".

 

Ko pyharevépe, che adorable Jesús ndoúi.

Are aja aha’arõ rire ha che korasõ mboriahu ndaikatuvéima aja ogueraha, ojehechauka che ryepýpe ha he’i chéve:

 

"Che membykuña, ani reñembyasy nderehecháigui chéve: aime ndepype ha, nde rupive, amaña ko mundo rehe".

 

Haʼe osegi ojehechauka chéve sapyʼapyʼa, heʼiʼỹre ótra kósa.

 

Ohasávo peteĩ pyhare ipyʼaguapyʼỹva,

Añandu opa mba’e henyhẽva tentación ha angaipakuéragui. Oh! Ñandejára! Mba’eichaitépa hasy tortura peneofende haĝua.

 

Che ajapo hína kuri opa mbaʼe ikatúva

oĩ hag̃ua   Ñandejárape, .

che arrenunsia hembipota Marangatúpe   , .

oikuave’ẽ haĝua chupe ko estado hasýva ohayhúgui   chupe.

 

Che nañatendéi vaʼekue pe enemígore

- ohechaukávo pe indiferencia tuichavéva hese, .

- ani haguã ombopochy chupe chepy'ara'ãve haguã. Ha katu heta éxito’ỹre.

 

Che ni nañañanimái aipotaiterei Jesúspe che ahayhuetéva, añekonsidera chevaieterei ha chembyasyetereiha.

 

Ha'e katu, akóinte iporã pe angaipa rehehápe che ha'éva, ha ojerure'ỹre chéve.

ou che poriahuverekoramoguáicha. Haʼe heʼi chéve:

 

Che membykuña, eñepy'aguasu. Ani rekyhyje.

¿Reikuaápa oĩha umi chorro tatatĩ ha roʼysãva ipoderosovéva omopotĩ hag̃ua umi mancha michĩvéva pe tatatĩgui voi? Oĩ porã umi cherayhúvape g̃uarã".

 

Upéva oje’évo, okañy.

Haʼe oheja chemokyreʼỹ péro chekangy haʼete ku asufri vaʼekue peteĩ akãnundu.

 

Ahasa heta ára py’aro ha privación. ¡A lo máximo, ahecha chupe un par de vése peteĩ sombraicha!

Ko pyharevépe, ndaha’éi aimeva’ekue che py’aro altura-pe añónte, ha katu ahejava’ekue esperanza ahecha jey haĝua chupe.

 

Orrecibi rire Santa Comunión, ha’ete chéve pe confesor oipotáva pe crucifixión oñembopyahu chepype.

Upéicharõ, cheñeʼẽrendu hag̃ua, .

Jesús ojehovasáva ojehechauka chéve ha omombe'u chéve umi mba'e vai ohasáva.

 

Upe momento-pe ahecha   pe Reina Madre   , chegueraháva, cheikuave’ẽ chupe ambopy’aguapy haĝua chupe. Omaña rire Isýre, Jesús oasepta pe ofrénda ha haʼete voi oñembopyʼaguapyʼimi.

Upéi pe Rréina Madre he’i chéve: “¿Rejusépa purgatorio-pe ha reipe’a pe rréipe pe jehasa’asy vaiete oĩvagui?”.

(Oiméne Umberto de Savola, ojejukava’ekue Monza-pe ára 29 jasypoteĩ ary 1900-pe).

Che ambohovái: "Che Sy, nde reipotáicha".

Peteĩ tesapirĩme, chegueraha ha chegueraha peteĩ tenda jehasa’asy vaietehápe umi tapicha ohasa’asy ha omanohápe opa ára.

Oĩ vaʼekue ko kuimbaʼe imboriahúva ohóva peteĩ jehasa asygui ambuépe.

Ha’ete ku ohasa’asýva heta ñemano oĩháicha umi ánga okañýva ikulpa rupi.

Ahasa rire heta koʼã tortura, haʼe opytuʼuʼimi.

 

Upéi Tupãsy chemosẽ ko jehasa asy rendaguégui ha ajejuhu che retépe.

 

Aime haguére che estado jepiguáicha ha ndahechái che adorable Jesús-pe, chepy’apyeterei ha ajepy’apy’imi.

Oha’arõ rire chupe are, og̃uahẽ.

Ahechávo Tuguy osyryha Ipogui, ajerure chupe toñohẽ

pe Tuguy Ipo Izquierda-pegua oipytyvõva umi pekadór omanótava ha   oĩva peligro-pe okañy haĝua,   ha

pe Huguy Iderecho rehegua umi ánga oĩva   purgatorio-pe favor-pe.

 

Cherendúvo pyʼaporãme, haʼe omomýi chupe.

Oñohẽ Huguy peteĩ región-pe ha upéi ambuépe.

 

He'i rire   chéve  : .

"Che membykuña, ánga ryepýpe ndaipóri va'erã apañuãi. Oike ramo desorden peteî ángape, ou ijehegui".

 

Pe ánga ogueraha heta mba’e ipype

-ndaha'éiva Ñandejára mba'éva ha

-umi mba’e vai chupe.

Omohu'ã omokangy ichupe ha omokangy gracia ipype ".

 

Máva piko ikatúta he’i mba’éichapa antende porã mba’épa he’ise ko’ã ñe’ẽ Jesús he’iva’ekue.

¡Ah! ¡Karai! Eme'ẽ chéve grásia avy'a haguã ne mbo'epy marangatu rehe. Ndaupeichairamo, pene mbo'ekura ha'ta che kondenarã.

 

Ndoúi rupi gueteri, ha'e chupe:

"Che Jesús porã, ani chemoha'arõ are. Ko pyharevépe ndahekaséi nderehe chekane'õ meve. Eju ko'ágã, pya'e, pya'e, rejapo'ỹre sarambi".

 

Ahechávo ndoúi gueteriha, asegi:

"Ha'ete ku reipotáva chekane'õ roha'arõvo, pochy peve. Ndaupeichairamo, ani reju!"

 

Che ha'e aja ko'ã mba'e ha ambue mba'e vai, ha'e ou ha he'i chéve:

Ikatu piko ere chéve mba'épa omantene pe correspondencia ánga ha Ñandejára apytépe?

Peteĩ tesape oúva chugui, ambohovái chupe:   "Oñembo'e".

 

Omoneĩvo pe haʼevaʼekue  , haʼe osegi  : .

 

"  Ha katu mba'épa ogueru Ñandejára peteĩ conversación familiar-pe pe ánga ndive?".

Che aikuaágui mba’éichapa ambohováita añoite, oike chéve peteĩ tesape ha ha’e:

 

"Oración oral oservi omantene haguã correspondencia Ñandejára ndive ha, por supuesto, meditación interior oservi nutrición ramo omantene haguã conversación   Ñandejára ha   ánga apytépe".

 

Satisfecho che respuesta rehe,   oñepyrũ jey:

Erese chéve mba'épa ikatu omboja'o mborayhu pochy ikatúva heñói Ñandejára ha ánga apytépe?

 

Che nambohovái guive mba'eve,   ha'e osegi  :

Che membykuña,   eñe’ẽrendu mante ko pu’aka rehe

Pórke haʼe añoite odesidi opa mbaʼe pe ánga ha cherehe.

 

Oiko jave peteĩ ñorairõ térã peteĩ ipochy jave jepe operhudika hag̃ua, upéicharõ ointerveni pe iñeʼẽrendu, omohenda umi mbaʼe ha omoĩ jey pyʼaguapy Ñandejára ha pe ánga apytépe”.

Che ha’e: "¡Oh! Ñandejára! Py’ỹi ha’ete chéve pe ñe’ẽrendu jepe noñeinteresaséi ko’ã mba’ére ha pe kuña mboriahúpe ojeobliga opyta   haĝua peteĩ estado de   disputa-pe".

 

Jesús osegi  : «Ha’e ojapo sapy’ami péva ojedivertiségui ko’ã mborayhu ñorairõ reheve ha katu upéi ojagarra ideber ha ombopy’aguapy opa mba’e.

Péicha   ñe’ẽrendu omopyenda py’aguapy ánga ha Ñandejára apytépe ».

 

Opa rire comunión, che adorable Jesús cheguenohẽ che retégui, ohechaukávo ojehasa’asyeterei ha oñembyasyha. Ajerure’asy chupe oñohẽ haĝua che ári ipy’aro.

Haʼe nacherendúi, péro heta ainsisti rire, oñohẽ vyʼápe. Upéi, haʼe oñohẽ rire michĩmi, haʼe chupe:

 

Ñandejára, nereñeñanduporãi piko ko'ágã?

Heẽ, péro pe añohẽ vaʼekue pende pype ndahaʼéi pe omeʼẽva chéve hetaite   jehasa asy.

 

Ha'e peteĩ tembi'u blando, infectado ndohejáiva chéve apytu'u "- Eñohẽ michĩmi ikatu haguã reñekonsola.

 

-Ndaikatúi adigesti ha agueropu'aka, mba'éicha piko nde?

"Aikuaa che kangyha extremo pero peme'êta chéve mbarete ha, péicha, ikatúta añongatu chepype".

 

hesakã

-pe tembi’u oñeinfectáva ojoajuha umi acto de impureza rehe e

- upe tembi’u he’ê’ÿva, ojoajúva tembiapo porâ ojejapóvare ñeñangarekópe, oñeñangareko’ÿre, .

ha haʼeha peteĩ mbaʼe pohýi ha peteĩ mbaʼe pohýi rangue Ñande Járape g̃uarã. Haimete odesprecia oasepta hag̃ua umíva,

Ndaikatúigui oaguanta umíva,   oescupise ijurúgui upéva rangue.

 

Máva piko oikuaa mboy che mba’évapa ojapo!

Che mbaretégui, ha’e oservi chéve michĩmi ko tembi’u.

 

Mbaʼéichapa oĩ porã raʼe:

pe amargo ojegueropu’akave umi   tembi’u ndorekóivagui sabor ha infectado.

Ndahaʼéirire che mborayhu hese, arakaʼeve ndaaseptamoʼãi kuri upéva.

 

Upe rire

Ojehovasáva Jesús omoĩ ipo che akã rapykuéri ha, oñemoĩvo iñakã che akã ári, oñemoĩ peteĩ posición opytu’u haguãicha.

Ha’e oke aja ajejuhu peteĩ tenda oĩháme heta tape ojoajúva ha, oguejyve, oĩ pe yvykua pypukúpe.

 

Akyhyjégui ho’a haĝua ipype, amombáy chupe ajerure haĝua chupe pytyvõ.

 

Haʼe heʼi chéve  :

"Ani rekyhyje, péva tape maymáva oipyhyva'erã. Oikotevê atención completa".

 

La mayoría oguata guive descuidado, péva ha'e mba'érepa

upévare heta tapicha ho'a yvykua pypukúpe e

sa'i oîha oguahêva puerto de salvación-pe. "Upéi okañy ha che ajejuhu che retépe. FIAT."



http://casimir.kuczaj.free.fr//Orange/guarani.html