Yvága Kuatiañe’ẽ
http://casimir.kuczaj.free.fr//Orange/guarani.html
Volumen 4 rehegua
Umi ára pahápe, ndojehecháigui che adorable Jesús-pe, aperde esperanza ajuhu haĝua chupe.
Che voi arovia opa mba’e opamaha chéve ĝuarã: umi ñande Ruvicha visita ha estado de víctima. Ojehovasáva Jesús ou ko pyharevépe.Omonde iñakã ári peteĩ koróna ñuatĩgui ivaietereíva. Ojepy’apy, oñembo’y che ykére oha’arõvo alivio.
Upévare, mbeguekatúpe, aipeʼa pe ñuatĩ koróna ha, ambovyʼave hag̃ua chupe, amoĩ che akã ári.
Upéi heʼi chéve :
—Che membykuña,
mborayhu añetegua oñesostene jave esperanza rupive, peteĩ esperanza perseverante.
Pórke, ko árape ahaʼarõramo ha koʼẽrõ ndahaʼarõiramo, pe mborayhu oiko chugui ikarẽ. Oñeme’ẽvévo chupe pe nutrición esperanza rehegua, ha’e imbarete ha oikovevéta. Péro ofaltáramo esperánsa, pe mborayhu mboriahu hasy raẽ. Ha, opyta ha’eño ha pytyvõ’ỹre, ipahápe omanombaite.
Upévare, tuichaitereíramo jepe umi mbaʼe hasýva,
araka’eve, rekyhyjégui cheperde haĝua, rejei va’erã esperanza-gui, ni peteĩ momento-pe.
Upéva rangue, osupera opa mbaʼe, .
pejeasegurava’erã pene esperanza akóinte ojoaju haĝua Chendive.Upérõ pende mborayhu oguerekóta tekove tapiaite ĝuarã. ".
Upe rire, Jesús osegi ou, péro omombeʼuʼỹre chéve ótra kósa.
Che Jesús ijukyvéva oú meme.
Ko pyharevépe, oúvove, oñohẽse chepype michĩmi ipy’aro.
Upéi heʼi chéve:
—Che membykuña, akese.
Nde che rendaguépe che función jehasa asy, ñembo’e ha ombopy’aguapy Justicia-pe ».
Upévare Jesús ojagarra peteĩ suma ha che, hiʼag̃uietereíva chugui, añepyrũ añemboʼe.
Upe rire, opuʼãvo, .
roguata’imi tavayguakuéra apytépe.
Ohechauka chéve diferentes historias ombosako’íva hikuái ha umi esfuerzo ojapóva hikuái ojapo haguã revolución.
Ahechakuaa especialmente omba’apoha hikuái peteĩ asalto sorpresa rehe ohupyty porãve haĝua hembipota, ha
ani haguã avave oñedefende térã oñedefende enemigo-gui. ¡Mboy espectáculo desafortunado-pa!
Péro haʼete voi Ñandejára nomeʼẽiva gueteri chupekuéra pe liverta ojapo hag̃ua.
Jepe haʼekuéra oipota vai, .
- ndoikuaái mba’érepa
ojejuhu hikuái ndaipu’akáiha omotenonde haĝua iplan, oje’u chupekuéra pochy rupive. Peteĩ mba’énte oikotevẽ hikuái, Ñandejára tome’ẽ chupekuéra ko sãso. Pórke opa mbaʼe oĩma preparádo.
Ore rire ore gira, Jesús ohechauka ojejahoʼipaiteha umi erídagui ha heʼi chéve:
—Rehechápa mboy heridapa oipe'a chéve hikuái?
¿Rehechápa tekotevẽha resegi nde víctima?
Ndaipórigui ni peteĩ momento kuimba’ekuéra cheperdonahápe umi ofensa orekóvagui. Ha umi ofensa orekóva hikuái ha’égui continuo, umi jehasa’asy ha ñembo’e chesalva haĝua ko’ã golpe-gui ha’eva’erã continuo.
Peryrýi ha pekyhyje pehecháramo pende jehasa’asykuéra oñesuspende,
- kyhyjégui upévagui, .
- che jehasa asykuéra noñemboguejýi, .
umi enemigo-kuérape noñeme'êi upe libertad oactua haguã péicha codiciado ha'ekuéra ".
Ohendúvo upéva, añepyrũ añemboʼe Jesúspe chembohasa asy hag̃ua. Upéi ahecha che confesor-pe, ombojoajúvo umi intención orekóva Jesús rehe, omboliga ko ipahaguévape chembohasa asy haĝua. Upéi Ñandejára ojehovasáva chemoĩ aparticipa haĝua hetaiterei ha tuichaiterei jehasa’asýpe ndaikuaái mba’éichapa apyta aikove.
Ha katu, Ñandejára ndohejái ijehe ha’eño che jehasa’asýpe.
Haʼete voi ndopyʼaguasuvéimava chereja hag̃ua, ha ahasa heta día Jesús ndive.
Haʼe omeʼẽ chéve heta aguyje ha chemoʼã antende heta mbaʼe!
Pero, en parte che estado de sufrimiento rupi ha...
avei ndaikuaáigui mba'éichapa amombe'uva'erã, apyta ko'ápe.
Jesús osegi ou.
Péro la majoría pe pyhare ahasa heseʼỹ. Oúvo he'i chéve : .
"Che membykuña, mba'ére piko reime upépe che ra'arõ jepy'apyeterei? ¿Reikotevẽpa peteĩ mba'e?"
Ha che, aikuaágui areko vaʼerãha pe Eucaristía , haʼe chupe:
"¡Ñandejára, aime kuri upépe roha'arõvo pyhare pukukue! Heta mba'evéma, areko guive arrecibi haguã comunión,
Akyhyje che korasõ ndoguerohoryseiha ndéve.
Upevarã aikotevẽ pehesa’ỹijo che ánga, ikatu haguãicha oñembosako’i oike haguã penendive Eucaristía sacramento-pe. ".
Mbeguekatúpe, Jesús ohesaʼỹijo che ánga cheprepara hag̃ua arresivi hag̃ua chupe. Upéi cheguenohẽ che retégui.
Ha, hendive, ajuhu ñande Rréina Sy he’iva’ekue chupe:
—Che memby, .
ko ánga akóinte oĩta listo jajapo ha ohasa asy hag̃ua jaipotáva. Ha’ete peteĩ soga ohejáva ñandéve ñañapytĩ Justicia.
Upévare esalva ko mundo hetaiterei masacre-gui ha hetaiterei tuguy oñohẽva'erãgui. ".
Jesús ombohovái :
—Che Sy, tekotevẽ tuguy ñeñohẽ.
Pórke aipota ojedestrona ko rréi ñemoñare ha péva ndaikatúi ojejapo oñeñohẽʼỹre tuguy.
Tuguy ñeñohẽ tekotevẽ avei oñemopotĩ hağua che Tupao. Oñeinfectaiterei rupi.
Ojeguerekóva en cuenta pe jehasa’asy, ikatu en el mejor de los casos aheja asalva michĩmi chugui ".
Upe aja, ahecha la majoría umi diputado oñemoĩha peteĩ kompléto oity hag̃ua pe rréipe.
Haʼekuéra opensa omoĩtaha pe trónope peteĩvape oguapýva ikonsíliope. Upe rire, ajejuhu che retepýpe. ¡Ajépa heta yvypóra miseria!
¡Ah! ¡Ñandejára, eiporiahuvereko pe tesa’ỹi oñeinmersohápe yvypóra mboriahu!
Upéi ahecha Ñandejára ha Rréina Sy , avei che confesor oĩva hendivekuéra.
Tupãsy he’i : «Rehechápa che Ra’y, roguereko orendive mbohapýha personaje: pe confesor.
Ha’e oikese ñanendive ha ome’ẽse ñandéve ipytyvõ pe compromiso reheve ñakontribui haĝua chupe ohasa’asy haĝua, osatisface haĝua pe divina Justicia.
Péicha avei omombarete pe soga ndejokóva, ha upekuévo nembopyʼaguapy. Avei, arakaʼépa rerresisti pe fuérsa?
- pe ombojoajúva jehasa asy ha ñembo’e rehegua, e
- pe oñembojoajúva penendive penemomba'eguasu ha omba'apo haguãnte umi tetãnguéra iporã haguã? "
Jesús ohendu Isýpe ha oñatende umi mbaʼe okonfesávare. Péro haʼe nopronunsia peteĩ fráse iporãitereíva.
Ha’e oñelimitákuri osalva haĝuánte parcialmente ko mundo-pe.
Ko pyharevépe ajejuhu asẽvo che retepýgui. Ahecha heta infamia ha angaipa ivaivéva ojejapóva, avei umi angaipa Tupao rehe ha Padre Santo rehe.
Ajevývo che retépe, che adorable Jesús ou ha omombe’u chéve
: Ñemby .
—Mba'épa oje'e ko mundo rehe?
Ha che, aikuaa’ỹre moõpa oho, che impresionaháicha umi mba’e ahecha ramóva rehe, ha’e:
—Che Jára, máva piko ikatúta omombe'u mba'e vai, mba'e hatã ha mba'e vai ko mundo-pe?
Ndarekói ñe’ẽ amombe’u haĝua mba’eichaitépa ivaieterei ko mundo. Oaprovechávo pe oportunidad péicha oikuave’ẽva che ñe’ẽ, Jesús ombojoapy :
"¿Rehechámapa mba'eichaitépa ivai ko mundo? Nde voi ere. Ndaipóri mba'éichapa ikatu rehupyty oñesomete haguã".
Haimete aipeʼa rire jepe chugui pan, haʼe opyta ipyʼahatã.
Ivaivéva, ko'ágã oñeha'ã ohupyty imbujape umi monda rupive, operhudika hapichakuérape.
Upévare tekotevẽ ohupyty chupe hetepýpe. Ndaupeichairamo, iperversoveta. ".
Máva piko ikatu he’i mba’éichapa chemondýi ko’ã Jesús ñe’ẽre.Ha’ete ku ame’ẽva’ekue chupe oportunidad ipochy haĝua ko mundo rehe.
Ajerure rangue disculpa hese, arretratá chupe morotĩme.
Ajapo rire opa mbaʼe aperdona hag̃ua chupe, péro Jesús nomeʼẽi chéve
noñehendúi. Ojejapóma pe perjuicio. ¡Ah! Ñandejára, cheperdona ko falta de caridad rehe ha ehechauka che poriahuvereko.
Jesús osegi ovisita, haimete siémpre upéicha avei.
Oúvo ko pyharevépe, ha’e oñohẽ chepype ipy’aro ha che aiko ajehasa asyeterei ha añepyrũ añembo’e Ñandejárape ome’ẽ haĝua chéve mbarete ha chemopu’ã’imi, ndaikatuvéigui aguanta.
Upe aja, peteĩ tesape guive, .
Ou che akãme ajapoha peteĩ angaipa aporandúvo kóva.
Mbaʼépa heʼíta Jesús ojehovasáva? Ambue ocasión-pe ajerure’asyeterei aja chupe oñohẽ haĝua chepype ipy’aro, ko’áĝa, oñeporandu’ỹre chupe, ha’e oñohẽ. Ha koʼág̃a aheka kuri alivio!
Haʼete chéve ivaive ohóvo.
Che rembiapovai og̃uahẽ pe punto, Jesús mboyve jepe, ndajejokói hoʼa hag̃ua umi deféktope ha ajapo hag̃ua umi pekádo.
Ndaikuaái mba'épa ajapóta amyatyrõ haguã.
Adesidi chepype, ko tiempo-pe ĝuarã, arrenunsiataha Ñandejára jeju ajapo haĝua peteĩ sacrificio tuichavéva, ainfligi haĝua cherehe penitencia, ha porque, oñepresentávo ambue oportunidad, che naturaleza noñanimáivéima aheka alivio.
Adesidi, haʼe oúramo, haʼétaha chupe: “
Ani reju che mborayhu, che poriahuvereko ha chemopu'ã. ".
Péicha ajapo, ha ahasa heta óra Jesúsʼỹre ha ahasa asyeterei. ¡Mboypa chehepymeʼẽ ha ivaieterei!
Ha katu, che poriahuvereko ha aheka'ỹre chupe, ou Jesús.Upepete ha'e chupe: "Epasiénsia, ani reju, ndaipotái alivio".
Jesús ombohovái :
—Che membykuña, avy'a nde sacrificio rehe.
Ha katu reikotevẽ repytu'u, ndaha'éirõ reperdéta conciencia. "Che ha'e kuri", Nahániri, Ñandejára, ndaipotái alivio".
Ha katu, oñembojávo che jurúre ha haimete mbaretépe,
Jesús oñohẽ che jurúgui unos kuánto gota kamby he’ẽ asýva, omboguejýva che jehasa’asy.
Máva piko ikatu odescribi pe confusión ha vergüenza añandúva henondépe?
Che aha’arõkuri avei peteĩ reprensión, ha katu ha’ete ku ndohechakuaáiva che fracaso, ha’e ipy’aporãve ha ipy’aporãve.
Ahechávo chupe péicha, ha’e chupe:
"Che adorable Jesús, ko'ágã reñohẽ rire che pype nde py'aro ha che ahasa asy, reperdonáta ko mundo-pe, ¿ajépa?"
Haʼe ombohovái:
—Che membykuña, ¿reimo'ã piko añohẽ hague ndéve opa mba'e?
Avei, mbaʼéichapa ikatu pembohovái opa mbaʼe añohẽva ko múndore pekastiga hag̃ua? ¿Ndapehechái piko ndaikatuiha pejejoko pe mbaʼe vai michĩmi añohẽvaʼekue pende pype? Ha nderejúrire nepytyvõ hag̃ua, remanóma vaʼerãmoʼã .
¿Mbaʼépa oikóta añohẽramo ndéve opa mbaʼe?
Che ahayhuetéva, ame'êma ndéve che Ñe'ê, rosatisfacéta en parte ".
Upe rire, chegueraha che rete’ỹre ko mundo mbytépe. Asegi ahecha hetaiterei desgracia sociedad-pe, especialmente umi complot ojejapo haĝua pe revolución Tupao rehe,
ejuka Túva Marangatu ha pa'i kuérape.
Ahechávo ko’ã mba’e, añandu che ánga ojedesgarra ha apensa:
— ¡Araka'eve ani oiko kóva!
Ikatúrire omoañetévo hikuái ko'ã textura, mba'épa oikóta? ¡Mboy desgraciapa oúta kuri upévagui!
Totalmente ñembyasy, amaña Jesús rehe.
Ha'e he'i chéve: " ¿Mba'éicha piko ko sarambi oikova'ekue ko'ápe?"
Che ambohovái: "¿Mba'e sarambi? Mba'eve ndoikói che távape".
Jesús ombohovái , “¿Nderemanduʼái piko Andria opuʼã haguére?”. Che ha'e chupe: —Heẽ, Ñandejára.
Haʼe osegi : .
"Bueno, ko revuelta ha'ete peteî cuestión mba'eve'ÿva, pero ndaha'éi. Ko revuelta ha'eva'ekue peteî acontecimiento añeteguáva. Ha'eva'ekue peteî complot, fuerza omokyre'ÿva ambue tavaguasu opu'ã haguã ha oñohê tuguy oinsultáva umi tapicha consagrado ha che templo-kuéra".
Ha opavave ohechaukaségui mbaʼeichaitépa ipyʼaguasuve ótrogui omoñepyrũ hag̃ua mbaʼe vai, okompeti vaʼerã ohecha hag̃ua mávapa ikatu ojapo hetave mbaʼe vai. ".
Che ha’e: “¡Ah! Ñandejára, eme’ẽ py’aguapy nde Tupaópe ha ani reheja hetaiterei apañuãi! Añe’ẽsevékuri hendive”.
Ha katu ha’e okañy ohejávo chéve totalmente angustiado ha jepy’apy.
Ko pyharevépe, che adorable Jesús ndoúikuri.
Oha’arõ are rire, ojehechauka chepype. Ojepytasóvo che korasõre, .
Ombojere ijyva ha ojepyso iñakã marangatuvévare. Ijyva ko mundo-pe, ha’e ojepy’apyeterei ha iserioiterei, upévare ijehecha oikotevẽ kirirĩ.
Okirirĩmba rire peteĩ tiémpore, pe apariencia haʼe oñepresenta haguépe ndohejáigui chéve añeanimá haʼe ni peteĩ palávra,
Osẽ iposición-gui ha he'i chéve :
—Adesidi kuri ani hag̃ua añohẽ nde pype che pochy.
Péro umi mbaʼe og̃uahẽma pe púntope, ndaʼéiramo, koʼẽrõite oikóta umi aksidénte ivaietereíva,
péva oprovoka haguã peteî revolución ogueraháva masacre huguy pochýva ».
Che ambohovái chupe: “Heẽ, Ñandejára, eñohẽ”.
Che rembipota mante reñohẽ che ári nde pochy ha reperdona umi ne rembiapokue. Upévare haʼe oñohẽ chepype michĩmi iñembyasy.
Upéi, oñembopy’aguapyramoguáicha, ombojoapy :
—Che membykuña, ovecha ra’ýicha, aheja chegueraha matadero-pe ha akirirĩ umi chesakrifikáva renondépe.
Péicha oikóta koʼã tiémpope umi mbovymi ivuénova opytávape g̃uarã.
Avei, kóva ha’e pe heroísmo tekoporã añeteguáva rehegua. ".
Ombojoapy :
—Añohẽma nde pype che pochy
Péro, jepe añohẽma voi, ¿reipotápa añohẽve? Péicha, ahesapevéta ".
Che ambohovái: "Che Jára, ani voi rejerure chéve, aime nde disposición-pe, ikatu rejapo chendive reipotáva".
Upévare oñohẽ jey, ha upéi okañy, chereja ahasa asy ha avyʼa apensávo ambovevýi hague umi jehasa asy Jesús ahayhuetévape.
Che Jesús porã ou meme.
Ha’e chemoĩ akomparti haĝua chendive opaichagua jehasa’asy iPasión rehegua.
Upéi cheguenohẽ che retégui ohechaukávo chéve umi táva hi'aguĩva.
Ha’ete chéve ha’eha la mayoría Andria.
Ahecha Ñandejára ndoiporúiramo iomnipotencia okastiga haĝua tapichakuérape, umi mba’e oñemoĩva’ekue movimiento-pe ivaive ohóvo.
Hi’arive, ha’ete ku oîva’ekue pa’i omokyre’ÿva’ekue tapichakuérape ko’â mba’e sarambikuépe, ha upéva ombyasyve Ñande Ruvicha.
Upéi rovisita heta tupao omotenondéva acto de adoración ha reparación hetaiterei profanación ojejapóva upépe.
Jesús heʼi chéve: “Che membykuña, ehejami tañohẽ nde pype michĩmi che pohýigui, tuichaiterei ha ijyvykuʼieterei ningo ndaikatumoʼãi atragáma cheaño”.
Che korasõ ndaikatúi ogueraha".
Upévare Jesús oñohẽ chéve g̃uarã, ha upéi okañy.
Ou jey un par de vése he’i’ỹre hetave mba’e.
Luisa ojerure’asy Jesúspe ogueraha haĝua chupe Yvágape.
Ko pyharevépe, che adorable Jesús cheguenohẽ che retégui ha ohechauka chéve hetaiterei mba’evai ojejapóva caridad rehe che rapicha rehe.
¡Ajépa heta jehasa asy ogueru ko mbaʼe che ipasiénsiavéva Jesúspe!
Ha’ete chéve ko’ã violación caridad rehegua oĩva hese.
Upéi, opavave ohasa asýva, he’i chéve :
"Che membykuña, oimeraẽva omoñeñandu vaíva hapichápe, ijeperhudika. Ojukávo hapicha, ojuka hi'ánga voi".
Pe caridad opredisponeháicha pe ánga opa umi virtud-pe, upéicha avei pe caridad’ỹre pe ánga ojepredispone opa umi vicio-pe ”.
Upéi rojerretira.
Ojapóma heta ára hasyeterei che costilla-pe. Upévare añeñandu chekaneʼõha.
Che poriahuvereko, jehovasa Jesús he’i chéve:
—Che rembiayhu, rejuse Che rendápe, ¿ajépa?
Che ambohovái:
"Tombovy'a Yvága, che Jára, ko mba'asy ha'eha che aju haguére ne rendápe! ¡Mba'eichaitépa che aguijéta!
¡Ajépa ahayhuetéta chéve ko mbaʼasy ha mbaʼeichaitépa akonsidéráta chupe peteĩ che amígo iporãvéva! Péro che apensa peẽ chepyʼaraʼãseha umi ótro tiémpoicha.
Chemokyre’ỹvo pene invitación reheve ha upéi chereja decepcionado, ikatúta pejapo che martirio ipy’ahatãve ha ipy’a’atãve.
Péro che poriahuverekomína, anivéma chereja ko yvy ape ári. Emboguejy ndejehe pe kururu vai che ha’éva.
Che ningo areko porã aporandúvo ndéve ko mbaʼe,
ndehegui aikove vaekue. ".
Cherendúvo, che porã Jesús oiko opa ternura ha he’i chéve :
—Kuñataĩ mboriahu, ani rekyhyje.
Pe oĩva segúro ha’e og̃uahẽtaha ára pepyta haĝua chepy’aguapýpe.
Péro peikuaáke umi pene impulso memeha peju hag̃ua Che rendápe,
-ko’ýte osegívo che invitación,
ha’ekuéra ideprovechoiterei ndéve ha penemoingo Yvága ha yvy mbytépe,
-oĩ’ỹre peteĩ mba’e pohýi yvy arigua sombra. Tuichaiterei ojogua umi yvoty ndoguerekóiva ni hapo ko yvy ape ári.
Jaiko péicha, ñañesuspende aire-pe, javy’a Yvága ha yvy.
Pemañávo Yvágare, Chugui añoite pevy’a. Ha peẽ pekaru opa mba'e yvagapegua rehe.
Upéi, omañávo ko yvy rehe, .
peẽ peiporiahuvereko chupe ha peipytyvõ chupe ikatuháicha.
Ha katu, oñembyaty rire umi Yvága hyakuã porãva,
pyaʼe voi rehechakuaa pe hyakuã asýva opuʼãva ko yvýgui ha nderechaʼéi hese.
Ikatu kuri pomoĩ peteĩ situasión chembaʼévape
-che ahayhuvéva Che ha Yvágape e
- ventajosove ndéve guarã ha mundo-pe guarã? "
Che ambohovái chupe:
“ Upéicharõ jepe, ¡oh!
Che Ruvicha, che poriahuverekova’erã ha ani rembopuku che jepyta ko’ápe opa umi mba’ére aguerekóvare, ha katu especialmente umi tiempo ñembyasy osẽva hína!
Mávapa orekóta korasõ ohecha haguã ko'ãichagua carnicería huguy pochýva?
Avei, che poriahuvereko va’erã che ajapo haguére tapiaite pende privación, ha chehepyme’ẽvéva ñemanógui. ".
Che haʼe haguéicha, .
Ahecha hetaiterei Tupã remimbou ñande Jára jerére.
Ha'e kuéra he'i chupe: “Ore Jára ha ore Jára, ani reheja ko mba'e nemolestave, por favor. Rohaʼarõiterei upéva.
Opoko iñe’ẽre, roju ko’ápe rohendu haĝua chupe ha ndaikatúi roha’arõ rogueraha haĝua chupe orendive. Ha peẽ, térã Ñandejára oiporavovaʼekue, peju ha pevyʼa orendive ore róga yvágape ».
Ojehovasáva Jesús oñemomýieterei ha ha’ete ku okonsentiva’erãmo’ã pe ojeruréva hikuái, ha katu okañy. Ajejuhúvo che retepýpe, che hasyve ohóvo, upévare ahasa asy meme.
Ha katu, nantendéi chejehe pe contentamiento añandúva rupi.
Umi mba’asy che mba’asy rehegua akóinte oñembohetave ohóvo. Chegusta vaʼerãmoʼã
- emokañy umíva ha eñangareko avave ndohechakuaaiha, .
- añongatu ñemiháme pe ha’eva’ekue yvate tekotevẽ’ỹre ajepe’a che confesor-pe. Péro che sufrimiénto tuichaiterei ha ndaikatumoʼãi chéve g̃uarã upéva.
Upéva rangue, oiporúvo pe arma de obediencia jepiguáicha, che confesor omanda chéve aikuaauka haĝua chupe opa mba’e. Upévare, oikuaauka rire chupe detalladamente opa mba’e, he’i chéve, cheñe’ẽrendu haguére, añembo’eva’erãha Ñandejárape chesalva haĝua.
Ndaupeichairamo upéicha, ajapóta hína peteĩ poriahuvereko.
¿Mbaʼépa hína ko iñeʼẽrendu? Akóinte ha’e pe ohapejokóva che dibujo-kuéra. Upévare, ndoipotáigui, a’acepta ko directiva pyahu che confesor-gui.
Jepe opa ko’ã mba’e, ndarekóikuri korasõ añembo’e haĝua Ñandejárape chemosãso haĝua peichagua angirũ ahayhuetévagui ohasa asývagui.
Koʼýte ahaʼarõgui asẽ pe exilia ko tekovégui.
Ojehovasáva Jesús che tolera, ha oúvo he’i chéve :
—Heta rehasa asy: reipotápa che romosãso?
Ha che, cheresarái sapy’ami pe orden orrecibívagui, ha’e chupe:
"Nahániri, Ñandejára, nahániri, ani chemosãso: ajuse ne rendápe. Ha upéi reikuaa ndaikatuiha rohayhu, che ro'ysãha, ndajapoiha mba'e guasu nde rehehápe."
Aikuave’ẽ peẽme por lo menos ko jehasa’asy satisfacción ramo penendive pe ndaikuaáiva mba’éichapa ajapóta pende mborayhúre. ".
Jesús heʼi : .
"Ha che, che membykuña, amoĩta ndéve hetaiterei mborayhu ha hetaiterei grásia, avave ndaikatumo'ãi cherayhu ni cheipotaiterei ndeichaite. ¿Nderevy'ái piko?"
Che ambohovái: Heẽ, ha katu ajuse ne rendápe! Upéi okañy. Che retepýpe jey, .
Chemanduʼa pe órden arresivi vaʼekuére ha aakusa vaʼerã che konfesórpe.
Ha’e he’i chéve mbaretépe ndoipotáiha absolutamente aha ha Ñandejára chesalvava’erãha. ¡Ajépa añeñandu vaieterei arresivírõ guare ko órden!
Ha’ete chéve Jesús añetehápe omopu’ãséva che paciencia pe límite peve.
Ymave guarégui, añandu resentimiento che interior-pe ojeprohibi haguére chéve amano. Upévare, che adorable Jesús oúrõ guare, Ha’e cherecha che mbegue cheñe’ẽrendu haguére, ha’etévaicha Ha’e o’tolerava’ekue ko’áĝa peve.
Upe aja ahecha che confesor ha, ojere hendápe, Jesús ojagarra ipo ha he’i: «Reho jave revisita chupe, ejapo peteĩ techaukaha kurusúre pe hete pehẽngue hasýva rehe. iñe'ẽrendu haguã".
Upéi okañy.
Upévare apytáma cheaño hasyveve.
Upe rire ou che konfesór ha, otopávo chehasa asyha, chejahéi avei nacheñeʼẽrendúi haguére.
Omombe’u rire chupe umi mba’e ahechava’ekue ha Ñandejára he’iva’ekue pe confesor-pe, upéi ojapo pe kurusu rechaukaha che rete pehẽngue ohasa’asýva ári.
Ha, un par de minuto-pe, ikatukuri arrespira ha añemongu’e.
Ha katu upe mboyve ndaikatúikuri ajapo a’experimenta’ỹre dolor excruciante.
Ha’ete chéve pe ñe’ẽrendu ha ko’ã kurusu rechaukaha ombovevýiva che mba’asy, ndaikatuvéimava ahasa asy. Upéicha, aime jey decepcionado che dibujo-kuérape, ko kuñakarai obediencia oipyhýgui poder che ári ha'e
ani chemoĩ ajapo hag̃ua che aipotáva. Che jehasa’asýpe, ha’ese ha’ese pe soberana ha che aimeva’erã iimperio poguýpe opa mba’épe.
Máva piko ikatu omombeʼu che ñembyasy ojepeʼa haguére che amigo ahayhuetéva jehasa asy?
Heẽ, che amombaʼeguasueterei upéva
-pe prodigiosa imperio de obediencia marangatu avei
-pe pu’aka Ñandejára oikuaaukava’ekue che confesor-pe, iñe’ẽrendu ha kurusu señal reheve, chemosãsova’ekue peteĩ mba’evaígui che ahecháva grave ha ha’éva suficiente chemono haĝua.
Jepe opa ko’ã mba’e, ndaikatúi añandu pe mba’e’asy ojepe’a haguére hetaiterei jehasa’asy porãgui, oguerúva Bendito Jesús-pe poriahuverekópe ha omohe’ẽva Ikorasõ pe punto ajapo haĝua chupe ou haimete continuamente.
Oúvo Ñande Ruvicha, añe'ẽ vai ha'évo: "Che rembiayhu, mba'e piko rejapo cherehe? Chemosãso che confesor-gui. Upévare aperde, ko'ágã peve, esperanza aheja haguã ko yvy. Ha upéi mba'érepa ajapo hetaiterei desvío". ?
Nde voi ikatu chemosãso. Mba'ére piko remoĩ ore apytépe pe confesor? ¡Ah! Ikatu ningo ndereipotái chembopochy directamente, ¿ajépa?”
Jesús ombohovái :
"¡Ah! Che membykuña, mba'eichaitépa pya'e nderesarái pe ñe'ẽrendu ha'eha opa mba'e Chéve ĝuarã!
Aipota pe ñe’ẽrendu ha’e opa mba’e peẽme ĝuarã.
Hi’arive amoĩ pe confesor ore apytépe, peẽ peme’ẽgui chupe pe ñangareko peẽ peme’ẽva che persona rehe ».
Upéva oje’évo, okañy, chereja ñembyasýpe.
Mba'éicha piko rejapo umi mba'e, kuñakarai obediencia!
Reikuaa ha rembohovái vaʼerã chupe are, ndahaʼéi sapyʼami, añetehápe ere hag̃ua mávapa haʼe.
"¡Bravo, bueno para la obediencia de la señora! Reimevévo ijerére, rejekuaave. Che katu, añe'ê haguã añeteguáre, romomba'eguasu".
Che avei ajeobliga pohayhu haguã.
Péro ndaikatúi añeñandu pochy nendive, hetavehápe
rehechauka jave chéve umi mbaʼe iporãva.
Upévare por favor, oh! Che ñe’ẽrendu ahayhuetéva, cheperdonave haĝua, cheperdonave haĝua chembohasa asy haĝua ».
Ajejuhu chembopy’arory ha ajehasa’asypaite oúrõ guare che adorable Jesús.
Haʼe heʼi chéve: “Che membykuña, mbaʼére piko repytáma reñeinmerso nde jehasa asyhápe?”.
Che ambohovái: "¡Ah! Che rembiayhu, mba'éicha piko ndajehasa asy ndacheguerahaséiramo nendive ha chereja areve ko yvy ape ári?"
Jesús heʼi chéve :
— ¡Ah! Nahániri, ndaipotai rerrespira upe aire ñembyasy rehegua.
Pórke opa mbaʼe amoĩva pende ryepýpe ha pende oka gotyo imarangatu!
Péva añeteiterei, peteĩ mba’e térã tapicha oñembojáramo nderehe ha ndaha’éi hekojojáva ha imarangatúva, reñeñandu reñembojeguaru pya’e rehechakuaávo hyakuã vai pe naiporãivagui.
Mba’ére piko upéicharõ, pemoypytũse ko aire de triste reheve pe amoĩva’ekue pende ryepýpe?
Péro peikuaa, peime jave preparádo pejapo hag̃ua pe sakrifísio pemano hag̃ua, ameʼẽ peẽme krédito añetehápe pemanoramoguáicha.
Kóva ha’eva’erã peteĩ consuelo tuicháva peẽme ĝuarã, ko’ýte peñekonformavévo chéve, che rekove ha’égui peteĩ ñemano tapiaite.
Che ambohovái:
"¡Ah! Ñandejára, ndaha'éi chéve ĝuarã pe ñemano ha'eha peteĩ sacrificio chéve ĝuarã. Al contrario, ha'ete chéve pe tekove ha'eha peteĩ sacrificio".
Añeʼẽséramo jepe hendive, haʼe okañy.
Heta ára kirirĩháme ohasa Jesús ha che apytépe. Omoirũ chupekuéra saʼi jehasa asy chéve g̃uarã.
Hiʼarive, haʼete chéve Jesús osegiséva che prueba ikatu hag̃uáicha chepasiénsia michĩmi. Péicha.
Oúvo, he'i :
"Che rembiayhu, yvágagui asuspirá nderehe: yvágape, yvágape, roha'arõ".
Upéi, aratiriicha, okañy.
Upe rire, ou jeýta ha he'i chéve: "Ko'ágã guive, ejoko nde suspiro tatatĩ: chemoñembyasy aperde peve conciencia".
Ambue jave he'íta : "Ne mborayhu kyre'ỹ, nde y'uhéi ha'e peteĩ pytu'u che Korasõ ñembyasýpe guarã". Péro mávapa ikatu omombeʼu opa mbaʼe?
Haʼete chéve Jesús ojaposéva umi versíkulo. Sapy’ánte ha’e oikuaauka ko’ã línea opurahéivo.
Péro nomeʼẽi chéve tiémpo haʼe hag̃ua chupe ni peteĩ palávra, haʼe okañy.
Ko pyharevépe, aguerekógui che confesor omanifesta haĝua intención chemohasa’asy haĝua pe crucifixión, ahecha pe Reina Madre hasẽ ha haimete oñorairõ Jesús ndive ikatu haĝuáicha ko mundo ojesalva hetaiterei herida-gui.
Péro Jesús opyrũmba.
Ombovy’a haĝuánte Isýpe ha’e omoneĩ chembohasa asy haĝua. Upe rire, haʼete ku oñembopyʼaguapývaʼimi , heʼi chéve :
—Che membykuña,
añete che akastigase ko mundo-pe.
Ajoko che pópe umi látigo ainupã hag̃ua chupe.
Añete avei oiméramo, nde ha ne confesor,
peẽ peñeinteresa peñembo’e haĝua chéve ha pesufri haĝua, kóva ha’e peteĩ apoyo chéve ĝuarã.
Ha upéicha peme’ẽ chéve pe apoyo aikotevẽva ikatu hağuáicha pe mundo ojesalva, por lo menos en parte.
Nda'upéichairõ, ndojuhúivo pytyvõ, che po sãsõme, ajedeskargáta mundo rehe ".
Upéva oje’évo, okañy.
Ko pyharevépe, che Jesús ijukyvéva ndoúikuri.
Heta paciencia vaʼerã ahaʼarõvo chupe.
Nañañanduvéigui mbarete asegui haĝua che estado jepiguáicha, aĝuahẽkuri pe punto añeha’ã haĝua asẽ chugui.
Jesús ndoúi ha ha’ete chéve pe jehasa’asy osẽva chehegui.
Che sentido, añandu gueteri umíva, ha ndaiporivéima mba’eve ajapo haĝua ha katu añeha’ã asẽ chuguikuéra.
Ajapo aja kóva, ou jehovasa Jesús ha, ojapóvo peteĩ círculo ijyva reheve, ombojere che akãre. Opokóvo cherehe, nañañandúvéima che retépe ha ahecha Ñande Ruvicha ipochyetereiha ko yvy ape ári.
Añeha’ã aja ambopy’aguapy Chupe, Ha’e he’i chéve :
—Ndereñangarekoiva'erã che rehe ko'ágãite, ha katu por favor eñangareko che Sy rehe.
Ekonsola chupe, ha’e ojehasa’asyeterei haguére umi mba’asy hasyvéva rehe che amyasãi potaitéva ko yvy ape ári ».
Máva piko ikatúta heʼi mbaʼeichaitépa chembohasa asy!
Akyhyje che condición ndaha’emo’ãvéima haĝua Ñandejára Voluntad-pe Jesús ojehovasa vove.
Che ha'e chupe: "Mba'eichaitépa akyhyje che estado ndaha'evéima nde Voluntad he'iháicha, ahechágui che falta umi mokõi mba'e principal che mantenéva en relación ko estado ndive, he'iséva, jehasa asy ha nde presencia".
Jesús ombohovái :
—Che membykuña, ndaha'éi ndaipotavéimaha roguereko ko estado-pe.
Ha'e acastigaségui mundo-pe ndajúi ha aipe'a peẽme jehasa asy ".
Che ha'e chupe: "¿Mba'e piko va'erã japytávo ko estado-pe upéicharõ?"
Ha'e ombohovái : "Nde estado de víctima ha nde ñeha'arõ meme che desarma voi. Ndachehecháigui, pero al contrario, rohecha porãiterei".
Ha aipapa opa mba'e asy, ne jehasa asy ha umi mba'e reipotava che aipotaha nendive.
Pe hecho opavave peẽ peñembopy’apeteĩha Cherehe
ha’e peteĩ acto de reparación continuo heta ánga nointeresáiva Cherehe ha ndacheipotáiva.
Ko'ã ánga che desprecia.
Ojepy’apypaite hikuái umi mba’e yvy arigua rehe, ojejohéi umi mba’e vai orekóvare.
Oîvo totalmente oposición imba'éva rehe, nde estado omoî peteî parada che Justicia-pe,
upéicha upéva
nde mantene ko estado-pe e
ohejávo umi ñorairõ huguy pochýva Italia-pe al mismo tiempo haimete ndaikatúi chéve ĝuarã ».
Che ha’e chupe:
"¡Ah! Ñandejára, chéve ĝuarã apyta ko estado-pe ahasa’asy’ỹre haimete ndaikatúi chéve ĝuarã!
Añandu ofaltaha chéve mbarete.
Pórke pe mbarete apyta haĝua ko estado-pe oúgui che jehasa’asýgui.
Oiméramo, ciertos días-pe, nderejúi, upéicharõ añeha'ã asẽ. ¡Eñangarekóke nderehe! Che ha'e peẽme de antemano ani haguã pejepy'apy upe rire. ".
Jesús ombohovái : «Ah! Heẽ, heẽ, resẽta ko estado-gui añepyrũvo umi masacre Italia-pe! Upéicharõ che posuspendéta totalmente ».
Haʼe heʼívo upéva, ohechauka chéve umi gérra ivaietereíva oútava,
joja umi laico apytépe
Tupao rehe rangue .
Tuguy oinunda umi siuda y oinundaháicha ko yvy ho'ávo ama guasu. Che korasõ mboriahu ojere hasýgui ahechávo ko mba’e.
Apensávo che távare, ha’e:
"¡Ah! Ñandejára, ere che suspenditaha opa mba'égui,
¿Reipota piko antende ndapeporiahuverekomo’ãiha che mboriahu Corato rehe jepe? ¿Ndereperdonamoʼãiha voi chupe?”
Jesús ombohovái:
"Umi angaipa oguahê ramo peteî nivel-pe, upéicharõ".
-umi oikóva Corato-pe nomereséiha oguereko peteĩ ánga víctima ijapytepekuéra e
-umi oîva responsable ko ánga víctima rehe nointeresáiha hese,
Che ndaheka mo'ãi Corato-pe. ".
Ha’e rire upéva, Ha’e ohasa ha che ñembyasypaite.
Ohasa rire ambue ára Jesús ndaipóri jave ha sa’ieterei jehasa’asy reheve,
Añeñandu convencido Ñandejára nachemantenesevéimaha che estado víctima-pe.
Ha katu, pe iñe’ẽrendu nome’ẽséi avei chéve kóva.
Ha’e oipota asegi aime ko estado-pe, jepe amano va’erã upévare. ¡Tojehovasa Ñandejára tapiaite ha tojejapo hembipota marangatu ha ipy’aporãva opa mba’épe!
Ojehovasáva Jesús oúvo ko pyharevépe, ohechauka ijehe oiporiahuverekóha. Ha’ete ku ohasa asýva ipehẽnguépe.
Ha hete ojehechauka oñembyaiháicha heta hendápe ndaikatúiva ojeipapa.
Peteĩ ñe’ẽ ñembyasy reheve, he’i chéve:
—Che membykuña, mba'eichaitépa ahasa asy, mba'eichaitépa ahasa asy!
Che jehasa’asykuéra ha’e umi jehasa’asy oñemombe’u’ỹva ha ndaikatúiva oñentende yvypóra naturaleza-pe.
Ha’e che membykuéra ro’o ojedesgarráva ha pe mba’asy añandúva tuichaiterei
añandu hague ojedesgarra che retepýpe. Péicha he’ívo, oñelamenta ha oñelamenta.
Añeñandu tierno ahechávo chupe ko estado-pe ha ajapo opa ikatúva aiporiahuvereko haĝua hese.
Ajerure’asy chupe toheja chéve aparticipa umi jehasa’asy orekóvape.
Ha’e chesatisface en parte ha areko tiempo ha’énte haĝua chupe:
— ¡Ah! Ñandejára, ndajeruréi piko ndéve ani hag̃ua remondo kastígo?
Pe ndachegustáiva ha’e rejegolpeaha nde retepýpe voi. ¡Ah! ¡Ko vuéltape ni peteĩ acción ni ñemboʼe ndaikatúi nembopyʼaguapy!
Péro Jesús noñatendéi umi mbaʼe haʼévare.
Ha’ete chéve oguerekóva peteĩ preocupación seria Ikorasõme ogueraháva iñatención ambue hendápe, ha peteĩ instante-pe cheguenohẽ che retepýgui.
Haʼe chegueraha umi lugár oikohápe umi masacre huguy pochýva.
¡Mboy escena hasývapa jahecha ko múndope!
¡Mba’eichaitépa yvypóra ro’o ombohasa asy, oñemboja’o, opyrũva peteĩ oguata aja ko yvy ape ári ha ojeheja rei oñeñotỹ’ỹre!
¡Ajépa peteĩ desgracia, ajépa peteĩ miseria! Pe ivaivéva ha’e ahechávo hetave ha hetave castigo vaiete oúva.
Pe Ñandejára ojehovasáva omaña opa ko’ã mba’ére ha, totalmente ojepy’apýgui, oñepyrũ hasẽ vaieterei. Che, ndaikatúigui arresisti, cherasẽ hendive pe mundo condición ñembyasy rehe, tuichaiterei che resay oñembojehe’a pe imba’éva ndive.
Hasẽ rire sapy’ami, amomba’eguasu ambue rasgo Ñande Ruvicha mba’eporã rehegua. Anive hag̃ua cherasẽ, omboyke hova chehegui ha kañyháme omokã hesay.
Upéi, ojere cherehe hova vy’ápe, he’i :
"Che rembiayhu, ani hasẽ, upéva suficiente, upéva suficiente! Pe rehecháva oservi osatisface haguã che Justicia".
Che ha'e: "¡Ah! Ñandejára, upéicharõ areko razón ha'évo che estado ndaha'evéimaha nde Voluntad-pe! ¿Mba'e iporãva che víctima noñeme'êi ramo chéve?"
- tojesalva umi nde miembro rehayhuetéva, ha
-ko mundo oîha libre hetaiterei castigo-gui? ".
Jesús ombohovái:
"Ndaha'éi nde ereháicha. Che avei ha'eva'ekue víctima . "
Ha, víctima ramo, noñeme’ẽi chéve ko mundo ojesalva hague opa castigo-gui. Aipe’a yvága yvypórape guarã.
Heẽ, aipeʼa chupe ipekádogui ha ajagarra che ári umi jehasa asy.
Ha katu ha’e hustísia yvypóra orrecibiha ijehe peteĩ parte umi castigo ha’e oguerahávagui opeka rupi.
Ha ndaha’éirire hikuái víctima pe ánga rehegua, yvypóra omerese va’erãmo’ã
-ndaha’éi peteĩ castigo simple añónte, he’iséva, hete ñehundi,
- ha katu avei hi’ánga ñehundi.
Péva ha'e pe mba'érepa oñeikotevê umi ánga víctima .
Oiporuséva, yvypóra akóinte oîgui sãso hembipotápe, ikatu ojuhu exención ikastigo-gui ha ipuerto de salvación-gui. ".
Che ha’e: "¡Ah! Ñandejára, mba’éicha piko ahase nendive ko’ã castigo oprogresa mboyveve!"
Jesús ombohovái : “Ko múndo ohupyty ramo pe impeedad ha nomereséi peteĩ ánga víctima, katuete che pogueraháta chendive”.
Ohendúvo kóva, ha’e: “Ñandejára, ani reheja apyta ko’ápe ha ahecha ko’ãichagua escena hasýva”.
Haimete cherecha, Jesús ombojoapy :
—Rejerure'asy rangue Cheve aperdona haguã ko mundo, ere piko rejuseha Chendive?
Ha araha ramo chendive opa umi aiporavo vaekue, mba'e piko oikóta ko múndo mboriahúgui?
Katuete ndaguerekomo’ãvéima mba’eveichagua relación ko mundo ndive ha ndahekamo’ãvéima. ".
Upe rire, añemboʼe heta persónare.
Jesús okañy ha che aju jey che retépe.
Ahai aja ko pensamiento opu’ã chéve:
"¿Máva piko oikuaa mboy tontería oî ko'ã jehaipyrépe? Ha'ekuéra omerese oñemombo tatakuápe".
Pe obediencia chepermitírire, ajapóta, añandu haguére ko’ã escritura ha’eha peteĩ obstáculo che ángape ĝuarãicha, especialmente oúramo ciertas personas resa renondépe.
Oĩ pasaje-pe, ko’ã escritura chepresentáva ahayhúramoguáicha Ñandejárape ha ajapo peteĩ mba’e hesehápe, ndajapói jave mba’eve ha ndahayhúi chupe. Che ha’e pe ánga ro’ysãvéva ko mundo-pe.
Ha koʼág̃a koʼã hénte chekonsiderá idiferenteha mávapa che, ha upéva chembopyʼarasy.
Ha katu, ha’égui obediencia oipotáva ahai, kóva ha’égui peteĩ umi sacrificio tuichavéva chéve ĝuarã, ajerovia totalmente hese,
pe esperanza segura reheve ha’e cheperdona ha ojeruretaha che causa Tupã ha yvypórape. ".
Apensa aja ko mba’ére, Jesús ojehovasáva omýi che pype.
Haʼe chejahéi aentretene haguére koʼã pensamiénto ha ojerure chéve arretira hag̃ua. Haʼe oipota kuri ndajehaivéima ndarretratáiramo.
Ha’e he’i, apensa rupi péicha, ajedesviaha hína pe añeteguágui, pe mba’e iñimportantevéva peteĩ ánga-pe ĝuarã ha’éramo araka’eve ani haĝua oheja pe círculo de la verdad.
Haʼe heʼi chéve :
"Mba'éicha! ¿Nderehayhúi piko? Mba'éicha piko py'aguasúpe ere! ¿Nderehasaséi piko Cherehehápe?"
Che morotĩva atĩgui, ha’e chupe: “Heẽ, Ñandejára”.
Haʼe heʼi , “Ha, mbaʼéicha piko resẽ pe añeteguágui?”. Upéva oje’évo, ojeretira che interior-pe oñehendu’ỹre.
Che katu, apyta ha’ete ku ahupytyva’ekue peteĩ golpe peteĩ club-gui. Mba'éicha piko ojapo iñe'ẽrendu, kuñakarai!
Ndaha’éirire ha’e, ndaha’emo’ãikuri ko’ã prueba-pe.
che ahayhuetéva Jesús ndive.
¡Mba’eichaitépa oikotevẽ paciencia ko obediencia ojehovasáva reheve!
Upévare aju jeýta koʼápe haʼe hag̃ua mbaʼépa haʼevaʼerã kuri.
Ñandejára chedistrae’imi umi añepyrũva’ekuégui ahai.
Ojevývo, ojehovasáva Jesús ombohovái che pensamiento he’ívo:
— ¡Katuete umi nde kuatiahaipyre omerese ojehapy!
Péro, ¿reikuaasépa mbaʼe tatapýpepa? Che mborayhu tatatĩme.
Ndaipórigui página ndohechaukáiva hesakã porãva mba’éichapa ahayhu umi ánga,
- nde rehehápe
-upéva ko mundo rehegua.
Nde kuatiahaipyrépe, che mborayhu ojuhu peteĩ ñeñohẽ
- che jepy’apy rehe ha
- che languors mborayhu rehegua. ".
Upe rire, Jesús cheguenohẽ che retégui ha ha’e chupe:
"Che Ahayhuetéva ha che Porã peteĩnteva, mba'eichaitépa peteĩ castigo chéve guarã areko haguére ajevy heta jey che retépe!
Pórke añete, ko’ã momento-pe,
Ndarekói che rete chendive ha che ánga mante oĩ nendive.
Upéi, ndaikuaái mba'éichapa, ajejuhu ka'irãime
che rete miserable-pe peteĩ ka’irãime iñypytũvaicha Ha upépe, che retepýpe, aperde upe libertad oñeme’ẽva’ekue chéve asẽvo.
¿Ndaha'éi piko kóva peteî castigo chéve guarã, castigo hasyvéva ikatúva oñeme'ê? ".
Jesús heʼi chéve :
"Che membykuña, pe remombe'úva ndaha'éi castigo. Ndaha'éi nde kulpa".
Avei reikuaavaʼerã oĩha mokõi mbaʼénte mbaʼérepa peteĩ álma ikatu osẽ hetepýgui:
- térã mba’asy mbarete rupive , oikóva ñemano natural jave, .
- térã mborayhu mbarete rupive Che ha ánga apytépe .
Upéi ko mborayhu imbareteterei
-ni pe ánga ndogueropu'akamo'ãiha ko mborayhu che'ỹre,
- Ndaikatúi avei arresisti are ko mborayhu avy'ase'ỹre. Upéi aprocede
- ogueraháva ánga Che rendápe ha, .
-upéi amoĩ jey estado natural-pe.
Ha pe ánga, ojeatraéva hetave pe corriente oĩvagui peteĩ alambre eléctrico-pe, ou ha oho che aipotaháicha. Consecuentemente rehegua
pe pegueroviáva ha’eha peteĩ castigo ha’e, al contrario, peteĩ mborayhu umi refinadovévare. ".
Che ambohovái:
— ¡Ah! Ñandejára, che mborayhu imbarete ha suficiente ramo, che arovia
-che arekotaha mbarete aiko hagua ne renondpe e
-ndaha'emo'ãiha inclinado ajevy haguã che retepýpe.
Che mborayhu ikangyeterei rupi aime sujeto ko’ã vicisitude-pe. ".
Jesús ombohovái:
"Al contrario, ha'e peteî mborayhu tuichavéva jepe:
nde mborayhu ha’e peteĩ extracto pe mborayhu sacrificio rehegua
upévare, cherayhúgui ha pende joyke'ykuérape, t
Nde rejepriva hína rejevývo umi miseria tekovépe ”.
Upe rire, ojehovasáva Jesús chegueraha peteĩ távape ojejapohápe hetaiterei angaipa ha osẽ peteĩ niebla densa ha pestilencial-icha ojupíva Yvága gotyo.
Ha Yvágagui oguejy ambue niebla hũ hyepýpe oñecondensáva hetaiterei castigo ha’etévaicha suficiente ohundi haĝua ko táva.
Che ha'e: "Karai, moõ piko ñaime? Mba'épa ko'ã tenda?"
Jesús ombohovái :
«Ko'ápe oĩ Roma, ojejapohápe hetaiterei mba'e ky'a. Ndaha'éi umi laico añónte, sino avei umi religioso.
Omerese hikuái ko niebla omohu'ãvo ohecha'ÿva chupekuéra ha omoheñóiva exterminación. ".
Peteĩ tesapirĩme ahecha pe jejuka oútava upe rire.
Ha'ete ku Vaticano ohupytýva alguno umi tembýpe. Umi saserdóte ni ndojesalvái.
Totalmente desconcertado, ha’e:
«Che Jára, eperdona nde táva nde rehayhuvéva, opavave ne ministro ha Papa-pe ¡Oh! Mba’eichaitépa vy’ápe añekuave’ẽ
- ohasa asy hagua ijehasa asy, .
- ikatu haguãicha resalva chupekuéra! ".
Oñemomýivo, Jesús he’i chéve :
—Eju Chendive ha ahechaukáta ndéve mba'eichaitépa oho yvypóra mba'evai. Haʼe chegueraha peteĩ edifísio ryepýpe.
Peteĩ koty ñemiháme oĩkuri cinco térã seis diputado he’íva ojupe:
"Roñeme'êta rohundi rire umi cristiano-pe".
Haʼete ku omboligaséva hikuái pe rréipe ohai hag̃ua ipópe peteĩ dekréto oporojukáva umi kristiáno kóntrape,
orekóva permiso oipe'a haguã umi bienes orekóva hikuái.
Ha'e kuéra he'i: “Mburuvicha guasu ome'ẽ ramo oréve iñe'ẽrendu”.
Nañaimportái ñandéve ndajajapóiramo upepete voi.
Ñane tiémpope ha jaiko porã jave, jajapóta. ".
Upe rire, Jesús chegueraha ambue hendápe.
Ohechauka chéve peteĩva umi oñehenóiva líder omano potaitémaha.
Ha’ete ku oñemopeteĩetereíva aña ndive, ko’ã momento-pe, hi’aguĩeterei ñemanógui, ni noimportái chupe. Oguenohẽmbaite imbarete umi demónio omoirũvagui chupe iñamigokuéra ifiélramo.
Umi demónio cherechávo, oñemondýi hikuái.
—Peteĩ cheinupãse, ambue ojapose cherehe ko mba'e, ambue ojapose ambue mba'e.
Upéicharamo jepe
- ni noñangarekói umi mba'e vai rehe, ko ánga jesalva ivaliosovégui chéve guarã,
-Añeha'ã aike ha aju ko karai rendápe.
Oh! Ñandejára! mba’eichaitépa ojehecha! ¡Oporomondýive umi demóniogui voi! ¡Mba'e estado deplorable-pe oime ko líder! ¡Upéva ningo hetave mbaʼe vaʼekue pe poriahuverekógui!
Ore presencia nomomýiri chupe mba’eveichavérõ. Haʼete voi nopenái hese.
Upepete Jesús cheguenohẽ ko tendágui, ha añepyrũ ajerure asy Jesúspe ko ánga ojesalva hag̃ua.
Yvypóra enemigo ipoderosovéva ha’e:
-mborayhu vy'arã rehe, .
-mborayhu mba’erepy rehe ha
-mborayhu umi honor rehe.
Che Jesús ahayhuetéva ou meme.
Ko pyharevépe omonde peteĩ koróna hũva ñuatĩgui .
Aipe’a mbeguekatu ha amoĩ che akã ári. Che ha'e chupe: —Ñandejára, chepytyvõ aity haguã oguejy haguã.
Haʼe ombohovái : .
—Ko jevy, aipota rembotyryry chupe ha'eño.
Ahechase mba'épa ikatu rejapo ha mba'éichapa rehasa asyse che mborayhu rehe ".
Upévare amoinge porãiterei che akãme, koʼýte haʼégui ahechauka hag̃ua Jesúspe mbaʼeichaitépa oho che sufrimiénto hesehápe.
Opavave oñemomýi, Jesús cheañuã Ikorasõme ha he’i chéve :
"¡Suficiente, suficiente! ¡Che Korasõ ndaikatuvéima oaguanta ahechávo nde resufri!"
Upéi, chereja rire chehasa asyeterei,
che ahayhuetéva Jesús oho ha ou mante.
Upéi oasumi pe Crucifijo jehechauka ha chemoĩ akomparti hag̃ua umi jehasa asy orekóvape . Ha'e he'i chéve: "Che membykuña, yvypóra enemigo ipoderosovéva ha'e :
-mborayhu vy'arã rehe, .
-mborayhu mba’erepy rehe ha
-mborayhu umi honor rehe.
Ko'ã enemigo ombohasy yvypórape, oike haguére ikorasõme.
Ha'ekuéra
oisu’u meme, .
ojapo chugui amargo, e
masacre chupe pe punto ojapo haĝua chupe operdepaite haĝua vy’apavẽ.
Ha che, Calvario-pe, agana ko'ã mbohapy enemigo-pe.
Avei ahupyty yvypórape ĝuarã pe grásia ipu’aka haĝua hesekuéra ha ame’ẽ jey chupe pe vy’apavẽ okañýva.
Ha katu, aguije’ỹre gueteri, pe kuimba’e ombotove che grásia. Determinación reheve ohayhu umi enemigo omoĩva ikorasõ tormento constante-pe. ".
Upéva heʼi rire, Jesús okañyma.
Antende porãiterei ko’ã ñe’ẽ ha añandu heta kyhyje ha ñembohory ko’ã mbohapy yvypóra enemigo rehe.
Ñandejára tojehovasa tapiaite ha opa mba'e toñemomba'eguasu!
Ko pyharevépe, añeñandu añeperdeitereígui ha nantendéi chejehe.
Ndaikatúi ni aha, che jepokuaaháicha, aheka che Mba’eporã ijyvatevéva. Sapy’a py’a Jesús omýi chepype ha ojehechauka ijehe.
Che añuã ha oñeperdonapaitévo, he’i chéve :
"Kuñataĩ mboriahu, nde ere porã ndaikatuiha reime che'ỹre. Mba'éicha piko reikovéta ne Rehayhu'ỹ'ỹre?"
Añemongu’e ko’ã ñe’ẽre, ha’e:
"¡Ah! Che rembiayhu, mba'eichaitépa peteĩ martirio cruel che rekove,
umi intervalo-pe ĝuarã che obligahápe aime haĝua pende’ỹre! Nde voi ere che arekoha razón ha upéi chereja! ".
Jesús okañy ñemiháme nohenduséiramoguáicha che ha’éva ha che añembo’y jey che jere rehe, ndaikatuvéima ha’e mba’eve.
Ohecha jeývo cheperdeha, Jesús osẽ che ryepýgui ha he’i chéve :
—Peẽ ha'e opavave che contento.
Nde korasõme ajuhu che pytu’u añetegua ha,
Apytu'u aja upépe, añeha'ã che vy'a ahayhuetéva ".
Añemongu’e jey, ha’e chupe:
—Chéve guarã avei peẽ ha'e opa che vy'apavẽ.
Upévare opa ambue mba'e Chéve guarã ndaha'éi mba'eve sino py'aro ".
Jesús ojerretira jey
Apyta che ñe’ẽ reheve ha ajejuhu akañyve yma guarégui. Péicha oho ko'ẽ.
Haʼete chéve Jesús ojedivertiséva.
Upe rire, añandu asẽha che retégui. Ahecha og̃uahẽha umi extranhéro, oñemonde ao civil-pe. Umi hénte, ohechávo chupekuéra, oñemondýieterei.
Ojapo hikuái sapukái kyhyje ha hasýgui, ko’ýte umi mitã.
Umi hénte heʼíta: “¡Koʼã extranhéro oúramo ñande ári, jajapóma!”. Ombojoapy hikuái:
"Eñomi umi mitã! ¡Aichejáranga umi mitã ho'áramo pópe."
ko'ãva!"
Epu'ã, che ha'e Ñandejárape:
"¡Poriahuvereko! ¡Poriahuvereko! ¡Emomombyrýke ko flagelo ipeligrosoitereíva humanidad miserable-pe guarã! ¡Togueraha umi tesay inocencia rehegua ndegueraha poriahuverekópe!"
Jesús ombohovái:
"¡Ah! Che membykuña, inocencia rupive añoite aime atento ambuekuéra rehe!
Pe inocencia añoite ogueraha che poriahuvereko ha ombovevýi che indignación hekojojáva. ".
Ko pyharevépe arrecibi Santa Eucaristía ha ohovasa Jesús chemohendu iñe'ê disant -pe :
"Che membykuña, ko pyharevépe, añandu tekotevẽ absoluta amopu'ã jey che mbarete. Por favor,
ejagarra che jehasa’asy ndejehe peteĩ tiempo aja, ha
eheja tapytu'u'imi nde korasõme! ".
Che ambohovái:
— Heẽ, che Iporãva,
ehejami tañandu nde jehasa asy ha, .
che ahasa asy aja nde rekovia,
Reguerekóta heta tiémpo remopuʼã jey hag̃ua ha repytuʼu hag̃ua mbeguekatu.
Sólo, ani hag̃ua avave ohecha che ahasa asyha,
-Ajerure ndéve reñembotapykueve haguã michĩmi,
- ajejuhu peve cheaño, .
ha’etégui chéve che confesor oĩ gueteriha ko’ápe. ".
Jesús ombohovái :
—Mba'e piko pe Túva ojapo presente?
Areko rangue peteĩ persónante chepytyvõva amopuʼã jey hag̃ua che mbarete,
- naiporãmo'ãi reguerekóramo mokõi, .
- upéva he'ise rehasa asyha chugui ha
pe Túva ocolabora Chendive ha oguerekóva intención cheichagua? ".
Upe aja,
Ahecha che confesor omanifesta pe intención de crucifixión ha pya’e, ni michĩmi retraso’ỹre, Ñandejára chemoĩ aparticipa haĝua umi jehasa’asy kurusu rehegua.
Opyta rire sapy’ami ko’ã jehasa’asýpe, che confesor cherenói cheñe’ẽrendu haĝua.
Jesús ojerretira ha che añehaʼã añemoĩ pe chemandáva poguýpe.
Sapy’ami rire, che dulce Jesús ou jey.
Ha’e ohasase mokõiha jey umi jehasa’asy kurusúre, ha katu Túva ndoipotái.
Añekompromete vove Jesús oipotaháicha, upéva heʼise ahasa asy, Jesús ou.
Che konfesór ohechávo añepyrũha ahasa asy, opa pe jehasa asy iñeʼẽrendu rupi ha Jesús ojerretira.
Katuete ningo tuicha chembohasa asy ahechávo Jesús ojerretira, péro ajapo opa mbaʼe cheñeʼẽrendu hag̃ua.
Sapy’ánte, ahechávo Jesús ha che confesor oñemongeta oñondive ko punto rehe, aheja chupekuéra oñeha’ã ojuehe .
oha’arõvo jahecha mávapa osêta victorioso: iñe’ẽrendu térã Ñande Ruvicha.
¡Ah! Ha’ete ku ahecháva iñe’ẽrendu ha Jesús oñeha’ãmbaite,
mokõivéva ipu’aka, ikatúva oñembohovái ojupe peteĩ ñorairõme .
Oñorairõ mbarete rire, ahecha potaitérõ guare mávapa pe oganáva,
ou pe Rréina Sy ha, oñembojávo Túva (pa’i) rehe, he’i chupe :
«Che ra’y, ko pyharevépe ha’e Jesús voi oipotáva che ahasa asy.
Eheja tajapo. Ndapejapóiramo upéicha, ndapejesalvamoʼãi, ni peteĩ párte pe kastígogui. ".
Upe momento-pe pe Túva ha’ete ku ojedistraéva pe lucha aja.
Ha’évo victorioso, Jesús chemoĩ jey umi jehasa’asy kurusúre, ha katu ko’ãichagua jehasa’asy violento ha mba’asy vaiete.
Ndaikuaái mba'éichapa apyta aikove.
Che apensa aja amanotaha, .
-ñe’ẽrendu chemomandu’a jey
ha sapyʼami ajejuhu che retépe.
Ojehovasáva Jesús omopu’ã jey hína kuri imbarete, ha katu, ne’ĩra gueteri oñekontenta,
Ojevy ha mbohapyha jey ojapose jey pe kurusúre.
Ha katu, oñearmávo ko jey opa imbarete reheve, pe ñe’ẽrendu ha’e victorioso ha che ahayhuetéva Jesús operde.
Jepémo opa mba'e, Jesús oñemoĩ sapy'a py'a ijehe, oha'arõgui ipu'aka jey haguã iñe'ẽrendu, ani haguã chepytu'u.
Che haʼevaʼerã kuri chupe:
—Ha katu che Jára, epytu'u'imi ha chereja cheaño.
¿Ndapehechái piko pe iñeʼẽrendu oñearma hague ha noñemeʼẽséi hague peẽme?
Upévare nepasiénsia vaʼerã. Rerrepetiséramo pe kurusúre mbohapyha jey, epromete chéve remanótaha".
Jesús ombohovái: “Heẽ, eju”.
Péva ha'e Túvape, ha avei ko ñe'ẽrenduhápe apyta inexorable, jepe che dulce Bueno cherenói he'ívo: "Luisa, eju".
Che ha’e che confesor-pe Jesús cherenóiha, ha katu ha’e ombohovái peteĩ no haimbe’ỹre.
¡Obediencia divertida que kóva!
Ojapose ikuñakarai guasu opa mba’épe ha opa mba’épe.
Ha’e oikese umi mba’e ndoipy’apýivape chupe, ha’eháicha pe porandu ñemano rehegua.
Mba’eichaitépa tuicha mba’e
oikuaauka haguã peteî kuña mboriahu desgraciada peligro de muerte-pe,
topoko ikuãme pe puerto vy’apavẽ opave’ỹvare ha,
upéi, oñembotuicha haguã ikatuha ojapo opa ikuñakarai guasu rehe, mbarete oguerekóva rupive,
ha’e oguereko pe ánga ha ojapo chugui oñakãity pe miserable cárcel hete rehegua.
Oñeporandúramo chupe mbaʼérepa ojapo opa koʼã mbaʼe,
-peteîha, nombohovái ha, .
-upéi, iñe'ẽ kirirĩháme, he'i: "Mba'érepa?
Che ha’égui peteĩ kuñakarai guasu ha areko dominio opa mba’ére. ".
Ha’ete ku peteĩva opytaséramo py’aguapýpe ko jehovasa ñe’ẽrendu reheve, oikotevẽva paciencia marangatu.
Ndaha’éi paciencia marangatu añónte, .
ha katu Ñande Ruvicha voi ipasiénsia.
Ndaupeichairamo, ñaimeva’erã desacuerdo meme hendive, ñañe’ẽgui umi ohayhúva ogueraha umi mba’e extremo-pe.
Ohechávo iñe’ẽrendu renondépe ndaikatuiha ogana mba’eveichavérõ, Ñandejára ojehovasáva oñembopy’aguapy ha chereja py’aguapýpe.
Ha’e ombovevýi che jehasa’asy ha he’i chéve :
—Che rembiayhu, umi jehasa asy rehasava'ekuépe,
Aipota kuri peñandu pe che Tekojoja pochy oñohẽ’imi pende ári.
Ikatúrire ahecha porã
- moõ peve piko kuimba'ekuéra ombotyryry che justicia e
-ipochy oarma haguéicha hesekuéra, reryrýita hogueicha ha
nderejapomo’ãi mba’eve ndaha’éiramo
ajerure'asy haguã chéve amoky haguã umi jehasa asy. ".
Ha’ete chéve
-Jesús chepytyvõ hague che jehasa asykuérape, ha
-upéva, ome'ẽ haguã chéve py'aguasu , .
he'i chéve : .
"Añeñandu porãve; ¿Mba'épa nde rehe?"
Che ha’e: “¡Ah! Ñandejára, máva piko ikatu odescribi ndéve mba’éichapa añeñandu? Añandu añembo’yháicha peteĩ auto-pe”.
Añandu peichagua ruptura che mbarete rehegua, .
nereme'êi ramo chéve mbarete, ndaikatumo'ãi ajapo hese'ÿ ".
Jesús ombohovái :
—Che rembiayhu, tekotevẽ,
- por lo menos sapy’apy’a, .
- rehasa jehasa asy intensidad reheve.
Primero peẽme g̃uarã
pórke, iporãramo jepe peteĩ iérro pehẽngue,
ojehejáramo are ñamoĩ’ỹre tatakuápe, akóinte ohupyty herrumbre’imi.
Che he'iháicha : .
are guivéma ndadeskargáiramo nderehe, che pochy omyendyvaʼerãmoʼã péicha
Ndahekái vaʼerãmoʼã yvypórape ha naperdonamoʼãi avavépe.
Ha ndapeguerahái ramo pendejehe che jehasa asy, mba'éicha piko ajapóta che ñe'ẽ
¿ osalva haĝua peteĩ parte ko mundo-gui pe castigo-gui?
Upéi ou che konfesór ha cherenói cheñeʼẽrendu hag̃ua. Upéicha, aha jey che retépe.
Che Jesús ahayhuetéva ou meme.
Haʼete chéve ahecháva chupe hasyetereiha ha haʼe oiporiahuvereko. Ojeity che pópe, he’i chéve :
—Che membykuña,
ombopy'aguapy che Justicia pochy, ndaupéichairamo ... ».
Ha’e rire upéva, aimo’ã ahechaha Divina Justicia armada kyse puku ha flecha hendýva reheve, oñotỹvo terror ha ohechaukávo mbarete ikatúva o’actua.
Akyhyjégui, ha’e: “Mba’éicha piko ajokóta nde pochy ahechávo nde mbareteha rehundi haĝua yvága ha yvy peteĩ momento-pe?”.
Haʼe ombohovái:
—Upéicharõ jepe peteĩ ánga ohasa asýva ha peteĩ ñembo’e iñumíldeitereíva
-Chemoperdepaite che mbarete e
- chemokangy pe punto aheja haguã ajejokua ko ánga rehe,
ikatu haguã ajapo nde reipotáicha, nde reipotáicha. "Che ha'e:" ¡Ah! ¡Ñandejára, mbaʼeichaitépa iñañávape ojehechauka nde rekojoja!
Jesús ombohovái :
—Ha'e ndaha'éi ivaíva.
Rehecháramo chupe oarma péicha, haʼe vaʼekue kuimbaʼekuéra ojapo vaʼekue péicha.
Ha katu, ijehegui, iporã ha imarangatu, che ambue atributo-kuéraicha. Pórke chepype ndaipóri ni pe ivaíva sombra.
Añetehápe ojehecha vaiha, ojejeruréva ha ipy’aroryha. Péro hiʼakuéra ningo heʼẽ ha heʼẽ porã. ".
Upéva heʼi rire, Jesús okañyma.
Che Jesús ahayhuetéva oúrõ guare ko pyharevépe, ohechauka chéve umi atributo orekóva ha he’i:
"Che membykuña, che atributo-kuéra oime continuamente disposición favorable kuimba'ekuéra rehe, ha peteîteî ojeruréva tributo kuimba'ekuérape".
Ombojoapy :
"Che justicia oipotaháicha satisfacción omyatyrõ haguã injusticia, upéicha avei che mborayhu oipota peteî apertura ojehayhu ha ojehayhu haguã".
Eike che justicia, eñembo’e ha emyatyrõ.
Ha rehupyty vove peteĩ golpe, eguereko paciencia rejagarra haĝua.
Upéi eike che mborayhúpe ha eheja chéve añeñohẽ mborayhúpe. Nda’upéichairamo, chembopy’aroryva’erã che mborayhúpe.
Upéicha, ko momento-pe, añandu tekotevẽ absoluta ame’ẽ peteĩ derramamiento che mborayhu reprimido-pe. Ndojehejáiramo chéve ajapo ko mbaʼe, añembopyʼaju ha aperdéta che konsiénsia”.
He’ívo upéva, oñepyrũ cheañuã, cheñañuã ha ohechauka chéve mborayhu ternuraiterei ha ndarekói ñe’ẽ ha’e haĝua.
Ha’e oipota ame’ẽ chupe retroalimentación ha ha’e chéve:
—Mba'eichaitépa añandu tekotevẽha añohẽ nde pype che mborayhu.
Avei tekotevẽ reñohẽ chepype nde mborayhu, ¿ajépa? Roñohẽ rire ore mborayhu ojuehe, ha’e okañy.
Ko pyharevépe ajejuhu opa mba’e ojejopýva ha akyhyje ndaha’eiha jehovasa Jesús omba’apóva chepype, ha katu aña.
Péro ndaikatúi ajejoko aheka che Jesúspe ha aipotaiterei chupe.
Upévare, oguereko riremínte pe py’aporã oútava, he’i chéve :
"Mba'e ome'êva certeza kuarahy osêha,
- ndaupéichairamo pe tesape omboykéva pyhare pytũ e
-pe haku oñemosarambíva ko tesape rupive?
He’íramo ndéve hikuái kuarahy osẽmaha ha, jepémo upéicha, rehechamaha pe pyhare pytũmby ha nereñandúi ni pe kuarahy haku, mba’épa ereva’erãmo’ã?
Nde ere vaʼerãmoʼã ndahaʼeiha pe kuarahy añetegua osẽva, síno peteĩ kuarahy japu, ndajahecháiháicha umi efecto orekóva pe kuarahy añetegua.
Ko'ágã che visita ramo ndéve
emondýi pytũmbýgui ha ehechauka ndéve che Añetegua Resape
penemoñeñandu porãvo che gracia haku, pejo’ógui pene apytu’ũ
¿Repensápa ndahaʼeiha che pe ambaʼapóva nderehe? Amoĩ jey, pe iñe’ẽrendu oipotágui upéicha.
"Opa umi castigo añe'êva'ekue ko'ã arandukápe añetehápe oiko ramo, mávapa ha'ese pe espectador?"
Ñandejára ojehovasáva he’i porã chéve
- ojehechaukáta ciertos castigos oî aja gueteri ko yvy ape ári,
- ambuekuéra oikóta che ñemano rire, e
- oîta ojehejareíva parcialmente.
Chepyʼaguapyʼimi haʼe nacheovligamoʼãigui ahechapaite hag̃ua umíva. Ko'ápe upévare oñesatisface iñe'êrendu kuñakarai oñepyrûva'ekue
- oñakãity, opresenta denuncia ha
-cheja'o haguã.
Mbaʼépa ikatu haʼe?
Ha’ete ku ko kuñakarai ojehovasáva ndojeadaptaséiva razón humana-pe mba’eveichavérõ.
Haʼe ndoguerekoséi enkuénta mbaʼeveichagua situasión ha haʼete voi nopensái mbaʼeveichavérõ.
Ha tuicha mbaʼe ñambohovái peteĩ persóna nopensáivape.
Ikatu hag̃uáicha oĩ porã hendive, tekotevẽ ojeperde pe rrasón.
Mba'ére piko pe kuñakarai oñembotuicha péicha:
"Ndarekói razón humana ha...
upévare ndaikatúi ajeadapta yvypóra jeporu rehe.
Che razón ha’e divina. Pe oikoséva py'aguapýpe chendive
ha’e operdeva’erã absolutamente irrazón
ohupyty haguã mína ".
Péicha orrasonákuri pe kuñakarai. Mbaʼépa ikatu jaʼe? Hendive iporãve ñakirirĩ pórke, oĩ porã térã oĩ vai,
ha’e akóinte oguerekose hekopete ha
ha’e oñemomba’eguasu ome’ẽ haguére ndéve opa mba’e vai.
Ko pyharevépe arrecibi Santa Comunión ha che adorable Jesús ohechauka chéve che confesor orekóva intención chembohasa asýva crucifixión.
Añandu che naturaleza mboriahu omboykeha chupe, ndaha’éi ohasa’asységui, ha katu ambue mba’ére natekotevẽiva oñemombe’u ko’ápe.
Haʼete ku oñeʼẽvaiséva cherehe, Jesús heʼi pe Túvape okonfesávape:
"Ha'e noñesometeséi".
Chemokyre'ỹ Jesús ñembyasy.
Túva ombopyahu che orden ha che añesomete.
Ohasa’asy rire sapy’ami, Pa’i Confesor oĩvo upépe,
Ñandejára he'i chéve : .
—Che rembiayhu, kóva ha’e pe Santísima Trinidad símbolo: Che, Túva okonfesáva ha nde”.
Opa eternidad-pe ĝuarã, che mborayhu araka’eve ndaha’éikuri cheaño.
Ha’e ymaite guive ojoaju unión perfecta ha mutua-pe umi Persona Divina ndive.
Pórke mborayhu añetegua araka'eve ndaha'éi ha'eño :
-oproduci ambue mborayhu ha
- ovy’a ojehayhúgui ko’ã mborayhu ha’e voi omoheñóiva’ekuére.
Mborayhu ha’eño ramo, .
- térã ndaha’eiha mborayhu divino naturaleza-pegua, .
-térã ojehecharamoha añoite.
Reikuaárire
- mba'eichaitépa chegusta ha
- mba'eichaitépa chegusta ikatu haguã ambopuku umi criatura-pe upe mborayhu, opa eternidad guive, oisãmbyhýva ha oisãmbyhýva gueteri Trinidad Santísima-pe.
Upévare ha'e aipotaha
- consentimiento confesor orekóva intención unida chéve,
-ocontinua haguã ko mborayhu Santísima Trinidad rehegua perfectamente. ".
Ohasávo mbovymi ára privación ha kirirĩháme, ko pyharevépe, oúvo Jesús ojehovasáva,
Che ha'e chupe: "¡Hesakã porã che estado ndaha'evéima nde Voluntad-pe!"
Ha'e ombohovái , "Heẽ, heẽ, epu'ã ha eju che pópe".
Ha’e he’i ramoite ko’ã ñe’ẽ, cheresarái pe estado hasývagui umi ára ohasava’ekuépe ha añani ijyva ári. Ha rohechávo ikostádo ojepeʼáva, haʼe chupe:
"Che rembiayhu, sapy'ami che admiti hague amboy'u haguã nde ykére. Che admiti por favor ko árape".
Ha'e ombohovái , "Che rembiayhu, e'u nde reipotaháicha ha eñekontenta".
Mávapa ikatu omombe’u che vy’apavẽ ha mba’éichapa kyre’ỹme amoĩ che juru
hoy’u ko fuente divina-gui? A’y’u rire pe tape pukukue, ndaguerekovéima peve espacio atragávo ambue gota, ajeretira.
Jesús he'i chéve: "Nde rekyhyjémapa? Nahániri ramo, esegíke rey'u".
Che ambohovái: "¿Satisfecho? Nahániri. Pórke, ko fuente-pe, jay'uvévo, ñande y'uhéivéntema".
Ha katu, ha’égui limitadoiterei, ndaikatúi ajagarra hetave.“Upéva rire, ahecha ambue tapichakuérape Jesús ndive”.
Haʼe heʼi : “Pe mbaʼe iñimportantevéva ha tekotevẽvéva peteĩ ángape haʼe hína pe karida ” .
Ndaipóriramo caridad, oiko ko ánga rehe
-umi familia térã rréino ndorekóiva tendota rehe.
Opa mba’e sarambi.
Umi mba’e iporãvéva iñypytũ ha ndaipóri armonía. Peteĩva ojapose peteĩ mbaʼe ha pe ótro katu ótro.
Péva oiko pe ánga ryepýpe pe caridad ndoisãmbyhýihápe. Opa mba’e ha’e peteĩ sarambi.
Umi mba’eporã iporãvéva ndojoajúi ojuehe.
Péva rehe oje'e pe caridad ha'eha rréina :
-oñembokatupyry, .
-oguereko orden ha
- oguereko opa mba'e.'
Ajejuhúvo che estado jepiguápe, añeñandu asẽ che retégui ha ajuhu pe Reina Madre .
Cherechávo, oñepyrũ oñe’ẽ chéve Justicia rehe.
He’i chéve Justicia oinupã potaitémaha ko mundo-pe opa pochy reheve. Heta mbaʼe omombeʼu chéve upéva, péro ndarekói umi palávra amombeʼu hag̃ua upéva. Upe aja, ahecha pe yvága tuichakue henyhẽva kyse puku punta-gui ojedirigíva ko mundo rehe.
Ombojoapy :
—Che membykuña, hetaiterei jey,
-nde redesarma justicia divina e
-revy'a rehupyty haguére umi golpe Justicia rehegua nderehe.
Koʼág̃a rehecháma chupe ipochyetereiha, ani reñedesanima: ¡epyʼaguasu! Pe ánga henyhẽva mbarete marangatúgui oike hustísiape
avei, ha odesarma.
Ani rekyhyje kyse puku, tata ha ambue mba'e ikatúva rejuhúgui.
Rehupyty hag̃ua ne rembipota, rehecháramo reñelastima, reñembyepoti, rejehapy térã reñemboyke, ani reho jey. Kóva taha’e peteĩ estímulo peẽme ĝuarã peho haĝua tenonde gotyo.
"¿Rehechápa? Upevarã, che aju nepytyvõ haguã.
Che agueru peẽme peteĩ ao ha upéva reheve
ne ánga ohupytýta pyʼaguasu ha mbarete ani hag̃ua rekyhyje mbaʼevegui. ".
Upéva oje’évo, ijao ryepýgui, oguenohẽ peteĩ ao ojejapóva órogui ha ombojoajúva opaichagua sa’y rehe, ha’e omondeva’ekue che ánga.
Upéi ome'ẽ chéve Ita'ýra, he'ívo :
—Péina ápe, che mborayhu ñe'ẽme'ẽ ramo.
- Ame'ẽ ndéve che Ra'y ahayhuetéva ñeñangareko,
-upéicha reñangareko hese, rehayhu ha rembovy'a chupe opa mba'épe.
Eñehaʼã eñemyengovia hese, ikatu hag̃uáicha, .
ojuhúvo iñekontenta pende pype, .
pe descontento ome’ẽva chupe ambue criatura ndaikatúi ojapo chupe ohasa’asyeterei haĝua ».
Mávapa ikatu omombe’u mba’éichapa avy’a ha chemombarete,
oñemonde ko ao rehe, ha
upe mborayhu señal reheve che pópe?
Katuete ndaikatúikuri aipotave vy’apavẽ. Upéi okañy pe Reina Madre ha che apyta che dulce Jesús ndive.
Roviaha’imi ko yvy ha, heta encuentro roguerekova’ekue apytépe, rojotopa peteĩ ánga ojejapyhýva desesperación poguýpe.
Henyhẽ poriahuverekógui hese, roñemboja ha Jesús oipota añe’ẽ hendive ontende haĝua chupe pe mba’evai ojapóva.
Peteĩ tesape Jesús omoĩva’ekue chepype rupive, ha’e ko ángape:
"Pohã ideprovechovéva ha hembiapo porãvéva".
umi apañuãi ñembyasyvéva tekovépe, ha’e renuncia .
Nde, nde desesperación-pe, re’u rangue ko pohã, re’u hína veneno rejuka haĝua ne ánga.
Peẽ ndapeikuaái
pe pohã oportunovéva opa mbaʼasýpe g̃uarã, .
- peteĩchagua mba’e
ñanemomba’eguasúva, ñandedivinisava, ñanemomba’eguasúva ñandehegui-
Ñandejára ha oimeraẽva oguerekóva pu’aka okonverti haĝua suavemente ñande py’aro , ha’e renuncia!
«Mba’épa oikova’ekue Jesús rekove ko yvy ape ári, ndaha’éiramo okumpli haguã Túva Rembipota? Haʼe oĩ aja ko Yvy ape ári oĩ vaʼekue unído Itúva ndive oĩva yvágape. ha'e
Péicha avei oiko pe criatura orenunsia vaʼekuére.
Ha’e oiko aja ko yvy ape ári, hi’ánga ha hembipota ojoaju Ñandejára ndive Yvágape. ¿Mbaʼépa ikatu ivaliosove ha ojeipotavéva?’.
Peteĩ ñemondýi ramo, ko ánga desesperada oñepyrũ oñembopy’aguapy.
Jesús ha che rojerretira.
¡Opa mba'e taha'e Tupã ñemomba'eguasurã ha tojehovasa tapiaite!
Ko pyharevépe añeñandu añembopy’aju ha ajehasa’asypaite. Avei, ojehovasáva Jesús ndohechaukái ijehe.
Oha’arõ are rire, osẽ che ryepýgui ha, oipe’ávo chéve Ikorasõ, chemoĩ upépe , he’ívo chéve :
« Epyta che ryepýpe .
Upépe añoite rejuhúta py’aguapy añetegua ha vy’apavẽ estable.
Mba’eve ndoikéigui Chepype
ndaha’éiva Py’aguapy ha Vy’apavẽ mba’e.
Pe oikóva che pype
ndojapói mba'eve ndaha'éirõ onata yguasu opa vy'apavẽme .
Ha katu, pe ánga osẽ vove Chehegui, ndojepy'apýiramo jepe mba'eve rehe,
- ohecha haĝuánte umi ofensa ojapóva chéve umi criatura e
- pe tape chembyasy, .
oparticipáma che jehasa’asýpe ha opyta jepy’apy.
Upévare, sapyʼa pyʼa,
- hesarái opa mba’égui, eike che ryepýpe ha eju e’u che py’aguapy ha che vy’apavẽ. Upéi esẽ ha ejapo pe función de reparador Chéve ĝuarã. ".
Upéva oje’évo, okañy.
Jesús osegi ou umi retraso jepivegua reheve.
Añandu vove pe peso completo iprivación rehegua, oĝuahẽ aimo’ã’ỹre.
Ha, che aikuaa’ỹre mba’érepa, ojapo chéve ko porandu:
—Ikatu piko ere chéve
pe ñe’ẽrendu oñemomba’eguasueterei haguére e
¿mbaʼére piko oreko tuichaiterei honor ñaimpresiona hag̃ua pe divina raʼanga pe ánga ári ?”.
Che añekonfundi haguére, ndaikuaái mbaʼépa ambohováita. Upéi, peteĩ tesape intelectual ha’e chembouva’ekue reheve, Jesús ojehovasa ha ombohovái chéve.
Ha pe mbohovái ou guive chéve tesape reheve ha ndaha’éi ñe’ẽ reheve, ndarekói umi ñe’ẽ amombe’u haĝua.
Péro ñaneñeʼẽrendu hag̃ua tekotevẽ añehaʼã ahecha ikatúpa ahai upéva.
Che aimo'ã ajapotaha heta mba'e vai ha ahai umi mba'e ndojoajúiva.
Ha katu amoĩ opa che jerovia ñe’ẽrendu rehe, ko’ýte ko’ãva ha’égui umi mba’e pendepy’apýva directamente. Añepyrũta ko'ágã.
Haʼete chéve Jesús heʼíva chéve:
—Tuicha oñembotuicha pe ñe’ẽrendu
oguerekógui pu’aka oikuaauka haĝua
- avei hapokuérape umi yvypóra pasión.
Ohundi opa mba’e terrenal ha material oĩva ángape.
Ha, tuicha crédito-pe, omoĩjey pe ánga estado original-pe , .
- he’iséva, ome’ẽha pe ánga Ñandejára ojapo haguéicha pe Justicia original-pe,
-he'iséva, oñemosê mboyve Edén yvy ariguágui.
Ko estado sublime-pe, pe ánga oñeñandu mbarete ojeatrae opa mba’e porã rehe. Ejuhu natural opa mba'e iporãva, imarangatúva ha perfecto,
ohasa aja tuichaiterei kyhyje pe mba’evai sombra-gui voi.
Ko estado vy'apópe oúva experto po de obediencia-gui,
pe ánga noñehaʼãvéima iñeʼẽrendu hag̃ua umi órden oñemeʼẽvare,
ko’ýte umi omandava’ekue akóinte omandava’erãgui pe iporãva.
Péicha obediencia oikuaa mba'éichapa oimpresiona Imagen divina ánga rehe. Avei , omoambue yvypóra reko tekoha Tupãme .
Ñandejára iporãháicha, imarangatu ha hekoitépe, ha
-ha'e ojeguerahaha opa mba'e porã gotyo ha
- ndocha'éiva mba'evaíre extremo peve, .
pe ñe’ẽrendu oguereko pu’aka odivinisa haĝua yvypóra naturaleza ha ojapo haĝua chugui ohupyty haĝua umi propiedad divina.
Pe ánga ohejávo ojejoko umi po iñaranduva iñe’ẽrendu rehegua, oinvadivéta chupe pe divino ha ohundive ijeiko tee .
Péva ha’e mba’érepa oñembotuicha ha oñemomba’eguasueterei pe iñe’ẽrendu.
Che voi añemoĩ ipoguýpe ha chemombaʼeguasu ha añemombaʼeguasu chupe.
Iñe’ẽrendu rupi amoĩjey opa che ra’ykuérape pe honor ha gloria operdeva’ekue hikuái naiñe’ẽrendúi rupi ».
Péva ha’e haimete pe ikatúva ahai ko tema rehe.
Ikatu añandu pe hembýva che akãme, ha katu umi ñe’ẽ chefalla.
Pórke pe concepto ko virtud rehegua ijyvateterei
che yvypóra ñe’ẽ mboriahu ndaikatuiha ombohasa ñe’ẽme.
Jesús osegi aja ndaipóri, añeñandu añeinmerso pe mbaʼe vai tuichavévape.
Che ánga ojetortura mil hendáicha.
Upe rire, añeñandu peteĩ sombra-icha che ykére. Ha, ahecha’ỹre che adorable Jesús-pe, ahendu iñe’ẽ.
Ko ñe’ẽ he’i chéve:
" Pe mborayhu perfectovéva oikotevẽ jerovia añetegua pe objeto ojehayhúva rehe . "
Ñañandúramo jepe ñakañyha pe mbaʼe jahayhúvape,
upévare, yma guarégui, ha’e tiempo jahechauka haĝua upe confianza mbarete.
Péva ha’e pe tape isensíllova
jajagarra pe jahayhúva kyreʼỹme. ".
Upéva oje’évo, okañy pe sombra ha pe ñe’ẽ.
Máva piko ikatúta omombe’u mba’éichapa añandúva ndahecháigui che Ahayhuetévape?
Ha’ete chéve pe Santísimo Ñandejára o’ejerceseha paciencia cherehehápe.
Ha’e ndoiporiahuverekói che resay ni che condición hasyetereívare.
Jesús’ỹre ahecha añeinmerso umi miseria tuichavévape ha arovia ndaiporiha ánga ivaivéva chehegui.
Aime jave Jesús’ỹre, ahecha chejehe ivaiveha yma guarégui.
Ha katu, aime jave pe oguerekóva opa mba'e ndive, che ánga ojuhu pohã opa mba'asy.
Che falta vove Jesúspe, opa mba’e chéve ĝuarã, ndaiporivéima pohã che miseria tuichaitévape ĝuarã.
Hi’arive, pe pensamiento che estado ndaha’evéimaha he’iháicha hembipota chejopy. Ha ndaiporivéima haguére iTembipotápe, .
Ha’ete ku asẽva che centro-gui ha, py’ỹi, .
Apensa aheka haguã tape osê haguã ko estado-gui.
Apensa aja ko mbaʼére, ahendu Jesús che rapykuéri heʼívo chéve :
—Rekane'õ piko, ¿ajépa?
Che ha’e chupe: “Heẽ, Ñandejára, añeñandu chekane’õiterei”. Ha'e osegi: " ¡Ah! Che membykuña, ani resẽ che Voluntad-gui !
Pórke, osẽvo che Voluntad-gui, .
eju ha eperde chekuaa ha, .
ndachekuaái rupi, reperdéma ndejehegui reikuaa.
Umi tesape reflejo-gui añoite ojehechakuaa porã peteĩ mbaʼe haʼépa óro térã yvykuʼi. Opa mbaʼe iñypytũ jave, umi mbaʼe ikatu oñekonfundi fásilmente.
Che Voluntad ha’e tesape.
Ko tesape ome’ẽ peẽme chekuaa ha.
Ko tesape jehechauka rupive, peikuaa mávapa peẽ.
Upéicha rupi, .
- ohechávo nde kangy, nde mba'eve'ỹ potĩ, .
- eñeñapytĩ che pópe ha, ejoajúvo che Rembipota ndive, eiko Chendive Yvágape.
Ha katu resẽramo che Voluntad-gui,
- peteĩha, reperdé pe humildad añetegua ha, .
-upéicha eju eiko ko yvy ape ári.
Upévare peẽ peñeñapytĩ
oñandu mba’e pohýi umi mba’e yvy arigua, .
gemido ha suspiro opa umi ambue desafortunado-icha oikóva che Voluntad okaháre. ".
Upéva oje’évo, Jesús ojerretira ojehecha’ỹre jepe. Máva piko ikatu omombe’u che ánga jehasa’asy?
Che areko heta ára iñembyasyetereíva privación-pe.
Arrecibi rire Santa Eucaristía, ahecha mbohapy mitã michĩva che interior-pe. Iporãiterei ha ojoguaiterei hikuái, haʼete voi mbohapyvéva onasevaʼekue peteĩnte onase guive.
Che ánga oñesorprende ha oñesorprende ahechávo hetaiterei mba’eporã oñembotýva che miserable interior-pe. Che asombro oñembohetave ahechávo ko’ã mbohapy mitã peteĩ teĩ oguerekóva ipópe peteĩ soga de oro oñeñapytĩva cherehe ha ojokua che korasõ imba’évare.
Upéi, káda uno ojuhu rire henda chepype, oñepyrũ ojodiskuti ojuehe peteĩ idióma che nantendéivape.
Upévare ndaikatúi ajuhu umi ñe’ẽ arrepeti haĝua umi iñe’ẽ sublime.
Ikatu ha’énte peteĩ tesa’ype ahecha hague hetaiterei yvypóra miseria, pe Tupao humillación ha despojado, ha avei pe corrupción umi pa’ikuéra, ha’e rangue tesape umi pueblo-kuérape ĝuarã, oikova’ekue chugui pytũmby.
Añembyasýgui ko visión rehe, ha’e:
—Tupã marangatu, eme'ẽ py'aguapy nde Tupaópe.
Umi mbaʼe oipeʼa vaʼekue chugui tomeʼẽ jey chupe
ha ani reheja umi aña opuka umi mba'e porã rehe. ".
Che ha’e aja ko mba’e, umi mbohapy mitã he’i:
—Ko'ãva ha'e Ñandejára misterio incomprensible. Upéi okañy hikuái ha ajevy che retépe.
Ko pyharevépe, oúvo che adorable Jesús, cheguenohẽ che retégui ha ojerure chéve alivio ijehasa’asy rehe.
Ndarekóigui mba'eve aikuave'ẽ haguã chupe, ha'e chupe:
—Che Mborayhu ijukyvéva, pe Rréina Sy oĩrire ko’ápe, ikatu nemonguera
kamby reheve Che katu ndarekói mba'eve ndaha'éirõ che miseria-kuéra".
Upe aja ou pe Rréina imarangatuvéva , ha upepete ha’e chupe:
"Jesús oñandu tekotevêha alivio. Eme'ê chupe nde kamby ijukyvéva realivia haguã chupe. Upéi ñande Sy ahayhuetéva ome'ê chupe kamby. Ha che ahayhuetéva Jesús ojejapo jey totalmente".
Upéi ojere cherehe ha heʼi chupe , “Añandu apytuʼuha”.
Eñemo’aguĩ che juru rehe ha e’u peteĩ porción ko kamby arrecibiva’ekue che Sygui, ikatu hağuáicha mokõivéva rojapo jey. ".
Upévare añemoag̃uive.
Mávapa ikatu omombeʼu mbaʼeichaitépa iporã upe kamby osẽ haku asýva Jesús jurúgui? Hetaiterei mba’e oguereko ipype ha’ete ku ha’éva peteĩ fuente opa’ỹva, upéicha opavave yvypóra hoy’úramo, ko fuente noguejymo’ãi.
Upe rire, peteĩ párte roviaha ko yvy ape ári peteĩ lugárpe,
ha’ete ku oĩva tapicha oguapýva peteĩ mesa michĩva jerére.
Haʼekuéra heʼi:
"Oîta ñorãirõ Europa-pe ha hasyvéva ha'e oproducítaha umi pariente-kuéra".
Jesús ohendu, péro ndeʼíri mbaʼeve upévare.
Upévare, ndaikuaái katuete oĩtapa peteĩ gérra, si térã nahániri.
Yvypóra juiciokuéra ha’égui versatil Pe he’íva hikuái peteĩ ára, onega ambue árape.
Upéi Jesús chegueraha peteĩ hardínpe oĩháme peteĩ edifísio tuichaitereíva ha ojoguáva peteĩ monasteriope.
Hetaiterei hénte oĩ upépe ha ijetuʼu ojeipapa hag̃ua chupekuéra. Ohechávo ko’ã tapichápe, che adorable Jesús ombojere ijyva, Ojejagarra cherehe, opresionávo iñakã che akã ári hi’aguĩeterei che akãgui,
ha he’i che apysápe:
—Che rembiayhu, ani reheja ahecha, ndaupéichairamo heta ahasa asy va'erãmo'ã.
Che avei añongatu Jesúspe che ykére, ha oñembojávo peteĩva ko'ã ánga rehe, ha'e: "Ere chéve por lo menos mávapa nde".
Haʼe ombohovái: “Opavave ñande ningo álma oĩva purgatóriope ” .
Ore liberación ojoaju ejecución ko'ã legado piadoso rombohasáva ore heredero-kuérape. Ndojeabsolvei guive hikuái, ñande ñaime
ojeobliga opyta haguã ko'ápe, mombyry ñande Tupãgui ¡Mba'eichaitépa jehasa asy ñandéve guarã!
Pórke Ñandejára haʼe peteĩ ser tekotevẽva ñandéve g̃uarã ndaikatúiva jajapo heseʼỹ.
Jaiko peteĩ ñemano tapiaite
ñande mártir pe tape ipy’aporã’ỹvévape. Nañamanóiramo, .
ha’e ñane ánga noĩrigui ñemano poguýpe.
Upéicharõ, umi ánga ohasa asýva ñande ha’éva,
-opytáva privado peteĩ Ser-gui ha’éva ñande rekove pukukue, jajerure’asy Ñandejárape
tojapo umi mortal-pe ohasa peteĩ parte michĩetereíva ñande jehasa’asykuéragui
oipe’ávo chuguikuéra pe oñeikotevẽva omantene haĝua hete hekove, ikatu haĝuáicha oaprende hikuái tape hasýva
- mba’éichapa hasy ojepe’a haĝua umi mba’e oñeikotevẽtereívagui. ".
Upe rire, Ñandejára chegueraha ambue hendápe.
Che, aiporiahuverekóvo ko’ã ánga oĩva purgatorio-pe, ha’e Jesúspe:
—¡Oh! Che Jesús porã,
mba’éicha piko pejere pende jyva ko’ã ánga ojehovasávagui?
-osuspiráva nderehe hetaiterei,
Ha’e aja suficiente peẽme ojehecha haguã
- ikatu haguãicha oñemosãso hikuái jehasa asygui e
- ikatu haguãicha oñebeatifica hikuái? "
Jesús ombohovái:
"¡Oh! Che membykuña, ajehechaukárire chupekuéra,
- noñemopotîriháicha hikuái, .
- ndaikatúikuri osostene hikuái che Presencia jehecha
Ojupi rangue che pópe, oñekonfundi, ojeretira jeýta hikuái
Ndajapói va’erãmo’ã mba’eve ha katu ambohetave che mba’éva ha pe martirio orekóva hikuái. Upévare ajapo upéva. ".
Upéva heʼi rire, Jesús okañyma.
Ko pyharevépe, orrecibi rire Eucaristía, ojehecha che adorable Jesús che interior-pe, opavave ojejaho’i yvoty oñemohendava’ekue peteĩ choza-pe. Jesús oĩ ko choza ryepýpe ha upépe ovyʼa ha ovyʼa.
Ahechávo chupe péicha, ha’e chupe:
—Che Jesús ijukyvéva,
- rejagarra vove che korasõ amohenda porã hag̃ua ne korasõme,
- ikatu haguãicha aiko nde Py'aite rekove? ".
Péicha ha’e aja, che Iporãvéva ha peteĩnteva ojagarra peteĩ lánza ha oipe’a che pyti’a pe korasõ oĩháme.
Upéi, ipo rupive, .
Oguenohẽ che korasõ ha ohesa’ỹijo peteĩ lado guive ambuépe.
jahecha hag̃ua ojepeʼápa chugui ha oguerekópa umi kualida oñekotevẽva ikatu hag̃uáicha opyta Ikorasõ imarangatuvévape.
Che avei amaña che korasõre.
Che sorpresarã, aikove, añeimprimi peteĩ ládope, .
-pe kurusu, .
- pe esponja e
- pe ñuatĩ korona.
Ha katu, amañaséramo hese ambue ángulo-gui añeha’ã aja ahecha hyepy
ha’etégui oñembohykúva ha’ete ku ojejapíva, che ahayhuetéva Jesús chejoko , he’ívo:
—Aporomortificase pope'ávo pehecha haguã opa mba'e añohẽva'ekue ko korasõme.
¡Ah! Heẽ, ko’ápe, ko korasõ ryepýpe, oĩ opa umi che grásia tesoro yvypóra naturaleza ikatúva oguereko! ".
Upe momento-pe Jesús omboty che korasõ Ikorasõ marangatuvévape, ha ombojoapy:
—Ne korasõ oipyhy henda che Korasõme
Nde korasõ rehe, ame'ẽ ndéve che mborayhu ome'ẽtava ndéve tekove ".
Upéi, oñembojávo che lado abierto rehe, oexhala mbohapy apytu’ũ oguerekóva tesape, oipyhýva che korasõ rendaguépe. Upe rire, omboty pe herida , he’ívo chéve :
"Ko'ágã hetave araka'eve ha'e oportuno reñemohenda haguã che Voluntad mbytépe che Mborayhu añoite nde korasõ ramo".
Nderesẽiva’erã che Voluntad-gui, ni peteĩ momento-pe.
Che mborayhu ojuhúta pende pype iñemongaru añete
ojuhúramo añoite che Rembipota ndepype, opa mba’épe ha opa mba’épe ĝuarã.
Che Voluntad-pe, che Mborayhu ojuhúta ikumplimiento ha ikonformidad añetegua ha fiel ».
Upéi, oñemoaguĩvévo che jurúre, opytu’uve mbohapy jey.
ha, upe jave avei, oñohẽ peteĩ licor he’ẽtereíva chembo’ypaiteva’ekue.
Upéi, ojedesborda kyre’ỹgui, he’i :
"¿Rehechápa? Nde korasõ oĩ che korasõme . Upéicharõ ndaha'evéima ne korasõ".
Ha’e cheañuã ipy’aguapy’ỹre ha ohechauka chéve mil delicia mborayhu rehegua. Mávapa ikatu omombeʼupaite umíva? Péva ndaikatúi chéve g̃uarã.
Mba’éichapa ikatu amombe’u mba’épa añandu ajejuhúvo che retepýpe! Ikatu ha’énte añandu hague
-ha'ete ku ndaha'evéimava che aikovéva:
pasión’ỹre, tendencia’ỹre ha deseo’ỹre, totalmente oñeñotỹva Ñandejárape.
Pe parte che korasõ oĩva’erãhápe normalmente, añandu peteĩ especie de sensación ro’ysã oñembojojávo ambue parte che rete rehe.
Jesús osegi oñongatu che korasõ Ikorasõme. Sapyʼa pyʼa, haʼe oreko pe pyʼaporã ohechauka hag̃ua chéve. Haʼe ovyʼa ojaporamoguáicha peteĩ mbaʼe tuicháva.
Ko'ã árape asẽvo che retepýgui che korasõ oĩva'erãhápe
che korasõ rangue ahecha pe Tesape
upe jehovasa Jesús oexhala upépe mbohapy ipytu reheve.
Ko pyharevépe, Jesús oúvo, he’i chéve , ohechaukávo chéve Ikorasõ:
"Che rembiayhu, mávapa ndegustáta? Che Korasõ térã nde mba'e? Reipotáramo che mba'éva, rehasa asyvéta".
Peikuaa katu ajapo hague pendegueraha haguã ambue estado-pe.
Pórke , ñaguahẽvo gremio-pe, jahasa ambue estado-pe ha'éva pe consumo rehegua.
Ha katu, pe ánga ohasa haĝua ko estado de consumo perfecto-pe, tekotevẽ oikove,
- térã che Korasõ rehegua, .
-térã ikorasõgui oñemoambuepaite che mba’épe. Nda'upéichai ramo, ndikatúi oike ko estado de consumo-pe".
Okyhyjégui, ambohovái:
"Che Mborayhu dulce, che voluntad ndaha'evéima che mba'e, sino nde mba'e. Ejapo reipotáva ha che avy'aveta".
Upe rire, chemandu’a umi mbovymi dificultad che confesor ojuhúvare.
Ohechávo che pensamiento, Jesús oheja chéve ahecha chejehe aimeramoguáicha peteĩ cristal ryepýpe, ojokóvo ambuekuéra ohecha pe Ñandejára ojapóva chepype.
Ombojoapy : "Umi reflejo de luz-gui añoite roikuaa pe cristal ha mba'épa oguereko ipype. Péicha avei peẽ ndive".
Pe oguerúva pe jerovia resape opokóta ikuãme pe che ajapóva pende pype.
Upéva rangue, ndoguerekóiramo pe jerovia resape,
haʼe ohechakuaáta koʼã mbaʼe umi sentido natural rupive añoite. ".
Ajejuhúvo che retepýgui, .
che adorable Jesús ohechauka meme chéve che korasõ ipype.
Che korasõ oñemoambueiterei ha ndahechakuaavéima mávapa chemba’e ha mávapa imba’e.
Jesús okonforma porãiterei upéva pe imbaʼévape.
Ha’e oimprimi che korasõme opa umi señales de la Pasión, ha’e chemo’ã antende haĝua ikorasõ,
-Ñandejára Ñeʼẽ oñekonsepárõ guare guive , .
-ojedibuja umi señales de la Pasión reheve , upéicha
-mba’épa ohasa’asy hekove ára pahápe
- ha’e va’ekue peteĩ desbordamiento añónte
mba’épa ohasa’asy meme ikorasõ imemby guive. Ha’ete ku ahecháva peteĩchaite ore mokõi korasõ.
Ha’ete chéve ahechaha che ahayhuetéva Jesús hembiapo hetaha.
-ombosako’i peteĩ tenda odeposita haĝua Ikorasõ.
Ombohetũ pe lugár ha ombojegua heta yvoty diferéntevape. Péicha ojapo aja, he’i chéve:
« Che rayhuhára, reikova’erã guive che Korasõgui, reñe’emprendeva’erã peteĩ tekove perfectovéva.
Upévare, kóva ha'e pe aipotáva pendehegui:
Conformidad perfecta che Voluntad-pe.
Pórke ikatu akóinte cherayhu perfectamente cherayhúramo añoite che Voluntad reheve.
Cherayhúvo che Voluntad reheve, reju va’erã cherayhu ha nde rapichápe che ahayhuháicha.
Pe humildad pypuku, .
reñemoĩvo Che renondépe ha umi tekove renondépe pe ipahaitévaicha opa mba'égui .
Teko potĩ opa mba'épe .
Opaite violación michĩmi tekopotĩ rehegua,
joja mborayhúpe
umi tembiaporãme, .
ojehechaukapaite pe korasõme ha pe korasõ opyta oñemancha.
Pévare aipota nde potĩ ha'ete ku yvoty ári ko'ẽmbotávo. Ko ipahaguéva, ohechaukáva umi rayo, ojapo koʼã gota haʼete umi pérla iporãitereíva ikatúva oencanta enterovépe.
Upéicharõ oiméramo opa mba'e
ne rembiapo, ne remiandu ha ne ñe’ẽ, ne korasõ ryrýi ha
pende mborayhu, pene rembipota ha pende tendencia, oñembojegua pe rocío celestial de pureza reheve,
-retejáta peteĩ encanto dulce,
ndaha’éi yvypóra resarãnte, ha katu opa Imperio Celestial-pe ĝuarã.
Pe ñe’ẽrendu ojoaju che Voluntad rehe .
Jepe pe virtud de obediencia oipy’apy umi superior ame’ẽva’ekue peẽme ko yvy ape ári,
-obediencia che Voluntad-pe chepy’apy directamente.
Péicha ikatu ja’e mokõivéva ha’eha virtud de obediencia, ha pe diferencia añoite ha’e upéva
-peteîva omaña mante kuimba'e rehe
- ambue katu omaña Ñandejárare.
Mokõivéva oguereko peteĩchagua valor ha peteĩva ndaikatúi oexisti ambue’ỹre. Upévare, rehayhu vaʼerã mokõivévape peteĩcha. ".
Ombojoapy : "Eikuaa ko'ágã guive ha tenonderãme guarã reikotaha che Korasõ ndive".
Upévare peikuaa vaʼerã che Korasõ rape, ikatu hag̃uáicha ajuhu peẽme umi mbaʼe chembovyʼáva. Che mandu'a: ndaha'evéima ne korasõ, ha katu che Korasõ ! "
Che adorable Jesús osegi ojehechauka.
Ko pyharevépe, arrecibi rire comunión, ahecha chupe che interior-pe.
Ore mokõi korasõ ojekuaa porãiterei ha ha’ete ku peteĩnteva.
Che dulcevéva Jesús he'i chéve: "Ko árape adesidi amoĩ che Persona tee nde korasõ rendaguépe".
Oñe’ẽ aja, ahecha oñemoĩha hína pe che korasõ oĩháme.
Jesús ryepýgui ahupyty ipytu ha añandu Ikorasõ ryrýi. ¡Ajépa avyʼaiterei aiko haguére ko estado-pe!
Ombojoapy :
«Che ajagarra guive nde korasõ rendaguépe, rerreservava’erã Chéve ĝuarã pe tembi’u akóinte oĩva listo Chéve ĝuarã Ko tembi’u ha’éta che Voluntad ha avei opa ne mortificación ha opa mba’e reñemboykétava che mborayhúre. ".
Máva piko ikatu omombeʼu opa mbaʼe oikovaʼekue che ryepýpe che ha Jesús apytépe? Che apensa iporãveha ñakirirĩ.
Nda’upéichairamo, añandu ikatuha ambotornillo.
Che ñe’ẽ ndaha’éigui asy añe’ẽ haĝua ko’ã grásia tuichaitéva Ñandejára ome’ẽva’ekue che ánga rehe.
Ndaipóri mba’eve ajapo haĝua ha katu ame’ẽ haĝua aguyje Ñandejárape omoĩva’ekue hesa peteĩ ánga miserable ha pekado-icha.
Ajejuhúvo che estado jepiguápe, che Jesús porã cheguenohẽ che retepýgui. Upéi, osẽvo che interior-gui, .
Tuichaiterei chugui ha upévare omoinge ipype ko yvy kompletoite
Ha pe inmensidad orekóva ojepyso mombyry ha che ánga ndaikatúi ohecha umi límite orekóva .
Ndaha’éi añeñandu añónteva añe’absorbeha Ñandejárape, ha katu opa umi criatura oñeabsorbe Hese.
Oh! ¡Mba’eichaitépa ha’ete chéve indecente pe insulto jajapóva Ñande Jára rehe ñande, vermisseli jaikóva ipype, ñañeanimáramo ñaofende chupe!
Oh! Opavave ikatúrire jahecha mba’éichapa ñaime Ñandejárape, oh! ¡Ajépa ñañatendéta ani hag̃ua ñambopochy chupe mbaʼeveichavérõ!
Upéi Jesús tuichaitereíma ha omoinge ipype pe korapy yvagapegua kompletoite .
Upévare ahecha opa umíva Tupãme voi: Tupã remimbou ha imarangatúva. Ahendu ipurahéikuéra ha antende hetaiterei mba’e vy’apavẽ opave’ỹva rehegua.
Upe rire, ahecha heta ysyry kamby osẽha Jesúsgui. Ko'ã arroyo-gui a'u. Ha katu, ha’égui limitadoiterei ha Jesús tuichaiterei haguére ndaipóri límite pe inmensidad orekóvape, ndaikatúikuri a’absorbe opa ko kamby chejehe.
Heta ysyry osẽ chehegui aime aja Ñandejárape.
Ha katu, añandu descontento: aipotava’erãmo’ã opavave oñani hoy’u haĝua ko’ã arroyo-gui, ha katu sa’ieterei umi ánga oguatáva ko yvy ári omboy’u chupekuéra.
Avei ñande Ruvicha ndovyʼái vaʼekue.
He'i chéve: "Pe pehecháva ha'e che poriahuvereko ojejokóva. Péva ombopochyve che Justicia".
Mba’éicha piko ndajajapói justicia ojokóramo hikuái Che Poriahuvereko? Ha che, ajagarra ipo, añapytĩ ha ha'e:
"Nahániri, Ñandejára, ndaikatúi rejapo hustísia: che ndaipotái. Ha ndaipotáiramo, nde avei ndereipotái".
Pórke che rembipota ndahaʼevéima che mbaʼe, síno nde mbaʼe.
Che rembipota nde mba'e, opa mba'e ndaipotáiva, nde avei ndereipotái.
¿Nde voi ere piko chéve aikova'erãha opa mba'épe ha opa ne Voluntad rehehápe? "
Che ñe’ẽ odesarma che dulce Jesús-pe, ha ha’e jey michĩ ha oñemboty che interior-pe. Che katu, aime jey che retepýpe.
Che dulce Jesús oúgui tarde, haimete añepyrũ akyhyje Ha’e araka’eve ndoumo’ãvéima. Ha katu, che sorpresa ha osẽvo chembopy’arory, ha’e ou upe rire ha he’i chéve :
—Che rembiayhu, reikuaase araka'épa añetehápe romba'apo?
peteĩ persóna rehayhúva?
Ha’e, ojuhúvo sacrificio, py’aro ha jehasa’asy, pe ánga oguereko mbarete omoambue haĝua suavemente ha he’ẽ porãva.
Oĩgui mborayhu añetegua naturaleza-pe oñemoambue haĝua
- jehasa asy vy'ápe e
- amargo dulce.
Pe persóna ohasáramo pe contrario, .
ha’e peteĩ señal ndaha’eiha mborayhu añetegua oactuáva.
Oh! Mboy tembiapopa ñahendu he'ívo: "Ajapo Tupã rehehápe" Ha katu, umi jehasa asy jave, jaha jeýramo,
ojehechauka
-ndaha'éi hague Tupã rehehápe rojapo hague,
-ha katu peteĩva interes rehe térã pe vy’arã oñeñandúva rehe. .
Upéi heʼive:
"En general, oje'e pe voluntad oguerekoha".
opa mba’e ombyai ha oinfecta umi tembiapo imarangatuvéva.
Ha katu ko voluntad propia oñembojoajúramo Ñandejára Voluntad ndive, ndaipóri ambue virtud ikatúva ipu’aka hese.
Pórke oĩháme che Voluntad, oĩ pe Tekove ojapóva iporãva. Ha katu ndaiporihápe che Voluntad, pe ñemano oopera.
Upéicha, ja’actua hasy’ỹre ñaimeramoguáicha agonía-pe”.
Ko pyharevépe, asẽvo che retepýgui, ajejuhu Mitã Jesús ndive che poguýpe. Chegusta aja ahecha chupe, ha aikuaa’ỹre mba’éichapa,
- osẽ peteĩ mokõiha ko Mitãgui acontempla hína kuri ha,
- mbykymi rire, mbohapyha, .
mbohapyvéva ojoguaite, jepémo ojoavy.
Asorprende ahechávo ko mba’e, ha’e:
"¡Oh! Japoko aja ko'ápe ñande kuãme pe misterio marangatuvéva Trinidad Santísima rehegua:
peẽ peĩ aja peteĩ, peẽ avei mbohapy! ".
Ha’ete chéve mbohapyvéva oñe’ẽva chendive ha katu, pe ñe’ẽ aja
osẽ opavave apytégui, omoheñói peteĩ ñe’ẽ año.
Upe ñe’ẽ he’i:
"Ñande naturaleza oñeforma Mborayhu ipotĩvéva, isensíllova ha oñekomunikavéva rupive".
Oĩ Mborayhu añetegua naturaleza-pe oproduci haĝua ta’angakuéra ojoguáva opavave ijehegui.
-poder-pe, .
-mba'eporãme, .
-en Porã ha
-opa mba’e oguerekóvape.
Ohechauka haĝua ñande Omnipotencia tuichaha, ñande Mborayhu ogueraha iseñal distintiva.
Ñande naturaleza ningo isencilloiterei, .
mba’eveichagua asunto’ỹre ikatúva ojoko ñande unión perfecta, oñembojoajúvo Mborayhúpe, oforma mbohapy persona.
Ojoaju jeývo, ojapo peteĩ Tupã.
Mborayhu añetegua oguereko ko mba’e ijehegui:
oguereko pe capacidad
-oproduci hagua ta'anga ojoguáva perfectamente ijehegui, téra
- ñaimo'ã pe jahayhúva ra'anga.
Péicha avei Segunda Persona de la Santísima Trinidad ha'éva, orredimívo raza humana,
-oasumi yvypóra reko ha ijoguaha, e
- oikuaauka chupe iDivinidad ".
Umi mbohapy ñe’ẽ oñe’ẽ aja peteĩ ñe’ẽme, ikatu ahechakuaa porã che ahayhuetéva Jesúspe,
ohechakuaávo ipype yvypóra reko ra’ãnga.
Ha Jesús rupive añoite areko pe jerovia aime hag̃ua pe Trinidad renondépe.
Ndaupeichairamo, mávapa oñeanimáta kuri? ¡Oh si!
Ha’ete chéve pe Yvypóra Jesús oasumi va’ekue oipe’a hague peteĩ tape pe criatura-pe ĝuarã
ohejávo chupe ojupi pe Divinidad trónope,
ikatu haguãicha oñomongeta Tupã mbohapy jey imarangatúva ndive ha ohupyty chugui umi grásia ysyry.
Oh! ¡Mboy momento vy’apavẽ piko aproba! ¡Mboy mbaʼe piko antende!
Ahai hagua mbovymi ñe’ẽ hese, tekotevẽta ajapo
-che ánga oĩ jave che ahayhuetéva Jesús ndive,
-ha’etéramo chéve ha’e oñemosãso hague che retepýgui.
Péro ajejuhúvo aimeha kárselpe che retépe,
che ka’irãi pytũ chegueraha che Kuarahy místico-gui ha
pe mba’e’asy ndahecháigui ndaikatuiha amombe’u ko’ã mba’e ha chemoingove amanoramoguáicha.
Ha katu aime obligado aiko haĝua añeñapytĩ, peteĩ preso ko tete miserable-pe.
"¡Ah! ¡Ñandejára, eiporiahuvereko peteĩ pekadór miserable-pe oikóva oñemboty ha ka'irãime!
Pya’e, oity ko kársel murálla
ikatu haguã aveve ne rendápe ha araka'eve aju jey ko yvy ape ári ".
Ára pukukue akirirĩ rire che ha Santísimo Jesús apytépe, añandu peteĩ vacío che interior-pe. Ko pyharevépe, ha'e oúvo, he'i chéve:
—Che rembiayhu, mba'épa erese chéve, reñe'ẽsetereígui chendive? Opavave vergonzoso, ha’e:
"Che Jesús dulce, ha'ese ndéve rohayhuseha ha nde Voluntad Marangatu. Reme'êramo chéve, chembovy'áta ha chembovy'áta plenamente".
Jesús osegi :
— Ha, nde reporandu chéve opa mba'e
oñeporandúvo mbaʼépa tuichave yvágape ha ko yvy ape ári.
Che katu, ko Voluntad Marangatúpe aipota peẽme ha aipota peñemoĩve che ndive.
Ha ikatu haguãicha che Voluntad ijuky ha he'ẽve ndéve guarã,
eñemoĩ icírculope e
omombaʼeguasu opaichagua kualida orekóva
nde ñembotypývo
sapy’ánte imarangatuhápe, sapy’ánte imba’eporãme, sapy’ánte iñemomirĩme, sapy’ánte iporãitépe ha
sapy’ánte pytu’u py’aguapýpe ha’e oproducíva. Ha, umi parada rejapova’ekuépe, .
- rehupytýta hetave ha hetave mba’ekuaa pyahu ha ndojehecháiva che Voluntad Marangatu rehegua. - repytáta reñeñapytĩ ha rehayhueterei che Voluntad rehe araka'eve nderehejamo'ãvéima .
Péicha oguerúta ndéve tuicha ventaja.
Reime haguére che Voluntad-pe, natekotevẽmo’ãvéima
-oñorairõ haguã umi pasión rehe e
- akóinte eime ñorairõme hendivekuéra.
Che Voluntad rupive, .
- umi pasión ha'ete omanóva aja,
- akóinte opu’ã jey hikuái, imbaretevéva ha hesakãve yma guarégui.
Añetehápe, peteĩ oiko jave che Voluntad marangatúpe,
umi pasión omano mbeguekatúpe, oñorairõ’ỹre ha sapukái’ỹre. Haʼeñoite operde hikuái hekove.
Pórke, che Voluntad santidad mboyve, umi pasión noñanimái ojehechauka.
"Pe ánga ohasáramo umi pasión ñemongu'e,
ha’e peteĩ señal ha’e nomopyendái hague hekoha continuo che Voluntad-pe.
Sapy’ánte ojapo escapada ha’e oipotaháicha.,
Ha upéicha, ojeobliga oñandu haguã naturaleza corrupta hyakuã vai.
Upéva rangue opyta ramo fijo che Testamento-pe,
- ojehekýi opa mba'égui ha
- nde jepy'apy añoite ha'e Cherayhu ha cherayhu cherehe."
Upe rire, amañávo che jehovasa Jesús rehe, ahecha Ha’e omondeha ñuatĩ korona.
Aipe’a mbeguekatu ha amoĩ che akã ári. Jesús omoinge chupe chepype ha upéi okañy.
Ajejuhu che retepýpe
peteĩ deseo kyre’ỹ reheve oiko haĝua hembipota Imarangatuvévape.
Aime haguére che estado jepiguápe, añeñandu asẽvo che retepýgui. Añemongu’e rire michĩmi, ajejuhu peteĩ itakua ryepýpe. Ahecha pe Rréina Sy imemby jave pe Mitãmi Jesús. ¡Ajépa peteĩ prodigio increíble! che
Ha’ete chéve pe Sy ha Ta’ýra oñemoambuéva’ekue pe tesape ipotĩvévape.
Ko mba’e resape rupive ikatukuri jahecha porãiterei Jesús yvypóra reko
ogueraháva Divinidad ipype.
IHumanidad oservi peteĩ velo ramo ojaho’i haĝua iDivinidad.
Ikatu haguã, oikytĩvo pe velo yvypóra naturaleza rehegua, ojejuhu Ñandejárape.
Ko’ápe oĩ pe prodigio de maravillas:
¡Tupã ha yvypóra! Yvypóra ha Ñandejára!
Mba’eichaitépa iporã pe Ta’ýra, oheja’ỹre Túva ha Espíritu Santo-pe
mborayhu añeteguápe araka’eve ndajajeseparáigui, jajagarra yvypóra ro’o ha jaju jaiko ñande apytépe!
Ko tiémpo ovyʼavévape,
ha’ete chéve pe Sy ha Ta’ýra oje’espiritualisáva peteĩcha.
Mokõivéva ojedesborda aja peteĩ mborayhu hetaiterei reheve, upéicharõ, ni michĩmi ojoko’ỹre,
Jesús osẽ vaʼekue hyepýgui, upéva heʼise
koʼã tete imarangatuvéva oñekonverti haguéicha tesapeʼápe,
Hesu resape osẽ ni michĩmi ojoko’ỹre Isy Resape ryepýgui.
Mokõive hete opyta hesãi ha oĩ porã. Upéi oho jey hikuái estado natural-pe.
Máva piko ikatu omombe’u pe Mitã’i iporãha, ko’ã momento heñói haguépe, ñandemo’ãva jahecha okáguio umi iDivinidad resape?
Máva piko ikatu omombe’u mba’éichapa iporã pe Sy oñembohysýiva’ekue completamente ko’ã rayo divino-pe? Ha San José ?
Ha’ete chéve ha’e noĩriva presente pe certificado de nacimiento-pe,
ha katu oĩha ambue esquina pe itakua-pe, oñembohysýipaite ko misterio pypukúpe.
Ha ndohecháiramo hete resa rupive ko misterio, ohecha porãiterei hi'ánga resa rupive.
Pórke haʼe ovyʼa peteĩ éxtasis sublime reheve .
Pe acto heñói haguépe pe Mitã’i, .
-Avevese kuri ajagarra haguã chupe che pópe,
ha umi ánhel katu chembotove
he’ívo chéve pe honor ojegueraha haĝua ha’eha peteĩha Sy mba’e.
Tupãsy Marangatu, oñemomýiramoguáicha, oike ipype ha, peteĩ ángel pógui, orresivi Ita’ýra ijyva ári.
Pe Mborayhu ñeñohẽme ha’e ojejuhúvape, oñañua hatãiterei chupe
ha’etévaicha ombotyséva jey chupe ijyva ári. Upéi, ome’ẽségui Imitãme peteĩ salida imborayhu kyre’ỹgui, omoĩ chupe ikatu hağuáicha hoy’u isyvagui.
Ko tiémpope ahundipaite opa mbaʼe, ahaʼarõ añehenói chéve, ani hag̃ua arresivi ótro ñeʼẽ vai umi ánhelgui.
Upéi pe rréina heʼi chéve :
"Eju, eju ejagarra pe objeto nde deleite, ha evy'a avei, eñohẽ hendive nde mborayhu".
He’ívo péicha, .
Añemboja ha Sy omoĩ che poguýpe pe Mitãme.
Máva piko ikatu odescribi che vy’apavẽ, umi beso, umi añuã ha pe ternura rointercambiava’ekue?
Añohẽ rire sapy’ami che mborayhu, ha’e chupe:
—Che Rembiayhu, nde re'u ore Sy kamby, ekomparti chendive. opavave oñemomirĩva, .
Oñohẽ michĩmi upe kamby ijurúgui che jurúgui.
Upéi heʼi chéve :
“ Che ahayhuetéva, che memby ha anase hasy reheve. Ha che amano hasýgui.
Oipurúvo umi mbohapy clavo chemosaingo vaekue hikuái kurusúre,
Amoĩ kurusúre umi mbohapy ánga pu'aka hendýva che rayhu haguã.
arandu, mandu’a ha voluntad .
Ajeasegura ko’ã ánga opyta haĝua totalmente atraído Cherehe, pecado guive
oparalisa chupekuéra ha
haʼe omosarambi vaʼekue chupekuéra Ijapoharégui, mbaʼeve ndojokóiva chupekuéra. ".
Jesús heʼi aja péicha,
-Omaña ko mundo rehe ha
- Oñepyrũ hasẽ umi miseria orekóvare.
Ahechávo chupe hasẽ, ha’e chupe:
“ Che Mitã ahayhuetéva, ani rembyasy nde resay reheve peichagua pyhare vy’apavẽ umi nderayhúvape ĝuarã. Jaheja rangue nde resay, ñamosãso ñande purahéi. ".
Upéicha ha’évo, añepyrũ apurahéi. Jesús ojedistrae ohendúvo che apurahéi ha ndohasẽvéima. Che purahéi rire, opurahéi imba’éva peteĩ voz armoniosa-pe ha opa ambue voz okañy iñe’ẽ suavevéva renondépe.
Upéi añembo’e Mitã Jesús-pe che confesor rehe, che familia rehe ha ipahápe opavave rehe. Jesús haʼete voi oñemomirĩmbaitéva.
Péicha ajapo aja, okañy ha ajevy che retépe.
Che asegi ahecha pe Mitã Marangatu.
Peteĩ lado-pe ahecha pe Reina Madre ha, ambue lado-pe, San José . Ha’ekuéra oadorákuri pypuku pe Mitã divino-pe.
Ha’ete chéve pe Mitã presencia continua omantene José ha María-pe inmerso peteĩ éxtasis continuo-pe.
Ha ikatúramo ojapo hikuái ambue tembiapo, peteĩ milágro rupive Ñandejára ojapo hesekuéra. Ndaupeichairamo, opyta va'erãmo'ã hikuái peteĩ hendápe,
ikatu'ÿre ojapo hembiapo okáguio.
Che avei ajapo che adoración.
Ha upéi ajejuhu che retépe.
Ko pyharevépe, chemyenyhẽ peteĩ cierto kyhyje che condición-gui. Akyhyje ndaha'eiha Ñandejára omba'apóva chepype.
Hiʼarive, Jesús ndorekói vaʼekue pe pyʼaporã oútava.
Are aja aha’arõ rire chupe, ahecha ramoite chupe, amombe’u chupe mba’éichapa akyhyje.
He'i chéve : .
“ Che membykuña, opa mba’e ári, reñelansa haĝua ko estado-pe, reikotevẽ che pu’aka pytyvõ. Avei, mávapa ome’ẽta kuri ndéve pe Mbarete ha Paciencia repyta haĝua ko estado-pe hetaiterei tiempo, reñeno peteĩ tupa ári?
Pe perseverancia ha’e peteĩ señal segura pe tembiapo ha’eha chemba’e
Ñandejára añoite noĩrigui sujeto cambio-pe, ha katu pe aña ha yvypóra naturaleza okambia py’ỹieterei:
-pe ohayhúva hikuái ko árape, ndaija'éita hikuái ko'êrõ.
-Pe ndaija'éiva ko árape, ohayhúta hikuái ko'êrõ ha ojuhúta satisfactorio".
Aiko rire ára hasyetereíva privación ha jepy’apy, añandu peteĩ infierno misterioso chepype.
Jesús oĩ’ỹre, .
- opa che pasión osẽma tesapépe ha,
- opavave omosarambi ipytũ.
Haʼekuéra chejahoʼi pytũmbýpe, .
upévare ndaikuaái moõpa reime. ¡Ajépa ombyasy pe estado orekóva peteĩ ánga tupã’ỹva!
Suficiente ja’e haĝua, .
-Ñandejára’ỹre, pe ánga oikovéva gueteri ko yvy ape ári ohasa infierno ipype.
Upéva ha’e va’ekue che estado.
Añandu che ánga ojetortura umi jehasa’asy infernal rupive.
Mávapa ikatu omombeʼu umi mbaʼe ahasavaʼekue? Ani hag̃ua añembopukueterei, asegi.
Upévare ko pyharevépe arresivi komunión.
Ajejuhúvo jehasa’asy extrema-pe, añandu Ñande Ruvicha omýi chepype. Ahechávo ha’anga, ahechase ha’épa peteĩ ta’ãnga yvyrágui ojejapóva térã peteĩ so’o oikovéva ra’ãnga.
Amaña ha ahecha ha’eha pe Kurusu hete oikovévape.
Omañávo cherehe, he’i chéve :
—Che ra'ãnga nde ryepýpe ojejapórire yvyrágui, nde mborayhu ojehechaukáta mante.
Pórke mborayhu añetegua ha ipyʼaite guive añoite , oñembojoajúva mortificación rehe , .
chemoingove jey ha chemosaingo kurusúre umi ohayhúva korasõme . ".
Ohechávo Ñandejárape, .
-Akañyse va'erãmo'ã henondégui
- Che ahecha vaieterei.
Jesús osegi heʼi: “¿Moõ piko rehose?”.
Che ha'e pe Tesape, ha mamo rehohápe, che resape ndekutu opa hendáguio".
Jesús renondépe, hesape renondépe, iñe’ẽ renondépe, che pasión okañy. Ndaikuaái moõpa oho hikuái.
Che oiko peteĩ mitãicha ha ajejuhu che retepýpe, totalmente transformado. ¡Opa mba'e toiko Tupã ñemomba'eguasu ha che ánga porã haguã!
Ajejuhúvo che rete okaháre, ahecha che confesor-pe intención reheve chemoĩ haĝua pe crucifixión-pe. Che katu, akyhyje añemoĩ hag̃ua.
Jesús heʼi chéve :
—Mba'e piko reipota ajapo?
Ndaikatúi añembotavy ha cheñe'ẽrendu.
Che Humanidad ojejapo haguére precisamente iñe’ẽrendu ha ohundi haĝua pe desobediencia. Ko virtud oñemopyendaiterei chepype ha ikatu oje’e pe ñe’ẽrendu ha’eha che naturaleza Chéve ĝuarã ha’e che sello ahayhuetéva ha che gloriosovéva.
Ñe’ẽrendu’ỹre aguerekóta kuri che Yvypóra oñemondýiva, araka’eve ndajejoajúikuri hendive.
Upéicharõ, ¿nde nereñeʼẽrenduséi? Nde ikatu rejapo, péro nde rejapo, ndahaʼéi che. ".
Che confundi ahechávo peichagua Ñandejára iñe’ẽrendúva, ha’e: “Che avei cheñe’ẽrenduse”. Upévare apresenta.
Ha ojehovasáva Jesús chemoĩ aparte ramo umi mba’asy kurusu rehegua.
Upéi omeʼẽ chéve peteĩ añuã.
Peteĩ apytu’ũ asy osẽ ijurúgui.
Haʼe oñohẽ potaitéma kuri che ári ipyʼaro.
Péro haʼe ndojapói upéva oipotágui aporandu chupe. che
Che ha'e chupe: "¿Reipotápa oñemyatyrõ? Jajapo oñondivepa".
Pende mba’éva ndive, che reparación oguerekóta efecto.
Mientras, ojejapóva che añoite, che aimo'ã ndembojeguarutaha hikuái".
Upéi ajagarra ipo huguypaitéva , ha ahetũ aja chupe, arrecita.
Ñamomba'eguasu Ñandejárape e
- pe Gloria Patri, 1999-pe.
versículos alternando con Jesús: Ha’e oñepyrũ ha che ambohovái.
Ha’ékuri upévarã
-omyatyrõ haguã heta tembiapo vai ojejapóva,
-omomba'eguasúvo chupe cada vez ohupyty ofensa ko'ã tembiapo vaigui. ¡Ajépa ñanemokyreʼỹ jahechávo Jesús oñemboʼe jave!
Che ajapo avei upéicha pe ótro po reheve .
Upéi ipy orekóva intención omomba’eguasúvo chupe omyengovia haĝua opa umi paso vai ojapóvare yvypóra ha opa umi tape ikyrỹiva ohasáva hikuái, jepe piedad ha santidad ñemo’ã guýpe.
Ipahápe ajagarra Ikorasõ intención reheve amomba’eguasu haĝua chupe cada vez yvypóra korasõ ombotovévo oinupã Ñandejárape ĝuarã, térã ndohayhúi chupe, térã ndoipotái chupe.
Che Jesús ahayhuetéva ha’ete ku oñerrestaurava’ekue totalmente ko’ã reparación ojejapóvagui oñondive.
Upéicharõ jepe, ndahaʼéi katuete, .
haʼete voi oñohẽségui che pype iñembyasy.
Che ha'e chupe: "Ñandejára, reikuaaukaséramo nde py'aro, ejapo por favor". Oñohẽ chepype ipy’aro ha ombojoapy :
—Che membykuña, mba'eichaitépa kuimba'ekuéra cheofende!
Péro og̃uahẽta pe tiémpo akastigátaha chupekuéra, ikatu hag̃uáicha osẽ tesapépe heta parásito (kuimbaʼe vai ha ojedespresiáva).
Oîta castigo oproducíva enjambre de midges (gente despreciable de estatura michîva) heta opresionátava chupekuéra.
Upéi osêta Papa ".
Che ha'e: "Mba'ére piko osẽ Pápa?"
Jesús ombohovái:
Haʼe osẽta okonsola hag̃ua umi héntepe, pórke ojejopýta, ikaneʼõta, oñedesanima, oñetraisionáta chupe hetaiterei japúgui.
Ha’ekuéra oñeha’ãta ogueru pe Añetegua.
Oñemomirĩvo, ojeruréta hikuái Santo Padre-pe tou ijapytepekuéra omosãso haĝua chupekuéra hetaiterei mba’evaígui ha odirigíta chupekuéra puerto de salvación-pe. ".
Che ha’e: “Karai, ¿oikótapa péva umi ñorairõ rire ereva’ekue chéve ambue ocasión-pe?”.
Jesús ombohovái : "Heẽ".
Che ha'e: "Ajépa aipotaite niko ahase ne rendápe oiko mboyve ko'ã mba'e!"
Jesús heʼi chéve: “¿Ha che, moõ piko aikóta upéicharõ?”.
Che ambohovái: "¡Ah! Ñandejára, oĩ hetaiterei ánga porã ikatúva reñe'ẽ hendivekuéra, chembojojávo hesekuéra, oh!
¡Ajépa ahecha vaieterei chejehe! ".
Oñatende’ỹre cherehe, Jesús okañy ha che ajevy che retépe.
Ajejuhúvo che rete okaháre, ha’ete ahecháva pe momento umi Santo Mago og̃uahẽrõ guare Belén gruta-pe.
Oime ramoite hikuái Mitã renondépe, Mitã
- ovy’a ohejávo iDivinidad resape omimbi okáguio
-ha oñemombe’u chupekuéra mbohapy hendáicha:
mborayhu reheve, iporã ha pu’aka reheve.
Upévare ovy’a ha oñembopy’apeteĩ hikuái pe Mitã Jesús renondépe, upéicha rupi
- Ñandejára nomokañýirire umi iDivinidad resape iYvypóra rapykuéri,
-Umi Mago opyta va'erãmo'ã upépe tapiaite, ndaikatúi omýi.
Mitã oipe’a riremínte iDivinidad,
umi Mago marangatu ou ijupe,
oñesorprende ohechávo peichagua tuicha exceso de amor.
Pórke ko tesape’ápe Ñandejára ojapoukava’ekue chupekuéra ontende haĝua pe misterio Encarnación rehegua.
Upéi opu’ã hikuái ha oikuave’ẽ ijopói Rréina Madre-pe.
Haʼe ningo heta tiémpo oñeʼẽ hendivekuéra, péro nachemanduʼái opa mbaʼe heʼívare. Chemandu’ánte ha’e omokyre’ỹ mbarete hague chupekuéra omba’apo haĝua
-jesalva haguã chupekuéra e
-ipuévlokuérape g̃uarã.
Natekotevêi okyhyje hikuái oikuaauka haguã hekove ohupyty haguã péva.
Upéi ajerretira chejehe ha ajejuhu Jesús kompañíape, haʼe oipota haʼe chupe peteĩ mbaʼe, péro che ajehecha vaieterei ha añekonfundi pe invitasión orekóvare, upévare nañanimái haʼe mbaʼeve.
Ohechávo nda'éiha mba'eve, Jesús osegi oñe'ẽ chéve umi Santo Mágo rehe.
Haʼe heʼi chéve :
"Añemomarandu rupi umi Mago mbohapy hendáicha, ahupyty mbohapy efecto chupekuéra guarã".
Pórke araka’eve nañe’ẽporãi umi ánga ndive. Haʼekuéra siémpre ohupyty peteĩ mbaʼe ogana hag̃ua.
Péicha péicha
-oñemongeta mborayhúpe, .
Che ahupyty chupekuéra g̃uarã pe grásia ojepeʼa hag̃ua chuguikuéra,
-oñemongeta chendive iporãva reheve, .
Ahupyty chupe kuéra pe gracia odesprecia haguã umi mba'e yvy arigua.
-oñemongeta chendive pu’aka reheve, .
Ahupyty chupekuéra ĝuarã pe grásia ikorasõkuéra opyta haĝua totalmente atado Cherehe ha oguereko haĝua hikuái py’aguasu oñohẽ haĝua huguy Cherehehápe”.
Jesús heʼive avei :
—Ha mba'e piko reipota?
Ere chéve, cherayhúpa?
Mba'éicha piko cherayhuse? ".
Ha che, ndaikuaáigui mba'épa ha'éta, ha añekonfundive yma guarégui, ambohovái:
—Ñandejára, che ndaipotai mba'eve nde uvei.
Ha ere ramo "Cherayhúpa?", ndarekói ñe'ẽ ambohovái haguã ndéve. Ikatu ha’énte peẽme añanduha ko pasión chepype avave ndaikatúiha chesupera mborayhúpe penderehe.
Che rohayhuve avavégui, ha avave ndaikatumo'ãiha chembojoja nde mborayhúpe.
Péro upéva nachembovyʼái. Eñekontenta, .
-Rohayhuse nde mborayhu rupive ha, upévare,
-ikatu hagua rejehayhu pe mborayhu rehayhúva reheve. ¡Oh si!
¡Upéicha mante opa vaʼerãmoʼã che kyhyje che mborayhúgui nderehe! ".
Satisfecho che tavy rehe, ja’eporãsérõ, Jesús chejoko hi’aguĩeterei Hese ha ahecha añetransforma interna ha externamente Hese.
Ha’e oikuaauka chéve michĩmi imborayhu. Upe rire, aha jey che retépe.
Ha’ete chéve upéicha
hetave mborayhu oñeme’ẽ chéve, .
hetavevévo che mba’e jára ha, .
sa’i ahayhu ramo, sa’i areko.
Ko pyharevépe añeñandu totalmente abrumado, upévare añepyrũ aheka algún alivio. Che Iporã añoite chemoha’arõ are Ijeju.
Oúvo, he'i chéve :
—Che membykuña, nde rehehápe, ndajagarrái piko che ári umi nde pasión, ne miseria?
ha umi mbaʼe ndekangýva?
Che rehehápe, ¿ndarejagarramoʼãipa ndejehe umi ótro mbaʼe?”
Ombojoapy :
—Pe aipotáva ha’e peẽ akóinte peñemopeteĩ Chendive peteĩ kuarahy resapeicha.
akóinte oñembo’ýva kuarahy mbytépe e
ohupytýva hekove, haku ha ijesplendor kuarahygui.
Ñapensamína peteĩ rrájo ikatuha ojesepara pe kuarahy mbytégui. ¿Mbaʼépa oikóta chugui?
Osẽvove ko centro-gui, operdeva’erãmo’ã hekove, hesape ha haku. Haʼe oho jeýta pytũmbýpe ha oñemboguejy vaʼerãmoʼã mbaʼeverã.
Upéicha avei oiko pe ánga rehe.
Oñembojoaju aja Chendive, che mbytépe, ikatu oje’e ha’eha peteĩ kuarahy resapeicha.
-mávapa oiko, .
-ohupytýva kuarahy resape ha
-mávapa oho kuarahy oipotahápe.
En pocas palabras, ko rayo oime enteramente disposición ha servicio kuarahy voluntad-pe.
Ha katu pe ánga ojedistrae ha ojei ramo Chehegui, oiko chugui opa pytũmby.
Oñembo’y ha noñanduvéima ko movimiento celestial Vida divina rehegua ipype. Upéva heʼi rire, Jesús okañyma.
Ára yma che ahayhuetéva Jesús ojehecha ipochyha ko múndo ndive, ja’eporãsérõ
Ndoúi ko pyharevépe.
Upévare apensa che jupe:
"¿Máva piko oikuaa ndoúi ramo omondoségui castigo? ¿Che kulpa?
Omondose guive umi kastígo,
Ha'e ndoguerekói py'aporã ou haguã che rendápe. ¡Iporãiterei ningo! Haʼe okastigaséramo jepe hapichakuérape,
¡Chembohasa asy umi kastígo tuichavévape, haʼéva pe ojepeʼa hag̃ua chejehegui! ".
Che ha’e aja ko mba’e ha ambue mba’e vai ojoguáva chéve, che Jesús porã ojehechauka ha he’i chéve :
"Che membykuña, nde ha'e pe causa che martirio tuichavéva. Mba'érepa".
tekotevẽ jave amondo peteĩ kastígo, ndaikatúi ajehechauka peẽme. Ha mbaʼérepa
-upéva chejokua opa hendápe e
-ndereipotáiha ajapo mba'eve.
Péro che ndajúi jave, .
- nde reity che akã nde reclamo, ne reclamo ha ne expectativa reheve.
Upévare, aime aja hembiapo heta aja akastiga hag̃ua, ajeovliga apensa hag̃ua nderehe ha ahendu hag̃ua nderehe.
Che Korasõ ou ojedesgarra haĝua nderehecha haĝua nde estado hasývape nde privación Chehegui.
Pe martirio hasyvéva ha’e pe Mborayhu rehegua.
Mokõi tapicha ojoayhuvévo, hasyve pe jehasa asy oúva,
- ndaha'éi ambuekuéra rupive, .
-ha katu ko’ã mokõi tapichágui voi.
Upéicharõ, epyta trankílo, epyta trankílo.
Ani pembohetave che jehasa asy pende jehasa asy rupi. Upéi Jesús okañy.
Che mortificado apensa haĝua
-che ajapoha pe martirio che ahayhuetéva Jesús ha
-ha'e ndoúi jave, akirirĩva'erãha ani haguã ohasa asyeterei chupe.
Mávapa ikatu ojapo peichagua sakrifísio? Ha’ete chéve ndaikatumo’ãiva.
Upévare ajeobligáta asegi haĝua acultiva ñande martirio común.
Che asegi ahecha Jesúspe ipochyʼimi ko múndore.
Añehaʼãse ambopyʼaguapy chupe, péro haʼe chedistrae heʼívo:
« Pe caridad chegustavéva ha’e pe
mba’épa jajapo umi hi’aguĩvéva chehegui.
Umi ánga hi’aguĩvéva chehegui ha’e umi ánga oĩva purgatorio-pe,
oñemoañete guive hikuái che gracia-pe ha
ndaipóri oposición che Voluntad ha imba’éva apytépe.
Ko’ã ánga oikove meme Chepype.
Ha’ekuéra Cherayhu kyre’ỹme ha añeobliga ahecha haĝua ohasa asy hikuái Chepype, ndaipu’akáiva ikatu haĝua ome’ẽ ijehe pe alivio michĩmi.
"¡Oh! Mba'éichapa che Korasõ ojedesgarra ko'ã ánga situación rehe,
-ndaha'éigui mombyry chehegui,
-pero hi'aguĩeterei!
Ndaha’éi hi’aguĩnteva chehegui, ha katu oĩ che ryepýpe. ¡Ajépa ombovyʼa che Korasõme oimeraẽvape ointeresáva chupekuéra!
Ñaimo’ã upéva
-reguerekóta peteĩ sy ha peteĩ hermana oikovétava nendive peteĩ estado de sufrimiento-pe,
ndaikatúiva oñepytyvõ ijehegui.
Ñamoĩ chupe katu, .
-oîtaha peteî extraño oikótava hóga okaháre, avei peteî estado de sufrimiento-pe, pero ikatúva oñepytyvõ ijehe.
Nderejuhúi vaʼerãmoʼã igustoveha upéva
ore rojepy’apyveha roalivia haĝua nde sy térã ne reindy
pe extraño ikatúva oñepytyvõ rangue? Che ha'e: "¡Oh! ¡Añetehápe, Ñandejára!"
Ombojoapy :
Mokõiha, pe caridad ombovy’avéva che Korasõ ha’e pe ojejapóva umi ánga rehe,
- jepémo oiko gueteri hikuái ko yvy ape ári,
- haimete ojogua hikuái umi ánga oĩvape purgatorio-pe,
Upéva he’ise, ha’ekuéra
- cherayhu, .
- akóinte ajapo che Voluntad ha
- ha'ekuéra ointeresa che negocio ha'ete ku che mba'éva imba'éva.
Ojejuhúrire ko’ãichagua ánga
-ojejopýva, .
-oikotevẽva térã
- ohasa asývape ha mávapa oñangareko oipytyvõ haguã chupekuéra,
ko caridad chembovy’aveva’erãmo’ã jajapóramo ambue tapichakuérare. ".
Upéi Jesús ojerretira.
Ajejuhúvo che retépe, ha’ete chéve Jesús he’iva’ekuépe chéve, oĩha peteĩ mba’e ndaha’éiva añeteguápe.
Upéi, ajevývo, che adorable Jesús chemo’ã antende haĝua pe Ha’e he’iva’ekue chéve oĩha conformidad pe añeteguápe.
Haʼe ojapovaʼerãnte oñeʼẽ chendive
- umi hetepypegua ojoavyva chugui , .
- he'iséva, angaipa.
Ha’e he’i chéve
umi oñangarekóva ogueru jey haguã hendápe ko’ã miembro-pe ombovy’aitereiha Ikorasõ.
Pe diferencia ha’e ko’ãva:
Ñamoĩ chupe peteĩ pekadór oĩha peteĩ desgracia-pe.
Oĩ oñangarekóva hese, .
-nahániri oñekonverti haguã, .
-ha katu oalivia haguã chupe ha oipytyvõ haguã chupe materialmente.
Ñandejára ojuhúta ombovy’aveha ojapo ko mba’e umi ánga oñembojoajúva hendive grásia orden-pe.
Pórke, ko ipahaguéva ohasa asýramo, haʼe akóinte ojoaju
- térã Ñandejára mborayhu hesekuéra,
- térã pe mborayhu orekóva hikuái Ñandejárare.
Umi pekadór katu ohasa asýramo, Ñandejára ohecha pe impresión oĩva ipypekuéra
- poriahuvereko e
- de su voluntad akãhatã.
Haʼete voi ontendéva chupe upéicha.
Avei aheja umi orekóvape derécho chehusgávo
pedesidi pe haʼéva oĩpa añeteguáre.
Ohasávo umi ára paha kirirĩháme, ha sapy’ánte jepe ojepe’a che mborayhúgui
Jesús, ko pyharevépe, ha’e oúvo, añe’ẽ vai chupe ha’évo:
—Ñandejára, mba'éicha piko ndapejumo'ãi? ¡Ajépa okambia umi mbaʼe!
Rohecha nde chepe’aha nde presencia py’aporãme,
-térã che angaipakuéra jekastigarã térã
-térã ndacheipotavéimagui ko estado víctima-pe.
¡Eikuaaukamína chéve nde Voluntad!
Ndaikatúikuri rerresisti che rehe
reipotárõ guare asakrifika peteĩ ánga víctima. Ikatu saʼive jepe koʼág̃a
Oĩgui, ndachejuhuvéimaháicha digno ha’e haĝua víctima, peipe’ase chehegui ko rasgo".
Cheinterrumpívo, Jesús heʼi chéve :
—Che membykuña,
oiko jave chehegui víctima humanidad-pe chejehegui
opa mba’e ikangyva’ekue, .
umi imiseria ha opa mba’e yvypóra omereséva Divinidad renondépe,
Che ha’eva’ekue Divinidad renondépe yvypóra naturaleza akã.
Péicha ha’e mba’éichapa
- yvypóra ojuhu chepype peteĩ escudo ipoderosoitereíva odefendéva chupe, oñangarekóva hese, odisculpa ha ointercede hérape.
"Por tu estatus de víctima, nde ha'e Chéve guarã tendota ko'ágãgua generación-pe".
Amondova’erã jave algún castigo
- iporã haguã tetã nguérape ha amomandu'a haguã chupekuéra, che jepokuaaháicha, aju ramo pene rendápe.
-upéicharõ, oúvonte ne rendápe,
Añanduma ojejapo jey ha che mba’asy ivaive ohóvo.
Oiko chéve oikoháicha peteĩ tapicháre
-ohasáva hína hasyeterei ha
-osapukáiva hasýgui. Opytáramo hasy, .
ko tapicha noñanduvéima tekotevẽha osapukái ha oñe’ẽvai.
Upéicha avei chéve g̃uarã.
Saʼive ramo che jehasa asy, .
ojehechaháicha nañandúivéima tekotevẽha amondo castigo. Nde ykére, rehechávo che ahasa asyha,
- naturalmente reñeha’ã cheperdona ha rejagarra che jehasa’asy ndejehe.
Avei, che renondépe, .
ndaikatúi rejepy’apy rejapo haĝua nde función víctima ramo. Ndajapóiramo, ndaikatúiva, ndavy'amo'ãi penendive.
Péva ha’e pe mba’érepa ndaiporiha.
Ndaha'éi che pokastigaségui ne rembiapo vaikuére. Che areko ambue tape pomopotĩ haguã.
Taha’e ha’éva che amyengoviáta ndéve opa ko’ã mba’ére.
Umi ára ajuhápe, ambohapéta mokõi jey che visíta. ¿Nderevy'ái piko ko mba'ére? ".
Che ambohovái: “Nahániri, Ñandejára, aimese nendive tapiaite!
Taha'e ha'éva pe mba'ére, ndaha'éi de acuerdo ojepe'a haguã chehegui, ni peteĩ ára jepe. ".
Péicha haʼe aja, Jesús okañy ha che aju jey che retépe.
Chejuhúvo che estado jepiguápe, che Jesús ahayhuetéva ohechauka mbykymi.
Ndaikuaái mba'érepa, he'i chéve :
—Che membykuña,
omopyendáva jerovia católica ojejuhu omopyendávo caridad
-ombojoajúva korasõ ha
-máva ojapo chuguikuéra oikove chepype ".
Upéi, oñemombóvo che pópe, oipota che areko jey imbarete. Che ajapo ikatúva guive, ha upéi haʼe ojapo avei upéicha cherehe.
Upéi okañy.
Ko pyharevépe, ha’e oúvo, jehovasa Jesús cheguenohẽ che retégui, hetaiterei tapicha apytépe oguerekóva condición iñambuéva: pa’i, monje, laico.
Oñembyasy hatã, he’i :
—Che membykuña,
peteĩ veneno-icha, interés propio oike opa korasõme ha, esponja-icha, umi korasõ opyta imbuido ko veneno-pe.
Ko veneno herido oike monasterio, pa'i ha laico-kuérape.
Che membykuña
- ko veneno renondépe, .
- umi virtud sublimevéva ho’a ha ojejapi peteĩ vidrio frágil-icha. Péicha he’ívo, hasẽ vaieterei.
Máva piko ikatu omombe’u che ánga korasõ ñembyasy ahechávo che ahayhuetéva Jesús hasẽ.Ndaikuaáigui mba’épa ajapóta ani haĝua hasẽ, ha’e ñe’ẽrei:
"Che rembiayhu, por favor ani hasẽ! Ambuekuéra ramo."
- ani rejehayhu ndejupe, ani reñeofende ha emboty hesakuéra pe veneno de interés propio-gui, ikatu haguãicha opavave oñembohypa ipype.
Rohayhu, romomba’eguasu ha ahecha ky’a ramo opa mba’e yvy arigua. Nde añoite aipota.
Upévare, pevyʼa vaʼerã che mborayhúre ha anivéma penderasẽ. Ha reñandu ramo py’aro, eñohẽ chepype.
Avy'avéta ahecha rangue nde rasẽ. ".
Ohendúvo pe ha’eva’ekue, .
Jesús ndohasẽvéima ha oñohẽ chepype michĩmi umi mbaʼe vai orekóva. Upéi, ha’e chemoĩ aparticipa haĝua umi jehasa’asy kurusu rehegua.
Upéi heʼi :
«Umi virtud ha mérito ahupytyva’ekue yvypórape ĝuarã che Pasión aja ha’e heta pilar peteĩ teĩ ikatuhápe ojepytaso ijeho eternidad gotyo.
Pero, okañývo ko'ã columna-gui,
pe ndoagradeséiva oñembo’y pe yvyku’íre ha oguata pe perdición rapére. Upéi okañy ha ajevy che retépe.
Che aime kuri che estado jepiguápe ha che dulce Jesús ndoúikuri. Are guivéma aha'arõ rire chupe, ahecha ramoite chupe he'i chéve:
—Che membykuña, paciencia ha’e superior pe pureza-gui.
Mba’érepa, paciencia’ỹre, .
- pe ánga ojepoi pya’e
- hasy chupe oñeñongatu hagua ipotî.
Peteĩ tekoporã oikotevẽ jave ótrope oreko hag̃ua tekove, ojeʼe pe mokõiha iporãveha pe peteĩhágui.
Ikatu ja’e pe paciencia ha’eha
- ndaha'éi Pureza ñangarekohára añónte, .
-ha katu ha’e avei pe escalera ojejupi haĝua pe yvyty Fuerza rehegua.
Oĩramo ojupíva pe escalera de Paciencia’ỹre,
pyaʼe voi hoʼáta yvate guive pe yvykua pypukúpe.
"Avei, paciencia ha'e pe semilla de perseverancia . Péva oproduci firmeza . "
Oh! ¡Ajépa firme ha estable pe ánga ipasiénsiava oĩ porãhápe!
Ha’e nopenái ama, escarcha, hielo ni tata rehe. Ha katu hembipotápe añoite ha’e ogueru haĝua pe mba’eporã oñepyrũva’ekue oñemohu’ã haĝua.
Ndaikatúi oĩ peteĩ tavy tuichavéva peteĩvagui
-mávapa ojapo peteĩ mba'e porã ko árape oguerohorýgui, ha
- umi ohejáva ko'êrõ ndoguerekovéigui sabor.
Mba’épa ja’éta peteĩ tesa ohechávare peteĩ momento-pe ha ndohechavéimava ambuépe? Peteĩ ñe’ẽ sapy’ánte oñe’ẽva ha sapy’ánte okirirĩva? ¡Oh si!
Che membykuña, paciencia añoite ha’e pe clave secreta ikatúva oipe’a pe tesoro de virtudes .
Ko llave secreta’ỹre, umi ambue virtud ndohechamo’ãikuri pe tesape ome’ẽ haĝua tekove pe ángape ha omomba’eguasu haĝua”.
Ko pyharevépe, ojehovasáva Jesús cheguenohẽ che retégui. Unos kuánto ita jepe ojehecha oĩha peteĩ agitación.
Oh! ¡Mbaʼeichaitépa ohasa asy !
Ha’ete ku ndaikatuvéimava oaguanta, ojedeskargase’imi ohekávo pytyvõ.
Añandu che korasõ mboriahu oñembyai ternura reheve
Ha upepete aipeʼa chugui ikoróna ñuatĩgui ha amoĩ che akã ári.
ome’ẽ haĝua chupe algún alivio.
Upévare haʼe chupe:
"Che dulce Bueno, ohasáma tiempo Rembopyahu guive umi jehasa'asy kurusu rehegua chéve guarã. Por favor, embopyahu ko árape chéve guarã. Péicha reñembopy'aguapyvéta".
Haʼe ombohovái:
—Che rembiayhu, tekotevê rejerure permiso Justicia-pe.
Umi mba’e oguahêma peteî punto-pe ha Justicia ndikatúi oheja resufri. ".
Ndaikuaái mba'éichapa ajeruréta justicia ojehechaukávo mokõi kuñakarai, ojehechaukáva oîha servicio de justicia-pe.
Peteĩvape oñembohéra Tolerancia ha ambuéva katu Oñomi.
Ojerurévo chupekuéra che crucifica haĝua, Tolerancia ojagarra che po ha oclava, omohu’ã’ỹre pe operación.
Upévare ha’e: "¡Oh! Oñomi marangatu, emohu’ã pe tembiapo chemoingo va’ekue kurusúre! ¿Ndaikatúi piko rehecha pe Tolerancia cherejaha hague?”.
Ehechauka chéve mbaʼeichaitépa ndekatupyry reñomi hag̃ua. ".
Upéi ha’e omohu’ã pe tembiapo chemoingo va’ekue kurusúre, ha katu peichagua jehasa’asy reheve, Ñandejára ndachepytyvõirire ijyva ári, katuete amano va’erãmo’ã hasýgui.
Upe rire, ojehovasáva Jesús he’i chéve :
“ Che membykuña, tekotevẽ, por lo menos sapy’ánte, rehasa ko’ã jehasa’asy. Nderejapóiramo, eñatendékena ko múndore! mba'épa oikóta chugui? ".
Upéi añemboʼe Jesúspe heta persóna rehehápe ha aha jey che retépe.
Aime aja che estado jepiguápe, ou jehovasa Jesús ha he’i chéve :
"Che membykuña, che grásia oñeactiva vove hetave tapichápe, efesteha hetave".
Ha'ete ku ko'ã rréina: hetave mitãkuña
-ombohováiva opaite iñemongu’e e
-oformáva peteĩ koróna ijerére, ovy’ave ha ovy’avévo hikuái.
Nde, eñemyatyrõ Chepype ha emaña Cherehe .
Peẽ pejejagarráta upéicha cherehe
opa mba’e material ha’étaha indiferente peẽme ĝuarã.
Peñemyatyrõva’erã totalmente Chepype ikatu hağuáicha Chegueraha totalmente pendepype.
Pórke ajuhuse pendepype che satisfacción perfecta.
Péicha péicha
ojuhúvo opa vy’apavẽ ndepype
ikatuha chéve ajuhu peteĩ yvypóra criatura-pe, ambuekuéra ojapóva cherehe ndachembovy’amo’ãiete ».
Péicha he’ívo, oñemboty che interior-pe ovy’apaitehápe. Mba’eichaitépa che rico añekonsideráta chejehe
ikatu haguãicha amoinge chepype che ahayhuetéva Jesúspe!
Che Jesús ahayhuetéva ou meme.
Ojehechauka hesa omimbipáva peteĩ tesape hesakã ha ipotĩetereíva reheve. Chembovy’a ha chesorprende ko tesape deslumbrante rehe.
Ohechávo che encantadoiterei, ha’e’ỹre chupe mba’eve, Jesús he’i chéve :
"Che mborayhu,
-Obediencia ohecha mombyry eterei ha
- ohasa kuarahy resapeite iporã ha haimbe rupi.
Upéva rangue
-autoestima oguereko peteĩ jehecha mbykymi, .
-ndaikatúi haguã ome'ê peteî paso oñepysanga'ÿre.
Ani peguerovia ko'ã ánga
-ojapóva tapiaite tyapu ha
- umi escrupuloso ohecha mombyry eterei.
Oimo'ã hikuái ohecha mombyry, pero kóva peteî red ome'êva autoestima.
Añetehápe, oguerekógui visión mbykymi, autoamor ojapo raẽ ko’ã ánga ho’a haĝua. Upéi omoheñói ipypekuéra mil jepy’apy ha escrúpulo.
Pe ndaija'éiva hikuái ko'ã árape escrúpulo ha kyhyje reheve,
- ko'êrõ ho'a jey hikuái upépe. Péicha hekove mbykymi
akóinte oñembotapykue haguã ko'ã red artificial-pe autoestima oikuaa porãitereíva mba'éichapa ome'êta chupekuéra.
Upéva rangue, Ñe’ẽrendu , ohecháva mombyry, ome’ẽ ñemano ñandejehe jahayhu haĝua .
Ohechágui mombyry eterei ha peteĩ precisión tuichaitereíva reheve,
pe ánga iñe’ẽrendúva opredese peteĩ jeýpe moõpa ikatu ojapo peteĩ paso vai.
Haʼe pyʼaporãme ojeabstene.
Haʼe ovyʼa Ñandejára raʼykuéra sãso marangatúgui.
Pytũmby oguerahaháicha ambue pytũmbýpe, upéicha avei Tesape ogueraha ambue Tesape .
Péicha, pe tesape oĩva pe ánga iñe’ẽrendúvape ogueraha pe Ñe’ẽ Resape. Oñondive, oteje hikuái opa mba’eporã resape. ".
Añesorprende ahendúvo ko mba'e, ha'e: “Che Jára, mba'épa ere?
Ha’ete chéve, chéve ĝuarã, ko estilo de vida escrupuloso ha’eha santidad. Iñimportanteveha, Jesús heʼive :
—Amombe'úta avei ndéve pe amombe'u ramóva ndéve
-ha’e pe techaukaha añetegua iñe’ẽrenduha.
Ha ambue tape ojejapo haguã, ko escrupuloso forma de vida, .
-ha’e pe techaukaha añetegua jehayhuha ijehegui.
Ko último forma de vida chemomýive indignación-pe mborayhu rangue.
Pórke ha’éramo pe Añetegua Resape ñanemo’ãva peteĩ fracaso, michĩramo jepe, oĩva’erã peteĩ corrección.
Ha’éramo pe jehecha mbykymi autoamor rehegua odomínava, ndojapói mba’eve ha katu omantene pe ánga ojejopýva.
- ojokóvo chupe oñemoakãrapu’ã haguã teko marangatu añete rapére. ".
Ko pyharevépe ajejuhu opa mba’e ojejopýva ha ahasa asy. Ahecha ramoite Jesús ahayhuetévape,
Ohechauka chéve heta tapicha oñembohysýiva miseria-pe.
Oikytĩvo pe kirirĩ ha’e omantene va’ekue heta ára aja, Jesús he’i chéve :
« Che membykuña, pe kuimba’e heñói raẽ Chepype.
Péicha ogueraha ipype Divinidad impresión. Osẽvo chehegui oñemoĩ hag̃ua che ryepýpe, amanda chupe ohoʼimi hag̃ua .
Opa rire ko jeguata, ehejávo chupe chejuhu,
Che arrecibi jey Chepype ha
Che ajapo chupe oikove chendive opa ára g̃uarã.
¿Rehechápa mbaʼeichaitépa pe kuimbaʼe noble?
Jahecha moõguipa ou, moõpa oho ha mba'épa idestino.
Mba’eichaitépa imarangatuva’erã ko kuimba’e oúva peichagua Tupã marangatúgui!
Ha katu, ojevývo che rendápe, yvypóra ohundi ipype pe orrecibi va’ekue pe divino-gui.
Ombyai, upéicha rupi, .
pe encuentro aguerekóvape hendive arrecibi haĝua chupe chepype,
-Ndahechakuaavéima chupe e
-Ndahechavéima ipype pe impresión divina.
- Ndajuhuvéima ipype mba'eve Chegui ha ndahechakuaavéima chupe,
Che justicia okondena chupe okañy haguã perdición rapére. ".
¡Ajépa ñanemokyreʼỹ ñahendúvo Jesús oñeʼẽvo ko mbaʼére! ¡Mboy mbaʼe piko haʼe chemongakuaa!
Péro che estado de sufrimiento chejoko ahai jey hag̃ua.
Asegi che estado mboriahúpe ha pe jehovasa Jesús kirirĩháme. Ko pyharevépe ajejuhu ajejopy vaivéva yma guarégui, ha ha’e oúvo, he’i chéve :
—Che membykuña, ko'ãva ndaha'éi
- ni umi tembiapo, .
- ni opredika, .
- ni umi milagro pu’aka
upéva chemoĩ ahechakuaa porã hag̃ua haʼeha pe Tupã che haʼéva.
Ha’e añemoĩrõ guare kurusúre ha añemopu’ã hi’ári che tróno tee ramo, upérõ ajehechakuaa che Tupã ramo.
Pe kurusu añoite ohechauka ko mundo ha opa infierno-pe mávapa añetehápe che. Upéi enterovéva oryrýi ha ohechakuaa Ijapohare.
Upévare, haʼe hína pe kurusu
-ohechaukáva Ñandejárape ánga e
- ehechauka pe ánga ha’éramo añetehápe Ñandejára mba’e.
Ikatu oje’e pe kurusu
- ohechauka opa umi parte íntima ánga rehegua e
- oikuaauka Ñandejárape ha yvypórape mba’épa oĩ ».
Ombojoapy :
"Akonsuma ánga mokõi kurusu ári:
peteĩva ha’e kurusu jehasa’asy ha
ambue katu, mborayhu kurusu .
Yvágape, opa umi nueve coro de ángel cherayhu. Upéicharõ jepe káda uno oreko ifunsión espesífika.
Por ehémplo, pe función espesiál orekóva pe Serafín haʼe hína pe mborayhu.
Ha ikorokuéra oñeorientave directamente orrecibi haĝua umi che mborayhu reflejo.
Ikatu haguã che mborayhu ha imba’éva, ojokutu, oñehetũ meme.
Upéicha avei oiko umi álma oĩvare ko yvy ape ári. Aasigna chupekuéra umi función especial.
Chupekuéra ame’ẽ pe jehasa’asy martirio, e
umi Mborayhu martirio-pe.
Ko'ã mokõi mártir ha'e mbo'ehára katupyry
- ojesakrifika ánga e
-ajapo haguã chuguikuéra digno che indulgencia-kuéragui. ".
Ko pyharevépe ajejuhu opa mba’e ojejopy ha ojehasa’asýva, opa mba’e ári añemboyke haguére che Jesús he’ẽ asývagui.Aha’arõ puku rire, ahecha riremínte chupe,
Haʼe heʼi chéve :
—Che membykuña, tape añete rehasa asy haguã ndaha'éi remaña
- upégui osẽ jehasa asy, .
- ni mba'épa pehasa asy,
ha katu emañamína umi mbaʼe porã osẽvaʼerã chugui .
Péva ha’e va’ekue che rape ahasa’asyva’ekue. Che ndajejokói
- ndaha'éi umi verdugo-kuérape, .
- ni jehasa'asýpe, .
ha katu pe mba'eporã rehe ajaposéva ko'ã jehasa asy rupi .
Umi hénte chembohasa asy vaʼekue voi rehehápe
ha amombaʼeguasúvo pe mbaʼe porã oúva yvypórape g̃uarã, adespresia opa umi hembývape.
Kyhyje’ỹre asegui che jehasa’asykuéra rape.
—Che membykuña,
ko mba’e ojejapo ha’e pe tape hasy’ỹvéva ha ohupytyvéva jehasa’asy,
ndaha’éi pehasa’asývante paciencia reheve, .
ha katu ohasa’asy haĝua peteĩ ánga py’aguasu ha ndaikatúiva ipu’aka reheve. ".
Asegi che estado de privación-pe ha, upévare, py’aro oñemombe’u’ỹvape.
Ko pyharevépe ou che adorable Jesús ha cheguenohẽ che retégui.
Añandu aimeramoguáicha Rómape. ¡Hetaiterei espectáculo ikatu ojehecha opa clase social-pe! Vaticano-pe jepe jahecha umi mbaʼe ivaietereíva.
Ha mba’épa oje’éta umi Tupao enemigokuérare?
¡Ajépa ipochyeterei hikuái hese! ¡Mboy masacre piko ojapo hikuái complot!
Ha katu ndaikatúi ohechakuaa umíva Ñande Ruvicha ojokógui chupekuéra oñeñapytĩramoguáicha. Pe chemondýivéva ha’e ahechávo che Jesús ipy’aporãva ome’ẽ potaitémaha chupekuéra libertad ojapo haĝua.
Mávapa ikatu omombeʼu mbaʼeichaitépa chepyʼapy? Ohechávo che ñembyasy, Jesús he’i chéve :
"Mitãkuña,
pe castigo tekotevẽterei.
Podredumbre ha gangrena oike opavave clase social-pe.
Upévare oñeikotevẽ iérro ha tata ani hag̃ua enterovéva omano. Upévare haʼe peẽme pejapo hag̃ua che Rembipota heʼiháicha:
Apromete asalvataha algúnope".
Che ha'e: "Che Bueno ahayhuetéva, ndarekói korasõ rokonformávo ndéve rekastiga haguã ko mundo".
Jesús osegi heʼi :
"Aikotevêterei guive,
- neremomba'éiramo, .
Ndaju mo'ãi che jepokuaa e
Che ndaavisa mo'ãi peẽme apaga vove umi castigo.
Upevakuére
-nde, ndoikuaáigui, ha
-Che, ndahecháigui pe mba'eveichavérõ chejokóva ahechauka haguã che pochy hekojojáva,
Che ame'ẽta sãsõme che pochy e
-ndereguerekomo’ãi pe vy’apavẽ chesalva haĝua peteĩ parte del mundo.
Ha'eve
-ndoúi ha
- ndañohẽivo pende pype umi gracia ame’ẽva’erãmo’ã, ha’éta Chéve ĝuarã peteĩ fuente de amargura ambue.
Haʼetéta umi ára pahápeguáicha
ndajúi haguépe py'ỹi, añongatúta che pype pe imba'eporãva. ".
Péicha he’ívo, ha’ete ku omboguejyséva.
Ha, oñembojávo che jurúre, oñohẽ peteĩ kamby he’ẽtereíva. Upéi okañy.
Jesús osegi chepeʼa ipresénsia ha añeñandu aburrido ha chekaneʼõ. Che naturaleza ikangyva’ekue oñemosãsose ko estado de privación-gui.
Che poriahuverekógui, che mborayhu Jesús ou ha he’i chéve:
—Che membykuña, reñemomombyry vove che Voluntad-gui, reñepyrũ jey reikove ndejehegui.
Ambue hendáicha, repytáramo fija che Testamento-pe,
eiko meme Chehegui, emanóvo totalmente ndejupe ĝuarã."
Ombojoapy:
—Che membykuña, nepasiénsia.
Peñerrenunsia che Voluntad-pe opa mba’épe, ndaha’éi sapy’ami ĝuarã, ha katu tapiaite ĝuarã, tapiaite ĝuarã. Pórke pe perseverancia iporãvape añoite ohechauka pe ánga añetehápe iporãha. Ha’e pe perseverancia añoite ombojoajúva opa umi virtud.
Ikatu oje’e Perseverancia añoite ojoajuha perennemente
- Tupã ha ánga, .
- virtud ha aguyje.
Peteĩ kadénaicha, ojere hesekuéra
Ha, ombojoajúvo opavave oñondive, oforma pe nudo seguroiterei salvación rehegua.
Ndaipórihápe perseverancia, heta mba’e ojekyhyjeva’erã. Upéva heʼi rire, Jesús okañyma.
Ko pyharevépe, añeñandu henyhẽva mba’e’asýgui.
Ahecha chejehe ivaieterei ha apenas añeanimá aheka che mba’eporã ijyvatevéva ha peteĩnteva.
Omboykévo che miseriakuéra, Ñandejára oguereko gueteri pe py’aporã oútava.
Haʼe heʼi chéve :
—Che membykuña, ¿Che piko pe reipotáva? Bueno, che aju chembovy'a haguã. Ñande japyta peteĩ ñe’ẽme, ha katu kirirĩháme. ".
Sapyʼami aime rire oñondive, Jesús cheguenohẽ che retégui. Ahechakuaa pe Tupao ofestehaha hína Domingo de Palma .
Oikytĩvo ikirirĩ, Jesús he’i chéve: “ ¡Mba’eichaitépa inestabilidad, mba’eichaitépa inconstancia!
Ko árape osapukái hikuái "hosanna!" oproclamávo chéve iRréi.Ambue ára osapukáita hikuái "¡ehupi chupe kurusúre, ehupi chupe kurusúre!"
Che membykuña
pe mba'e ndachegustáiva ha'e pe inconsistencia ha inestabilidad .
Pórke kóva haʼe peteĩ señál pe añetegua ndoikóiha pe ángape.
Péicha ikatu oiko rrelihión rehehápe.
Ikatu oiko pe ánga ojuhu satisfacción, consuelo ha interés personal, .
upéva omyesakã mbaʼérepa oĩ peichagua asambléape.
Ambue árape, ko’ã mba’e voi ikatu ha’ete sa’ive iporãva ha peteĩ ikatu ojuhu pe ánga ambue aty mbytépe.
Ha koʼág̃a oñemomombyry ohóvo pe rrelihióngui ha, nombyasýigui, oike peteĩ séktape.
Pe Añetegua resape añetegua oike jave peteĩ ángape ha ojagarra ikorasõ, upe ánga noĩri sujeto inconstancia-pe.
Haʼe avei osakrifika opa mbaʼe añeteguáre, upéicha rupi pe añetegua añoite oisãmbyhy ipype. Péicha, espíritu invencible reheve, odesprecia opa mba’e ndaha’éiva Añetegua mba’e ».
Jesús heʼi aja péicha,
hasẽ mbaʼéichapa oĩ umi henerasión koʼag̃agua,
-ivaivéva umi ñemoñare hi'árape guarégui,
- sujeto inconstancia ha oñemoambuéva yvytukuéra dirección rehe.
Acontinuávo che estado de privación-pe, ha’ete chéve ko pyharevépe ahecha hague Jesús-pe pe Reina Madre compañía-pe peteĩ tiempo aja.
Ha che adorable Jesús omonde guive pe corona de espinas, aipe’a chugui ha ahechauka che poriahuverekoha chupe.
Ajapo aja, he’i chéve :
—Eiporiahuvereko avei che Sy rehe.
Pórke che jehasa asy haʼe hína pe mbaʼe vai omoñepyrũva chupe.
Jaiporiahuvereko chupe ha’e che poriahuvereko”.
Upéi haʼete voi ajejuhu jeýva.
yvyty Calvario ári Ñande Ruvicha ojejuka jave kurusúre . Jesús ohasa asy aja kurusúre, ahecha hese, ndaikuaái mba'éichapa, opa umi generación ohasava'ekue, ko'ágãgua ha oútava.
Ha Jesús oguerekógui ipype entéro henerasión,
-Ohendu opa mba'e vai ojapova'ekue peteîteî ñande ha
-Ohasa asy opavave rehe en general ha opavave rehe en particular.
Avei ahecha che angaipakuéra avei
- umi jehasa asy Jesús ohasa va ekue especialmente cherehehápe.
Avei ahecha pe pohã Jesús omeʼẽvaʼekue káda uno ñandéve,
-kastigo’ỹre, ñane mba’evai ha ñande salvación opave’ỹva rehe.
Máva piko ikatu omombe’u opa mba’e ahechava’ekue Jesús jehovasápe opavave yvypóra ndive, peteĩha guive ipahaite peve.
Asẽ jave che retepýgui, ahecha porã ha distintamente umi mba’e, ha katu aime jave che retepýpe, ahecha opavave oñekonfundi. Upévare, ani hag̃ua añeʼẽ vyrorei, chepytuʼu.
Che adorable Jesús osegi chepe’a ipresencia-gui.
Añandu peteĩ mba’e’asy tuicháva ha añandu aguerekóramoguáicha peteĩ kyse ojejokóva che korasõme, ome’ẽva chéve peteĩ mba’asy cherasẽ ha asapukái mitãicha.
¡Ah! Añetehápe, haʼete voi chehegui oikovaʼekue peteĩ mitãme, .
- oñemomombyry aja isygui, hasẽ ha osapukái
- pe punto ombojere haguã familia entero-pe! Ha ndaipóri pohã ani hag̃ua hasẽ,
ndaha’éiramo ojehecha jeýva isy poguýpe.
Kóva ha’e mávapa che: peteĩ ta’ýra añetegua virtud rupive.
Ikatúrire chéve ĝuarã, ambopochýta Yvága ha Yvy ajuhu haĝua che Iporãvéva ha peteĩnteva.
Che pyʼaguapy aime jave Jesús poguýpe añoite.
Mitã mboriahu che ha'éva!
Añandu gueteri añembojere umi pañal de niño-pe. Ndaikatúi aguata cheaño, chekangyeterei
Ndarekói capacidad umi adulto ohejáva ojeguia pe razón rupive.
Kóva ha’e pe tekotevẽterei arekóva aiko haĝua Jesús ndive.Oĩ porã térã oĩ vai, ndaikuaaséi mba’eve.
Pe aikuaaséva hína aipotaha Jesúspe.
Aha’arõ Ñandejára operdona ko mitãkuña’i mboriahúpe sapy’ánte ojapóva mba’e vai.
Che aime aja ko estado-pe, .
Ahecha mbykymi che adorable Jesús-pe pe acto de su resurrección-pe.
Hova ohesape peteĩ esplendor ijojaha’ỹva reheve.
Ha’ete chéve pe Yvypóra marangatuvéva Ñande Ruvicha,
- jepémo so’o oikovéva, omimbi ha hesakã porã.
Upévare ojehecha porã Divinidad oñembojoajúva Yvypóra ndive.
Ahechaháicha chupe omimbipaite peteĩ tesape oúva chugui, ha’ete chéve he’íva chéve :
"Che Humanidad ohupyty heta gloria obediencia perfecta rupive,
-upéva, ohundívo totalmente pe naturaleza tuja, ome’ẽ jey chéve pe naturaleza pyahu, glorioso ha inmortal.
Péicha, iñeʼẽrendu rupi, .
pe ánga ikatu oforma peẽme pe resurrección perfecta umi virtud-pe.
Péicha:
-Ojehasa asy ramo pe ánga, iñe'ẽrendu omopu'ãta chupe vy'ápe,
-oñembopy'arory ramo, iñe'ẽrendu omopu'ãta chupe py'aguapýpe,
- oñepy'ara'ã ramo, iñe'ẽrendu ome'ẽta chupe peteĩ kadena imbaretevéva ojokua haguã enemigo-pe.
Ha omopu’ã jeýta chupe victorioso umi ñuhã diabólico-gui.
- pe ánga ojejoko ramo pasión ha vicio rehe, ñe’ẽrendu, ojejukávo, ojapóta ojupi haĝua umi virtud-pe.
Péva ojapo pe ñe’ẽrendu ñane ánga ryepýpe.
Ha og̃uahẽ vove pe tiémpo, upéva omoingove jeýta avei ñande rete. ".
Upe rire, pe tesape ojerretira ha Jesús okañy.
Che apyta hasyeterei ahechávo ajepriva jey chugui ha’ete chéve aguerekóva peteĩ akãnundu hendýva chembopy’aju ha ho’a delirio-pe.
¡Ah! Ñandejára, eme’ẽ chéve mbarete aaguanta haĝua ko’ã ausencia, añeñandu haguére inconsciente!
Che aime kuri pe delirio altura-pe.
Che añe’ẽkuri tontería ha aimo’ã añembojehe’a hague avei algunos che defectokuéra rehe. Che naturaleza mboriahu oñandu pe peso completo che condición rehegua.
Aime che tupape ha’ete ivaivéva umi recluso condición-gui. Che ningo asẽse kuri ko estado-gui. Avei, asegi arrepeti che rima:
che condición ndaha’evéima hague Ñandejára Voluntad-pe Jesús ndoúigui.
Añeporandu mba’épa ajapova’erã che paciente Jesús osẽrõ guare che interior-gui. Peteĩ jesareko serio ha serio chemondýivape, he’i chéve :
—Mba'épa nde ere ajapova'erãmo'ã aimerire nde situación-pe? Che interior-pe apensa: "Ciertamente Ñandejára Voluntad ".
Jesús heʼi: “ Ha, nde rejapo ”. Upéi okañy.
Ñande Ruvicha he’iva’ekue en serioiterei ha añandu pe mbarete pleno Iñe’ẽgui,
- ndaha’éi ifuerza creativa añónte, avei ifuerza destructiva.
Ko’ã ñe’ẽme, che interior oryrýi, ojejopy ha ipy’aroiterei ha ndajapói mba’eve ha katu cherasẽ. Opa mba'e ári chemandu'a pe gravedad rehe Jesús oñe'ê hague chéve, upévare nañañanimái ha'e chupe: "Eju".
Upévare upe árape, aime ko estado-pe, ajapo che meditación ahenói’ỹre. Oĝuahẽvo ára mbytépe, oreko peteĩ jehecha suave, totalmente oñemoambue ijehecha pyhareveguágui.
Haʼe heʼi chéve :
—Che membykuña, mba'e ñehundi, mba'e ñehundipa oiko potaitéma!
Ha’e he’ívo péva, añandu che rye okambiapaite, .
- ontende rire umi kastígo rupi ha’e ndoúi hague, ndaha’éi ambue mba’ére.
Upe aja, ahecha irundy tapicha venerable hasẽha umi ñe’ẽ Jesús he’iva’ekuére.
Ojedistraeségui, ojehovasáva Jesús omombe’u chéve mbovymi ñe’ẽ umi virtud rehegua :
"Oî peteî cierto fervor ha algunas virtudes".
-ojoguáva umi yvyra imitãva okakuaáva amo yvyra okakuaapámava jerére ha
-upéva, noñemopyenda porãigui itronco-pe, ipiru yvytu hatã térã escarcha hatãvéva rupi.
Ikatu katu, ohasa rire peteĩ tiémpo hovy jeýta hikuái péro,
ojehechava’erã tiempo ha cambio-pe, .
araka’eve ndohupytýi hikuái ha’e haĝua yvyramáta okakuaapámava.
Péicha avei ko'ã fervor ha virtud noñemopyenda porãiva .
-yvyra Obediencia tronco-pe , he'iséva
- che Yvypóra yvyra tronco-pe ha'éva opa Ñe'ẽrendu .
Umi jehasa asy ha jehasa asy jave, opa hikuái.
Araka'eve ndohupytýi hikuái oproduci haguã yva tekove opa'ÿvape guarã ".
Asegui ahasa che ára privado che adorable Jesús-gui.A lo máximo, Ha’e ou peteĩ sombra térã peteĩ rayo-icha,
ohejávo che korasõ mboriahu ipy’ajueterei.
Añandu ndaiporiha tuichaiterei ha opa che nervio, fibra, che kangue ha che ruguy gota jepe oñeha’ã meme che ryepýpe he’ívo:
"¿Moõ piko oĩ Jesús? Mba'éicha piko reperdékuri chupe? Mba'épa rejapo ani haguã araka'eve ou jey?"
Mbaʼéicha piko japytáta koʼápe haʼeʼỹre?
Mávapa ñanekonsoláta japerde haguére pe fuente de toda consuelo? Mávapa ñanemombaretéta ñanekangy jave?
Mávapa ñanekorrehíta ha ohechaukáta ñande defectokuéra jajepe’áramo ñandehegui ko tesape? Hetave peteĩ corriente eléctrica-gui, ko tesape oike ñande kañyhápe íntimovévape ha,
pe dulzura inefablevéva reheve ha’e okorrehi ha omonguera ñande heridakuéra. Jesús’ỹre opa mba’e ha’e miseria, opa mba’e ha’e desolación, opa mba’e iñypytũ.
Mba'éichapa jajapóta? ".
Jepe péva, che voluntad pypukúpe, añeñandu renunciado.
Akontinua che viaje aikuave’ẽvo hi’ausencia mborayhúgui chupe che sacrificio tuichavéva ramo. Opa mba’e ambuéva ojapo hína kuri peteĩ ñorairõ meme cherehe ha chetortura.
¡Ah! Ñandejára, mba’eichaitépa che costo roikuaa haguére ha mba’eichaitépa yvate chemohepyme’ẽ umi nde visita ohasava’ekuére!
Che aime aja ko estado-pe, ojehecha mbykymi chupe ha he’i chéve : Che gracia ha’e che parte.
Nde, che mborayhu reguerekóva,
opa mba’e oñeformava nde rekovépe ndaikatúi opyta Che’ỹre tekotevẽ estricto-gui.
Koʼápe oĩ pe mbaʼérepa
- upéicha opa mba'e ndepype cherenói e
- upévare peẽ pejetortura meme.
Aime imbuido ha henyhẽva peteĩ parte chejehegui, umi ánga oĩ py’aguapýpe ha oĩ contento añónte .
che poseíramo hikuái, ndaha’éi parcialmente añónte, ha katu totalmente. Che añeʼẽ vai guive che jehasa asy rehe, Jesús heʼive :
"Che Pasión aja, che avei a’experimenta peteĩ extremo abandono,
jepe che Voluntad akóinte ojoaju che Ru ha Espíritu Santo rembipota ndive. ".
Ahasa’ase kuri péva ikatu haguã adivinisa Kurusu opa mba’épe.
Tuichaiterei mba’e, remañávo cherehe ha remañávo Kurusu rehe, rejuhúta mokõivévape.
pe esplendor peteĩchagua , .
umi mbo’epy peteĩchagua e
pe espejo peteĩchagua ikatúva remoĩ pype opa ára,
rehecha'ỹre mba'eveichagua joavy reike haguã peteĩ térã ambuépe".
Asegi che estado jepiguáicha. Ahecha ramoite che Jesús he’ẽ asývape peteĩ kurusu ipópe ha amombo haĝua ko mundo-pe, Ha’e he’i chéve :
—Che membykuña, ko mundo oñembyai gueteri.
Pero oî sapy'ánte oguahêvo peteî grado yvate pokarême ha upéva
che kurusu pehẽngue añohẽi ramo hese,
umi hénte enterovéva oñehundi vaʼerãmoʼã pokarẽme.
Péicha oiko vaʼekue ajurõ guare ko múndope.
Kurusu mante osalva heta ijapytepekura pe corrupción oike haguégui.
Upéicha avei oiko koʼã tiémpope.
Pokarê oguahê peteî nivel-pe, ndaha'éi ramo añohêva hesekuéra
-placas, -alfileres ha kurusukuéra
- ojapo avei chupekuéra oñohẽ haguã huguy, .
gente oñembohypýita umi inundación de corrupción-pe. ".
Péicha he’ívo, ha’ete ku omombova hína ko kurusu ko yvy ape ári ha umi kastígo ojogueraha hapykuéri.
Añandu opa angustia, confuso ha haimete desesperado ahecha jey haĝua che adorable Jesús-pe Ha’e ou oñeha’arõ’ỹre ha he’i chéve :
—Reikuaápa mba'épa aha'arõ ndehegui?
Che aipota peẽme opa mba’épe cheichaguápe , umi tembiapo ha umi intención-pe.
Aipota pemomba'e opavavépe.
Pórke jarrespeta enterovépe omeʼẽ pyʼaguapy ñandejupe ha ñande rapichakuérape.
Aipota reñekonsidera nde michĩvéva opa mba'égui .
Aipota pejepy’amongeta opa che instrucción rehe akóinte pene akãme ha
Aipota reñongatu umíva nde korasõme. ikatu hağuáicha osẽ vove oportunidad, akóinte pejuhúta pene apytu’ũ ha pene korasõ oĩmava listo.
-oipuru hagua che instrucción ha
- omoĩ haguã umíva práctica-pe.
En pocas palabras, aipota nde rekove ha’e peteĩ desbordamiento che mba’évagui ”.
Haʼe heʼívo upéva, ahecha Ñandejára rapykuéri peteĩ escarcha ha peteĩ tatatĩ oguejyvaʼekue ko yvy ári ha ombyai umi ñemitỹ.
Che ha'e chupe: "Ñandejára, mba'e piko rejapo? Mba'e mboriahu! Ha ha'e, taha'e ha'éva che, okañy".
Okirirĩ puku rire iparte-gui, che adorable Jesús omombe’u chéve máximo mbovymi ñe’ẽ umi herida Ha’e oñohẽséva rehegua. Ko pyharevépe ajejuhu ajejopy ha chekane’õ che situación hasývagui ha opa mba’e ári umi ausencia continua Jesús ojapova’ekuére.
Ojehechauka rire mbykymi he'i chéve :
"Che membykuña, kurusu ha jehasa asy ha'e mbujape vy'apavê opave'ÿva". Che antende kuri jahasa asyvéramo, .
pe pan ñanemongarútava pe sala de estar yvagapeguápe hetaiteve ha he’ẽvéta.
Jaʼe porãsérõ g̃uarã, jahasa asyvévo, jajeroviavetaha ñañemombaʼeguasutaha amo gotyove.
Ajejuhúvo che estado jepiguáicha, ahecha mbykymi che dulce Jesús-pe.
Añepyrũ añe’ẽ vai che condición precaria rehe oúva umi ausencia orekóvare.
Amombe’u chupe a’experimentaha peteĩ especie de fatiga física ha moral, ha’ete ku añandúva che naturaleza mboriahu oñemboja’o ha añeñandu ikangyha opa lado-gui.
Haʼe heʼi chéve :
"Che membykuña, ani rekyhyje reñeñandu haguére reñemokangyha opa ládo. Nde ndereikuaái opa mba'e cherehehápe ojesakrifika va'erãha,
- ndaha'éi ánga añónte, .
-ha katu avei pe tete?
¿Ndereikuaái piko opa nde rekovégui ajerureha che gloria?
Peẽ ndapeikuaái, .
- pe estado unión rehegua, .
-Jaha piko ambue estado hérava estado de consumo-pe?
Añete, che akastiga vaʼerãgui ko múndope, ndajúi peẽme che jepokuaa heʼiháicha.
Péro che avei aiporu ko jehasa asy peẽme g̃uarã, pene ideprovécho hag̃ua,
-upéva ndaha’éi penemoirũnteva Chendive,
-ha katu nde consumo che mborayhúpe.
Añetehápe, ndapejuvéi rupi ha peẽ, peñeñandu ikangy che ndaipori haguére, ndapejúi piko peñekonsuma Cherehehápe?
Nde ndereguerekói mbaʼérepa rehasa asy. Tenonderãite, pórke cherechávo,
- akóinte nde ryepýgui rehecha che asẽha,
- ha’éva peteĩ señal segura che aimeha upépe nendive. Ha'eve
-Ndahasái ni peteĩ ára ikatúva ere ndachehechái hague perfectamente. ".
Upéi, oasumi peteĩ tono de voz suave ha benevolentevéva , ombojoapy :
—Che membykuña, che arrecomendaiterei ndéve
ani haguã ofalta pe acto michîvéva ndohechaukáiva
-jahei'ỹ,
-renuncia rehegua, .
-suavidad rehegua, .
-equilibrio rehegua e
-tranquilidad opa mba’épe.
Ndaupeichairamo, peju va'erãmo'ã chemotĩ.
Haʼete voi peteĩ rréi oikótava peteĩ palásiope
-bueno rico internamente, pero upéva, .
- okáguio, ojehechaukáta opavave ojejapete, oñembyaíva ha ho’a potaitépe.
Haʼe ndeʼimoʼãi kuri:
"¿Mba'éicha piko ikatu peteî mburuvicha guasu oiko peteî palacio ojehecha vaieterei ha okyhyje voi oñemboja haguã hese?
¿Mbaʼeichagua rréi piko oiko ko palásiope?
¿Ndahaʼemoʼãipa upéva peteĩ ñemotĩ ko rréipe g̃uarã?
Epensamína osẽramo ndehegui peteĩ mbaʼe naiporãiva,
umi hénte heʼíta avei upéicha nderehe ha cherehe. Che añemotĩta, aikoháicha pende pype. ".
Aime aja che estado jepiguápe, ojehecha mbykymi che Jesús ijukyvéva,
totalmente derretido chepype.
Haʼe heʼi chéve :
—Che membykuña, reikuaase piko mba'épa umi señal,
ohechakuaa pe ánga oguerekópa che gracia? ".
Che ambohovái: “Che Jára, ejapo nde reipotaháicha ne mba’eporã marangatuvéva!”.
Haʼe osegi : .
Peteĩha señal pe ánga oguerekóramo che grásia ha’e upéva
opa mba’e ikatúva ohendu térã ohecha okápe Tupãgui
omoñeñandu chupe peteĩ dulzura ha peteĩ dulzura opa mba’e divino ryepýpe,
ndaikatúiva oñembojoja mba’eve yvypóra térã yvy reheguáre.
Haʼete voi peteĩ sype g̃uarã, .
- simplemente nde ra'y apytu'ũ térã ñe'ẽme,
haʼe ohechakuaa ipype pe yva isy retepýpe, upéva omombaʼeguasu chupe vyʼágui.
Ojogua avei mokõi angirũ hiʼag̃uívape, oñemongeta aja oñondive,
oñomboja’o ojupe
umi temiandu peteĩchagua, umi intereses peteĩchagua, .
umi vy’a ha jehasa’asy peteĩchagua. Oguerekógui hikuái umi afinidad peteĩchagua, .
- oñandu hikuái tuicha vy'a ha vy'a, ha
- oguenohẽ chugui heta mborayhu ndaikatúiva ojehekýi ojuehegui.
Péva ha’e pe grásia hyepypegua oikóva ánga ryepýpe. Pe tapicha ohechávo okáguio pe yva oikóva ipype, .
oñandu vy’a ha dulzuraiterei ha ndaikatúi ohechauka.
Mokõiha señal ha’e pe ánga ñe’ẽ oguerekóva grásia
- ha’e indiscutible ha
-oguereko pu'aka omoinge haguã py'aguapy ambue tapichápe , .
ha katu pe discurso peteĩchagua he’íva umi ndorekóiva grásia ndojapói impresión ha ndoguerúi py’aguapy.
Upéi, che membykuña , gracia oipe’a pe ánga opa mba’égui.
Pe tapicha yvypóra rekohágui oñeforma peteĩ velo ojaho’íva pe ánga,
upéicha oñemboykéramo ko velo, ojedescubri pe paraíso kañymby ko ángape.
Upévare ndaha’éi sorprendente jajuhúvo ko ánga ryepýpe
-ñemomirĩ añetegua, .
-ñe’ẽrendu e
- umi ambue mba’eporã, .
pe tapicha rupi ndopytái mba’eve ha katu peteĩ velo simple.
Pe ánga ohecha porã oĩha ipype grásia añoite
-mávapa ojapo e
-oñongatúva opaite mba’eporã hendaitépe.
Gracia oheja pe ánga oiko peteĩ disposición continua de apertura Ñandejára renondépe . ".
Akyhyje’imi aja che ánga estado-gui, che Jesús ahayhuetéva ou oñeha’arõ’ỹre ha he’i chéve :
—Che membykuña, ani rekyhyje,
Che añoite niko opa mba'e reipotáva ñepyrũ, mbyte ha opaha. ".
Ko’ã ñe’ẽ rupi añembopy’aguapy Jesús-pe.
¡Opa mba'e toñemomba'eguasu Ñandejárape ha tojehovasa héra marangatu!
Heta ára ndaikói rire, Jesús ipy’aporãiterei oúvo ko pyharevépe ha cheguenohẽ che retégui.
Aime aja Jesús jehovasa renondépe, ahecha heta hénte ha umi mbaʼe vai oikóva koʼág̃arupi.
Che adorable Jesús ojesareko hesekuéra poriahuvereko reheve ha, ojerévo cherehe,
He'i chéve : .
—Che membykuña, reikuaase moõguipa oñepyrũ mba'evai yvypórape?
Ñepyrũrã ha’e pe kuimba’e oguerekóramo pe eda apenas oikuaahápe ijehe,
he’iséva, oñepyrũvo ha’e pe edad de la razón. Upéi heʼi ijupe: “Che ningo peteĩ persóna”.
—Ogueroviávo ha’eha peteĩ tapicha, yvypóra oñemomombyry Chehegui.
Ha’e ndojeroviapái Cherehe ha’éva pe Todo.
Opaite ijerovia ha imbarete, ha’e oguenohẽ ijehegui
Ha, upévare, ikatu ipahápe operde opa umi principio porã. Ha, operde rire umi prinsípio porã orekóva, mbaʼépa oikóta ipahaitégui?
Eñeimahinamína nde voi, che membykuña.
Avei, ñañemomombyry rupi Chehegui oguerekóva opa mba’e porã,
Mba’épa ikatu oha’arõ peteĩ kuimba’e oikova’ekue peteĩ yguasu ivaívagui iporãvagui?
Che’ỹre opa mba’e ha’e pokarẽ ha jehasa’asy, mba’eporã añetegua sombra’ỹre . Péicha avei sociedad ko'ágãgua. ".
Ahendúvo ko mbaʼe, areko heta ñembyasy ha ndaikatúi amombeʼu upéva. Chemopuʼãségui, Jesús chegueraha ótro lugárpe.
Ha, aime ramo che año che ahayhuetéva Jesús ndive, ha'e chupe.
—Ere chéve, cherayhu piko?
Ha'e he'i: "Si".
Asegi: "Che ndaha'éi satisfecho ko sí rehe añoite. Aipota remyesakã porãve mba'éichapa cherayhu".
Haʼe heʼi , “Tuichaiterei ningo che mborayhu nderehe, .
ndaha’éi noñepyrũiva’ekue añónte, ha katu ndoguerekomo’ãi ipaha.
Koʼã palávrape ikatu rentende
mba’eichaitépa tuicha, imbarete ha tapiaite che Mborayhu nderehe. ".
Sapy’ami apensa hese.
ha ahecha peteĩ yvykua mombyrygua che mborayhu ha imborayhu apytépe.
Añekonfundi, ha’e: “¡Ñandejára, mba’eichaitépa ojoavy che mborayhu ha nde mborayhu apytépe!
Ndaha’éi che mborayhu añónte oguerekóva peteĩ ñepyrũ, ha katu che yma guarépe ahecha umi brecha che ángape ndarohayhúigui".
Henyhẽva poriahuverekógui, Jesús he’i chéve :
"Che mborayhu,
ndaikatúi ojojogua pe Apohare mborayhu ha pe criatura mborayhu apytépe.
Ha katu, ha'ese peẽme peteĩ mba'e
-oservítava consuelo ramo ha araka'eve nerepensaiva'ekue hese:
Hekove pukukue javeve, .
-Opa ánga cherayhu memeva’erã mba’eveichagua pa’ũ’ỹre.
Ndaha’éi akóinte cherayhúva, oheja peteĩ vacío ipype opavavetépe ĝuarã
-ára, -aravo ha -minuto ha’e ohejarei cherayhu haĝua.
Avave ndaikatumo’ãi oike Yvágape nomyenyhẽiramo ko’ã vacío.
Pe ánga ikatu omyenyhẽ chupekuéra
- cherayhúva mokõi jey hekove pukukue aja térã, .
- ofalla ramo, purgatorio tatatĩgui.
Peẽ katu, peñemboyke jave Chehegui,
- pe mba’e ojehayhúva ñemboyke ojapo nde mborayhu doble ha, .
-péva rupive, ikatu remyenyhẽ umi vacío oĩva nde ángape. ".
Che ha’e chupe:
" Che dulce Bueno,
- eheja taha nendive yvágape ha,
-ndereipotáiramo oiko tapiaite, por lo menos sapy'ami. Por favor, por favor, por favor."
Haʼe ombohovái : .
—Ndereikuaái piko upéva reike haguã ko sala de estar ojehovasávape,
tekotevẽpa pe ánga oñetransforma plenamente Che-pe ha’e haĝua ambue Cristo-icha?
Ndaupeichairamo mba’éicha piko peiméta umi ambue ojehovasáva apytépe? Retĩta reime haguére ko'ápe, ijapytepekuéra".
Che ambohovái:
—Añete che idiferentetereíma pendehegui.
Pero, reipotáramo, ikatu chejapo che ha'eva'erãháicha ".
Chesatisface haĝua, Jesús chembotypaite Hese,
-ani haguã araka'eve cherecha jey,
-ha katu Ha’e añoite ha, péicha, rojupi Yvágape.
Rog̃uahẽvo peteĩ lugárpe, .
rojejuhu peteĩ Tesape’a oñemombe’u’ỹva renondépe.
Ko Tesape’a mboyve, .
-Aiko peteĩ tekove pyahu, peteĩ vy’apavẽ ijojaha’ỹva, araka’eve nda’experimentáiva’ekue.
- ¡Mba'eichaitépa avy'a!
Avei, ha’ete chéve aimeha opa vy’apavẽ plenitud-pe.
Roñemotenondévo ko Tesape renondépe, añandu tuicha kyhyje.
Amomba’eguasuse va’erãmo’ã Ñandejárape, ame’ẽ chupe aguyje, ha katu,
- ndoikuaái mba'épa he'íta, .
-Amombe'u mbohapy Gloria Patri
-upévape Jesús ha che rombohovái oñondive. Apenas opa, rayo-icha, .
Ajejuhu pe kársel miserable che retépe.
¡Ah! Ñandejára, mba’eichaitépa mbykymi che vy’apavẽ!
Ha’ete chéve pe ñai’ũ oĩva che retépe hatãiterei ha oikotevẽtaha peteĩ golpe hatã oñembyai haĝua, ojokógui che ánga ojeipe’a haĝua ko yvy miserable-gui.
Aipota peteĩ choque violento ndaha’éi omopẽnteva ko arcilla, ha katu osalpica.
Upéicharõ, ndaiporivéima rupi óga oiko hag̃ua ko yvy ape ári,
- che poriahuverekóta ha
-cheguerohorýta pe sala de estar celestial-pe tapiaite ĝuarã, hekove pukukue aja
térã, ofalla ramo, purgatorio tatatĩgui.
Che aime kuri che estado jepiguáicha ha che Jesús ahayhuetéva ndoúikuri. Omeʼẽ rire chéve heta provléma ha haimete aheja pe esperánsa ahecha jey hag̃ua chupe,
Haʼe ou oñehaʼarõʼỹre ha heʼi chéve :
—Che membykuña,
-nde ñe’ẽ ijuky chéve
- mba'eichaitépa he'ê isy ñe'ê ryguasu rehe
ou jeývo oho rire ogueraha tembi’u.
Mba’épa ojapo pe guyra’i ou jeývo isy.
Ohendúvo isy ñe'ê, oñandu dulzura ha ogueromandu'a. Pe sy odeposita rire pe tembiʼu ijurúpe,
oñembyaty pe ala materna guýpe para
- eñembopiro y, eñangareko umi elementogui ha epytu u porâ.
Oh! ¡Ajépa iporãite pe guyraʼi oĩramo isy pepo guýpe!
Péva ha’e mávapa peẽ Chéve ĝuarã.
Nde hína pe pepo guýpe che añemopiroʼýva, chemombareteva, chedefendéva.
Nde reheja chéve apytuʼu porã.
Oh! ¡Ajépa chegustaiterei aime haguére ko pepo guýpe! ".
Upéva heʼi rire, Jesús okañyma.
Che katu, añekonfundipaite ha cherenyhẽ atĩgui, aikuaágui mbaʼeichaitépa chevai.
Ha katu pe iñe’ẽrendu ombojoapyse che confusión chemboligávo ahai haĝua kóva. Tojejapo tapiaite Ñandejára Rembipota Imarangatuvéva.
Heta areko kuri duda che condición rehe. Oúvo che adorable Jesús, he’i chéve :
—Kuñataĩ, ani rekyhyje.
Pe arrecomendava’ekue ha’e akóinte pepyta haĝua che Voluntad-pe he’iháicha.
Pórke pe Voluntad Divina oĩ jave pe ánga ryepýpe,
- ni voluntad vai, .
- ni yvypóra rembipota
ndoguerekói hikuái mbarete oike haĝua pe ángape ojapo haĝua peteĩ juguete. ".
Upe rire, aimo'ã ahecha hague Jesúspe oñemosãingo hague kurusúre.
Ohejávo chéve aparticipa
-ndaha'éi umi jehasa asykuérapente,
-ha katu avei ambue tapicha jehasa asy rehe, Ñandejára ombojoapy:
"Kóva ha'e caridad añeteguáva:
-oñehundi ijehe ome'ê haguã tekove ambue tapichápe.
-Ha'e ojejapyhy haguã ijehe umi mba'evai ambuekuéra mba'éva ha oñeme'ê haguã ijehe imba'eporã ramo. ".
Che confesor omoheñóikuri duda.
Ha oúvo Jesús ojehovasa vaʼekue, haʼe oĩ che konfesór ndive.
Jesús heʼi chupe: “
Che rembiapo akóinte oñemopyenda Añeteguáre ha, sapy’ánte ha’etéramo jepe iñypytũva, kañyhápe umi adivinanza guýpe, ndaikatúi oje’e’ỹre oñekonformaha Añeteguápe.
Jepémo pe criatura nontendeporãi ko mba’e, nohundíri pe añetegua oĩva hese.
Ojapo hesakãve heta che manera divina a’opera haĝua.
Ha’égui finito, pe criatura ndaikatúi oñañuã ni ontende pe infinito.
Iporãvéramo ikatu ontende ha ohetũ unos kuánto vislumbre. ¿Añetehápe oñentende porãpa umi heta mba’e ha’eva’ekue umi escritura-pe ha mba’éichapa amba’apo Santokuéra apytépe ?
Oh! ¡Mboy mba’e piko opyta pe pytũmbýpe ha pe enigma-pe!
¡Mba’eichaitépa heta mente dotado ha aprendido ikane’õ oñeha’ãvo ointerpreta umíva! Ha mbaʼépa ontende hikuái? Heta mba'eve'ÿva oñembojojávo umi mba'e opytáva ojekuaa haguã.
¿Okomprometepa upéva pe Añetegua? Mba’eveichavérõ. Avei ojapo omimbive hag̃ua.
Upévare nde resa oñehaʼãvaʼerã ohechakuaa
- ha'éramo tekoporã añetegua, .
-reñandúramo opa mba’épe reimeha añeteguápe, jepe sapy’ánte oĩ pytũmby.
Umi hembývape g̃uarã ñaimevaʼerã pyʼaguapýpe ha pyʼaguapýpe. Upéva oje’évo, Jesús okañy ha che aju jey che retépe.
Aime haguére che estado jepiguáicha, .
Jess ojehovasáva cheguenohẽ che retégui peteĩ aty guasúpe. ¡Mbaʼeichaitépa ningo peteĩ siégo! La majoría ningo ohechaʼỹva ha oĩ ndohechaporãiva.
Apenas oĩkuri mbovymi orekóva tesa penetrante. Haʼekuéra ojedestaca kuarahyʼãicha umi mbyja apytépe,
totalmente absorbido pe kuarahy divino rupive.
Ko jehecha oñeme’ẽ chupekuéra oñemboguapy haguére hikuái pe Ñe’ẽ Encarnado resape’ápe.
Henyhẽva poriahuverekógui, Jesús he’i chéve :
—Che membykuña, mba'eichaitépa pe orgullo ombyai ko mundo!
Pe orgullo oĝuahẽ ohundi haĝua upe tesape’imi razón rehegua opavave ogueraháva ipype heñói jave.
Péro peikuaa pe virtud omombaʼeguasuvéva Ñandejárape haʼeha pe humildad .
Pe virtud omomba’eguasuvéva pe criatura Ñandejára renondépe ha yvypóra renondépe ha’e avei humildad. ".
Upéva oje’évo, Jesús okañýma. Upe rire, ou jey ipytuhẽ ha oñembyasy ha ombojoapy :
—Che membykuña, mbohapy castigo vaiete oiko potaitéma. Upéi okañy aratiriicha, ome’ẽ’ỹre chéve tiempo ha’e haĝua chupe ni peteĩ ñe’ẽ. ".
Ko pyharevépe, che adorable Jesús ndoúikuri.
Oha’arõ puku rire, ou Tupãsy , ogueraháva Jesúspe haimete mbaretépe.
Pórke haʼe okañy hína kuri. Upéi Tupãsy Marangatu he'i chéve :
—Che membykuña, ani rekane'õ rehenóivo chupe, ejeguerohory'ỹ.
Ko okañy Jesús-gui ha’e peteĩ señal Ha’e omondoseha castigo.
Upévare okañy umi ohayhúva resa renondégui. Nderepytái.
Pórke pe ánga orekóva grásia ipuʼaka
infierno-pe, .
kuimba’ekuéra rehegua ha
Ñandejára rehe voi.
Pe grásia ningo peteĩ párte Ñandejáragui, .
¿Ndorekói piko pe ánga orekóva tuicha puʼaka umi mbaʼe orekóvare?
Upe rire, ome’ẽ rire chéve heta apañuãi, chemboligaháicha pe Rréina Madre, Jesús ou.
Péro haʼe ojehecha imponente ha serio, upévare noroñanimái roñeʼẽ hendive. Ndaikuaái mba'éichapa aconsegui chupe oheja haguã ko aspecto imponente.
Aimo’ãkuri asẽtaha tenonde gotyo añe’ẽ haĝua hendive, ha upéva ajapo ha’évo chupe umi mba’e vai ha’eháicha:
"Che dulce Bueno, jajoayhu. Ndajajoayhúiramo, mávapa ñanderayhúta?
Nderevy'ái ramo che mborayhúre, máva piko ikatúta araka'eve ovy'a nendive? Por favor, eme’ẽ chéve peteĩ señal seguro revy’aha che mborayhúre. Ndaupeichairamo che aperdéta conciencia, amanóta. ".
Máva piko ikatu odescribi opa umi mba’e vai ha’eva’ekue? Che apensa iporãveha ñamboyke upéva.
Ha katu, ha’ete ku aconseguíva amohu’ã ko imponente aire Jesús rehegua.
Haʼe heʼi chéve :
—Avy'áta pende mborayhúgui ipu'aka vove yvypóra rembiapovai ola .
Upévare, epensamína emongakuaa hag̃ua nde mborayhu ha che avyʼavéta nendive. Upéi okañy.
Aime aja che estado jepiguápe, che jehovasa Jesús oúkuri tarde.
Añandu amanoramoguáicha haʼe ndaipórigui.
Ha’e ou oñeha’arõ’ỹre ha he’i chéve:
"Che membykuña, tesa ha'eháicha tete jehecha , upéicha avei mortificación ha'e ánga jehecha . "
Mortificación ikatu ja’e ha’eha pe ánga resa ”Upéi okañy.
Ko pyharevépe, ohupyty rire Eucaristía,
che adorable Jesús ojehecha hasyeterei ha oñeofende, upéva chemomýi poriahuverekópe.
Añañua chupe ha ha’e chupe:
"Che dulce Bueno, mba'eichaitépa nde py'aporã ha nde deseable! Mba'éicha piko kuimba'ekuéra ndohayhúi?"
¿Mbaʼéichapa neofende hikuái?
Rohayhúvo, rojuhu opa mba’e. Rohayhúvo oike opaite mba’erepy, ore katu ndorohayhúiramo, opaite mba’erepy ojehekýi oregui.
Upéicharõ jepe, mávapa nderayhu?
Ha katu por favor, che querido ahayhuetéva, emoĩ peteĩ lado umi kuimba’e ofensa ha, sapy’ami, roñohẽta ore mborayhu oñondive".
Upéi Jesús ohenói opa umi oĩvape Yvagagua Corte-pe ha’e haĝua ñande mborayhu ohecháva ha he’i :
"Opa Yvága mborayhu nachembovy'amo'ãikuri ne mborayhu noñemopeteĩrire ipype,
- koʼýte ko mborayhu yvagapegua haʼégui che mbaʼe avave ndaikatúiva oipeʼa chehegui,
- umi oguatáva ko yvy ape ári mborayhu katu ha’ete peteĩ mba’e che ahupyty potaitéva.
Che grásia ha’égui parte chejehegui ha che ser ha’égui extremadamente activo,
- osyry jave grásia oike haguã korasõme,
umi ánga tapére ikatu oñekomersia, péva ombohetave umi propiedad orekóva.
Añandu tuicha vyʼa, upévare aperdéramo, chepyʼaroiterei vaʼerãmoʼã.
Upévare, pende mborayhu’ỹre, opa Yvága mborayhu apenas chembovy’áta. Nde reikuaa mba'éichapa reintercambia che mborayhu,
upéicha, cherayhúvo opa mba’épe, chembovy’a ha chembovy’a. ".
Máva piko ikatu he’i mba’éichapa chemondýi ahendúvo. ¡Mboy mba’epa antende mborayhúgui!
Péro che ñeʼẽ otyryry rei, upévare apyta koʼápe.
Acontinuávo che estado jepiguáicha, ajejuhu asẽvo che retepýgui. Asẽ rire aheka Jesúspe, ha’e pe Rréina Sy ajuhúva. Chepy’aju ha chekane’õ guive, ha’e chupe:
"Che Sy ijukyvéva, aperde che rape ajuhu haguã Jesúspe, ndaikuaái moõpa aha ni mba'épa ajapóta ajuhu haguã chupe". Tesay reheve ha’e va’ekue upéva.
Haʼe heʼi chéve :
" Che membykuña, chemoirũ ha rejuhúta tape Jesús-ichaite . "
Avei amboʼéta peẽme pe sekréto ohejátava peẽme pejapo
-oĩ meme haguã Jesús ndive e
-oikove tapiaite vy'a ha vy'a, ko yvy ape ári jepe.
Péicha:
Emyatyrõ pe pensamiento ndejehe
- Jesús ha nde añoite oĩha ko yvy ape ári ha avave ambue . Penemandu’áke Jesús ha’eha
-pe añoite reguereko ndegusta haguã, .
-pe añoite reñeindultava'erã ha
- peteĩnte reguereko rehayhuva’erã.
Chugui añoite peha’arõva’erã pejehayhu ha peñekontenta opa mba’épe.
Jaiko péicha, .
- nde Jesús ndive,
nereñeimpresionamoʼãvéima reimeramo nde jerére
- desprecio térã omomba’eguasu, .
- tuvakuéra térã pytaguakuéra, .
- angirũ térã enemigokuéra.
Jesús añoite ha’éta opa nde vy’apavẽ ha Jesús añoite ha’éta ndéve ĝuarã opa mba’épe.
Che membykuña, pukukue aja
- opa mba'e oĩva ko yvy ape ári ndokañymo'ãiete ne ángagui, .
-ndaikatumo'ãi rejuhu vy'apavẽ añetegua ha tapiaite ĝuarã."
Haʼe heʼi aja upéva, Jesús osẽ peteĩ aratiriicha ha ojejuhu ñande apytépe. Che araha ha araha chendive. Upe rire, ajejuhu che retepýpe.
Ko pyharevépe ahecha che adorable Jesús Padre Santo ndive .
Haʼete chéve Jesús heʼi hague chupe:
—Opa nde jehasa asy ko'ágã peve,
-Che ndaha'éi mba'eve sino opa mba'e ahasava'ekue,
-che Pasión oñepyrũ guive che sentencia de muerte peve.
Che sobrino, .
regueraha va’erãnte nde kurusu Calvario-pe.“Ha’e he’ívo ko’ã mba’e, ha’ete ku Jesús ojehovasava’ekue”.
- ogueraha peteĩ kurusu ha
- omoĩkuri Pa’i Marangatu akã ári
-oipytyvõvo chupe omonde haguã.
Jesús heʼive avei :
—Che Tupao ojogua peteĩ kuña omanóvape,
ko’ýte umi condición social rehegua.
Haʼete voi umi iñenemigokuéra ohaʼarõitereíva chupe omano hag̃ua sapukái.
Ha katu, py’aguasu, che sobrino, .
-reguahẽ rire yvyty ári,
- oiko vove kurusu ñemopu'ã, opavave opu'ãta
Tupao ojepe’áta ijehegui pe aspecto omanóvagui ha ohupyty jeýta imbarete pleno.
Kurusu añoite ha’e pe mba’e ojeporúva upévarã, Kurusu añoite ha’égui pe tape añoite
-omyenyhẽ haguã pe vacío pe angaipa ojapova'ekue e
-ombojoaju haguã pe distancia opa’ỹva oĩva’ekue Ñandejára ha yvypóra apytépe.
Ko arapegua,
pe Kurusu añoite ojapóta che Tupao ikatupyry ha omimbipáta
ohupi isyva omoapañuãi ha okañy haguã iñenemigokuéragui.“He’ívo péicha, Jesús okañy”.
Upe riremínte ou jey Jesús ahayhuetéva. Opavave ohasa asýva , he’i:
"Che membykuña, mba'e ñembyasy sociedad ko'ã árape guarã!
Ojejapo che miembro-kuéragui ha ndaikatúi añembotavy ahayhu’ỹre chupekuéra. Oiko chéve peteĩ tapicha orekóvaicha peteĩ po térã ipo infectado ha herido. ¿Nde piko ndaijaʼéi upe miembro rehe?
¿Nde piko ndaijaʼéi hese? ¡Ah! ¡En absoluto!
Upéva rangue, omeʼẽ chupe opa mbaʼe oñeñangareko vaʼerã hese.
Máva piko oikuaa opa mbaʼe ogasta vaʼekue omonguera hag̃ua? Ko miembro herido ojapo hete tuichakue ohasa asy ha'e oguerekóva ojejopy ha ojehasa asy okuera peve.
Péva ha’e che situación. Ahecha che rete oñeinfecta ha ojeherida, ha ahasa asy upévagui.
Upévare aipotaiterei ahayhuve chupekuéra.
Oh! ¡Ajépa idiferénte che mborayhu umi che criaturakuéragui!
Che ajeovliga ahayhu hag̃ua chupekuéra chembaʼégui hikuái. Péro haʼekuéra ndacherayhúi peteĩva umíva apytégui.
Ha cherayhúramo hikuái, cherayhu ideprovécho hag̃uánte.
Che Jesús ahayhuetéva ou meme.
Ko pyharevépe, ahecha riremínte chupe, añandu aporanduseha chupe operdonápa raʼe chéve che angaipakuéra.
Che ha’e chupe : “Che mborayhu dulce, aipotaiterei ere chéve nde jurúpe voi reperdonáramo chéve opa che angaipa! ".
Jesús oñemoaguĩ che apyságui ha, omaña reheve, ha’ete chehesa’ỹijóva che ryepy tuichakue javeve.
Haʼe heʼi chéve: “Opa mbaʼe oñeperdona ha che aperdona ndéve opa ne rembiapo vaikue”.
Peẽ pepyta mbovymi angaipa michĩmínte pejapova’ekue pya’e ha pende consentimiento’ỹre.
Ame'ẽ avei ndéve umíva. ".
Upe rire, haʼete chéve Jesús oñemoĩ hague che rapykuéri. Ha, opokóvo che riñón rehe, omombarete totalmente chupekuéra.
Mávapa ikatu odescribi mba’épa ahasa ko toque rupive? Ikatu ha’énte ahasa hague
- tata ombopiro'ýva ha teko potĩ omoirûva tuicha mbarete .
Opoko rire che riñón rehe, ajerure asy chupe ojapo hag̃ua avei upéicha che korasõre. Chembovyʼa hag̃ua, ojapo upéva.
Upéi ha’ete chéve Jesús jehovasa ikane’õva che káusare ha ha’e chupe:
—Che rekove dulce, ndekane'õma chéve guarã, ¿ajépa?
Jesús ombohovái :
"Heẽ. Eime por lo menos aguije umi grásia ame'ẽvare ndéve".
Pórke pe agradecido haʼe hína pe clave jaavri hag̃ua Ñandejára tesorokuéra ndegusta hag̃ua. Péro peikuaáke pe ajapo vaʼekue oservitaha peẽme
eñangareko ani hag̃ua oiko pokarẽ, .
eñemombarete, ha
pemoĩ hag̃ua pende ánga ha pende rete gloria eterna-pe. ".
Upe rire, ha’ete chéve cheguenohẽva’ekue che retégui.
Haʼe ohechauka chéve hetaiterei hénte, umi mbaʼe porã ikatúva ojapo hikuái péro ndojapói.
ha, upévare, pe gloria Ñandejára ohupytyvaʼerãmoʼã ha katu ndohupytýi.
Opavave ohasa asýva, Jesús he’i :
"Che rembiayhu, che korasõ hendy che gloria ha ánga porã rehe. Pe mba'eporã gente ndojapóiva omoheñói vacío".
en relación che gloria ha hi'ánga rehe. Haʼekuéra ndojapóiramo jepe mbaʼeve ivaíva, .
- ndojapóigui pe mba’e porã ikatúva ojapo, ko’ã tapicha ojogua umi koty nandi
iporãramo jepe, ndorekóiva mba’eve ogueraháva admiración ni oinupãva tesa.
Upévare, pe ijára ndohupytýi mbaʼeveichagua gloria.
Ojapóramo hikuái peteĩ tembiapo porã ha ohejareíramo ótro, koʼã hénte ojogua umi koty nandipe, apenas ikatu rehecha unos kuánto mbaʼe oñemohenda porãva.
"Che mborayhu,
eike Chepype reparticipa hagua umi jehasa asy che Korasõ kyre’ỹme.
Ha’e oikove umíva pe Majestad divina gloria rehe ha umi ánga porãrã. Eñeha’ã emyenyhẽ ko’ã tenda che gloria reheve.
Ikatúta pejapo péva ndapehejáigui ohasa mba’eveichagua momento pende rekovépe noñembojoajúiva che Tekove ndive.
Jaʼe porãsérõ g̃uarã, opa mbaʼe rejapóvape,
- taha'e ñembo'e térã jehasa asy, .
- opytu'u térã omba'apo, .
- kirirĩ térã ñomongeta, .
ñembyasy térã vy’a, .
-térã jepe pe tembi'u regueraháva,
-mbykyhápe opa mba'e ikatúva ojehu nderehe,
pemoĩvéta pe intención
-ome'ẽ haguã chéve opa mba'e mimbipa oñeme'ẽva'erã chéve ko'ã tembiapo rupive.
Remoĩvéta pe intención
omyengovia haguã umi mba'e porã, umi ánga ojapova'erã, ha katu ndojapói, ha omyengovia haguã pe gloria ndojehupytýiva upévare.
Rejapóramo upéicha, .
- de alguna manera remyenyhẽta umi vacío pe gloria che arrecibiva’erãva umi criatura-gui, ha che Korasõ ohasáta peteĩ refresco iardor-pe.
Ko refresco-gui osyryta ysyrykuéra grásia rehegua umi yvypóra omanóvape ĝuarã,
upéva omoĩvéta chupekuéra mbarete ojapo hag̃ua iporãva. Upéi aha jey che retépe.
Che ahayhuetéva Jesús ou jeývo,
Haimete añandu kyhyje nambohovái haĝua umi grásia Ñandejára ome’ẽva chéve, resultado ramo upe ñe’ẽ he’iva’ekue chéve yma ha oñeimpresionava’ekue cherehe: " Por lo menos eime agradecido ".
Che rechávo ko kyhyje reheve, Jesús he’i chéve :
—Che membykuña, py'aguasu, ani rekyhyje.
Mborayhu omyengoviáta opa mba’e.
Avei, rejapóvo añetehápe nde voluntad rejapo hag̃ua che aipotáva,
-jepe sapy'ánte refalta, che acompensa va'erã. Upévare ani pekyhyje.
Péro peikuaa pe mborayhu añetegua haʼeha peteĩ iñarandu ha pe iñarandu añetegua ojapoha opa mbaʼe.
Ojejuhu jave mborayhu mborayhúpe peteĩ ángape,
-peteĩ mborayhu ombyasýva pe ohayhúva jehasa asy rehe
haʼete ku koʼã jehasa asy imbaʼéva , .
-peteî mborayhu oúva oipyhy haguã jehasa asy
mba'épa ohasa asy va'erã nde rehayhúva , .
ko mborayhu ha’e pe heroicovéva: ha’e pe ojoguavéva che Mborayhu.
Añetehápe ijetuʼueterei jatopa hag̃ua peteĩ persóna ohejáva hekove.
—Nde rekovépe ndaipóriramo mba'eve ndaha'éirõ Mborayhu,
upéicharõ, ndaikatúiramo chembovy'a peteĩ hendáicha, ikatu avei chembovy'a ambue hendáicha.
Che haʼe peẽme hetave mbaʼe,
-nde reime ramo ko'ã mbohapy mborayhu poguýpe, ojehúta chéve ojehuháicha peteĩ tapichápe
opavave oñembohory, oñembohory ha oñembohorýva, jepémo upéicha,
hetaiterei tapicha apytépe oĩ peteĩ ohayhúva chupe,
oiporiahuverekóva chupe e
ojapóva reparación opavave rehe .
Mbaʼépa ojapo ko persóna?
Emoĩ porã nde resa rehayhúvare ha, .
- ojuhu ñemyatyrõ ipype, .
hesarái opa mba’e pochy ha ome’ẽ ifavor ha igrásia
umi tapicha oinsultávape voi. ".
Ko pyharevépe, che adorable Jesús ndoúikuri. Che akã hembiapo heta aja
- ohesa'ÿijo haguã misterio de la corona de espinas,
Chemanduʼa ótro okasiónpe, .
- ajepy'amongeta aja ko misterio rehe,
Ñandejára ovyʼa oipeʼávo iñakãgui pe ñuatĩ korona ha ombotyryry che akã ári.
Ha ha’e che jupe internamente:
"¡Ah! Ñandejára, che ndaha'evéima digno ahasa asy nde ñuatĩgui! Jesús ou oñeha'arõ'ỹre ha he'i chéve :
—Che membykuña,
-rehasa asy jave che ñuatĩgui voi, chemopu'ã.
- nde rehasa asy aja chugui, añeñandu completamente libre ko'ã jehasa asygui.
Ha'eve
reñemomirĩ jave ha repensa namereséiha rehasa asy chupekuéra,
nde chemyatyrõ opa umi angaipa orgullo rehegua ojejapóva ko mundo-pe ».
Che ha'e: "¡Ah! Ñandejára".
- opa umi tuguy ha tesay reñohẽva rehe,
- opa umi ñuatĩ rehe rehasa asy vaekue,
-opa umi herida pehupytyva'ekuére, ame'ẽse peẽme gloria ko'ãvaicha
- mba’épa ome’ẽva’erãmo’ã ndéve opavave tekove pe angaipa orgullo rehegua ndoikóirire.
Avei ajerurese peẽme opa mba'e oiko va'ekuére
opa umi gracia oñeikotevẽva oñehundi haĝua pe angaipa orgullo rehegua ».
Ha'e rire ko'ã mba'e, ahecha Jesús oguerekoha ipype opa mba'e ko yvy ape ári.
- peteĩchaite peteĩ máquina oguerekoháicha opaite ipehẽngue ijehegui. Opa umi tekove omýi Jesúspe, ha Jesús oñemomýi hesekuéra.
Ha’ete ku Jesús ohupytyva’ekue che intención gloria ha umi criatura ohojeyha Hendápe ikatu hağuáicha arrecibi pe mba’eporã ajerureva’ekue chupekuéra ĝuarã.
Che ahecharamoiterei. Ohechávo che ñemondýi, Jesús he’i chéve :
—Opa ko'ã mba'e ha'ete ndéve sorprendente, ¿ajépa?
Pe rejapo vaʼekue haʼete voi iñimportánteva, péro ndahaʼéi upéicha.
Mba’e iporãvapa ikatu jajapo jajapo jeýramo ko intención, ha katu ndajajapói! ".
Upéva oje’évo, okañy.
Asegi ajapo pe Jesús jehovasa chembo’eva’ekue irundyha ára ko mes-pe, jepe sapy’ánte ajedistrae.
Cheresarái vove, ha’ete chéve Jesús oma’ẽha chepype ha ojapo cherehehápe. Upéi añemotĩ, ha pyaʼe voi amoirũ hendive ha ajapo chupe peteĩ ofrénda pe ajapóvare.
Taha’e peteĩ jesareko térã peteĩ ñe’ẽnte, ajapo ha’évo:
—Che Jára, che jurúpe ame'ẽse ndéve opa mba'e mimbipa
- taha'e tekovekuéra tome'ê ndéve ijurúpe ha ani ome'ê ndéve, ombojoajúvo che juru nde juru ndive.
Ha ajerure’asy grásia umi criatura rehe
oipuru porã ha marangatu haguã ijurukuéra ».
Ajapo aja ko'ã mba'e opa mba'ére, Jesús ou ha he'i chéve :
« Ko’ápe oĩ che rekove continuación ha’eva’ekue Túva gloria ha ánga porãrã.
Reperseveráramo ko mbaʼépe, .
nde reformata che rekove ha che aformata nde rekove,
nde ha'éta che pytu ha che ha'éta nde mba'e ".
Upe rire, Jesús oñepyrũ opytuʼu che korasõ ári, ha che katu ipyʼapýpe.
Ha’ete chéve Jesús oipe’áva chehegui ipytu ha che aipe’áva chugui che pytu.
¡Ajépa vyʼapavẽ, mbaʼeichaitépa vyʼapavẽ, mbaʼeichaitépa aiko yvágape! Akóinte tome'ẽ Ñandejárape grásia.
Ñandejára tohovasa tapiaite,
Pe oiporiahuverekóva pe pekadórpe che aikoháicha.
Aiko rire heta ára Jesús ndaipóri jave, ko árape, ajepy’amongeta potaitévo, che akã ojepy’apy ambue mba’ére.
Peteĩ tesape hyepypegua rupive antende pe ánga osẽ vove pe tetégui, oikeha Ñandejárape.
Ñandejára ha’égui mborayhu potĩ, pe ánga oike hese ha’éramo mborayhu totalmente. Tupã ndorrecibíri avave ipype ndojoguáiva chupe opa mba'épe.
Ojuhúvo peteĩ ánga ha’éva opa mborayhu, Ñandejára oguerohory ha ojapo chugui okomparti opa ijopói. Ñaime’ỹre Yvágape, ikatu japyta Ñandejárape jaikoháicha ko’ápe ko yvy ape ári ñande kotýpe.
Ha’ete chéve ikatuha avei jajapo péva ñande rekove terrenal aja, ñandesalva jehasa’asýgui ha ñandesalvátava purgatorio tatatĩgui. Péicha, opakuévo ñande rekove terrenal, ñañepresentáta pya’e, mba’eveichagua tarde’ỹre, Ñandejára ñande Bueno supremo-pe.
Ha’ete ku antendéva péicha: umi tronco ha’e tembi’u tatatĩme ĝuarã. Jahechakuaávo ndoproducivéimaha tatatĩ, ñaime seguro oñekonvertiha chupekuéra totalmente tatatĩme.
Ñande rembiapo ñepyrũ ha opaha ha’eva’erã Ñandejára mborayhu tata.
Umi tronco omongaruva'erã ko tatarendy ha'e kurusu ha mortificación . Pe tatatĩ ojupíva tronco ha tata mbytépe oñeforma ñande pasión ha inclinación vai py’ỹi osẽ jeýva.
Pe señal opa mba’e oĩva ñandepype oñehundiha tata rupive ha’e ñande pasión opyta jave hendaitépe ha nañañeñanduvéima jajejagarra opa mba’e ndaha’éiva Ñandejárare .
Ha’ete ku ko Ñandejára mborayhu tata rupive ñaimeha sãsõme jaiko haĝua ñande Tupãme mba’eveichagua obstáculo’ỹre. Péicha ikatúta javyʼa peteĩ paraísogui ko Yvy ape árigui.
Ko pyharevépe, che adorable Jesús ou opa glorioso,
umi herida omimbivéva kuarahygui, ha
peteĩ kurusu reheve ipópe.
Avei ahecha peteĩ rruéda orekóva cuatro eskína osẽva.
Ha’ete ku pe tesape okañýva peteĩva ko’ã ángulo-gui ha
-pe lado osẽ haguégui pe tesape oĩha pytũmbýpe.
Oĩ vaʼekue umi hénte oĩva ko pytũmbýpe, haʼete ku Ñandejára ohejareíva.
Jahecha umi ñorairõ huguy pochýva ojuehe
Tupao rehe e
tapichakuéra apytépe voi.
¡Ah! ha’ete chéve umi mba’e Santo Jesús he’iva’ekue chéve tenonderã rehegua upe mboyve oñemoaguĩha peteĩ paso-pe!
Ohechávo opa ko’ã mba’e, Ñande Ruvicha oiporiahuvereko.
Oñemboja pe rueda pehẽngue iñypytũvare ha omombo pe kurusu oguerekóva ári, he’ívo hatã: “ ¡ Gloria a la Cruz !”
Ha’ete chéve ko kurusu ohenóiva pe tesape,
tavayguakuéra katu, opu’ãvo, ojerure pytyvõ ha pytyvõ.
Jesús heʼi jey jey :
—Opa triunfo ha gloria oúta Kurusúgui.
Ndaupeichairamo, umi pohã ombohasyvéta umi mba’asy ijehegui. Upégui Kurusu, Kurusu! ".
Máva piko ikatu omombeʼu mbaʼeichaitépa chepyʼapy ha ajepyʼapy umi mbaʼe ikatúvare oiko?
Ko pyharevépe ou che adorable Jesús ha cheguenohẽ che retégui umi tapicha apytépe. Mávapa ikatu omombe’u umi mba’evai, umi mba’e kyhyje jahechava’ekue?
Opavave ohasa asýva, he'i chéve Jesús :
—Che membykuña, hyakuã asýva yvy ombohasáva, pe ha’eva’erãva peteĩ ndive
Yvotyrokái!
Ojogua, yvágape, .
- ndojapói mba'eve ndaha'éirõ cherayhu, chemomba'eguasu ha cheaguije,
- pe Yvága eco oguerekova'ekue oabsorbe haguã pe eco yvy rehegua,
- umi mokõi eco ojapo peteĩ.
Péro ko yvy ndaikatuvéima ojegueropuʼaka.
Peẽ, pejoaju Yvágape ha, opavave rérape, peme’ẽ chéve satisfacción. ".
Sapy’aitépe ajejuhu ángel ha imarangatúva apytépe. Ndaikatúi amombe’u mba’éichapa, ahechakuaa mba’épa opurahéi ha he’i hikuái. Haʼekuéraicha , che avei ajapo che párte opa ko yvy ape ári rérape.
Péva rire, opavave ovy’a ha ojere opavavére, che dulce Jesús he’i :
«Ko'ápe, oúva yvygui, peteî nota ángel. ¡Ajépa añeñandu satisfecho!”
Ha’e he’i aja ko mba’e, ha’ete ku chembojopóiva, Jesús chejagarra ijyva ári.
Ha’e cheañuã ipy’a’ỹre, ohechaukávo chéve opa pe corte celestial-pe objeto ramo umi indulgencia ohayhuvévape.
Ohechávo upéva, umi ánhel heʼi: “Che Jára, ehechauka ko múndo tuichakuére mbaʼépa rejapo ko ánga rupi”.
peteĩ señal prodigiosa-gui pende omnipotencia-gui. Penemomba'eguasu haguã ha peiko porã haguã,
anivéma reñongatu kañyháme umi mbaʼerepy reñohẽ vaʼekue ipype.
Upévare, rehecha ha rembota nde kuãme
-nde Todopoderoso rembiapo omba’apo peteĩvape, kóva ha’éta pe testimonio
-fuente de arrepentimiento mba'evaíre e
-peteî estímulo tuichavéva umi iporâsévape guarâ. ".
Ohendúvo péva, .
-Añeñandu ojejagarra peteĩ kyhyje determinado reheve ha,
- añehundi totalmente, pe punto ajehecha peve chejehe pira’imi ramo, ajeity Jesús Korasõme ha’évo:
« Ñandejára, che ndaipotái mba’eve ndaha’éirõ nde ha toñeñomi nde pype.
Ymaite guive ajerure peẽme pejapo haguã péva ha ajerure peẽme pemoañete haguã. ".
Ha'e rire upéva, añemboty Jesús ryepýpe.
ha’ete ku atyryrýva umi océano tuichaitévape Ñandejára ryepýpe.
Jesús heʼi enterovépe : “Ndapehendúi piko upéva?
Haʼe ndoipotái mbaʼevete chehegui ha toñeñomi chepype.
Péva ha’e pe ovy’avéva chupe.
Ahechávo ko’ãichagua intención pura, che atraíve hese.
Ha ohechávo haʼe ombojeguaruha ohechauka haguére ko múndope peteĩ señál ijojahaʼỹvaicha Che ajapo vaʼekue,
- ani hagua ñambyasy, .
Che name'ẽi peẽme pe pejeruréva chéve. ".
Haʼete chéve umi ánhel oinsistiha, péro nañatendéi avavére.
Ndajapói mba’eve ha katu a’nada Ñandejárape añeha’ã haĝua antende pe interioridad divina.
Ajapóvo upéva, añeñandu peteĩ mitã michĩvaicha.
oñeha’ãvo oñañua ipópe peteĩ objeto orekóva tamaño desproporcionado.
Oñeha’ãvo ojagarra, pe mba’e okañy chugui. Apenas ikatúramo opoko hese,
upéicha rupi pe mitã ndaikatumoʼãi oikuaa mboýpa ipohýi, ni mbaʼeichaitépa ijyvate.
Térã che ha'ete upe ambue mitã'ícha
ndikatúiva ojapo estudio avanzado.
Kyreʼỹme, eñehaʼã eaprende opa mbaʼe mbykymi tiémpope,
ha katu apenas ikatu oaprende umi létra ypykue oĩva pe alfabeto-pe.
Péicha, pe criatura ndaikatúi he’i mba’evete:
"Apoko hese. Iporãiterei. Tuichaiterei. Ndaipóri propiedad ndoguerekóiva".
Mbaʼeichaitépa iporã? Mbaʼeichaitépa iporã? Mboy propiedad piko nde reguereko? Ndaikatúi ha’e. ".
Péicha, pe criatura ikatu heʼi Ñandejárare umi létra ypykue oĩva pe alfabetope añoite.
Ohejavaʼerã oimeraẽ estúdio oñemotenondéva.
Yvágape jepe, criatura ramo, che hermanokuéra ahayhuetéva ángel ha santo-kuéra ndoguerekói habilidad ontende haĝua opa mba’e Ijapohare rehegua.
Haʼekuéra ojogua heta mbaʼyru henyhẽva Ñandejáragui.
Ha katu, remyenyhẽsevévo chupekuéra, ko’ã mba’yru ojedesborda.
Che aimo’ã ha’eha heta mba’e vai; upévare che ajoko.
Ahupyty rire pe Eucaristía, añeporandu
-mba'éicha piko ikatu ajapo peteĩ ofrenda especialvéva Jesúspe,
-mba'éichapa ahechaukáta chupe che mborayhu e
-mba'éichapa ikatu ombovy'ave chupe.
Upéi haʼe chupe: “Jesús che ahayhuetéva,
Aikuave'ẽ ndéve che korasõ
-ombovy'a haguã ndéve ha
-pepurahéi haguã pende ñemomba'eguasu opa'ỹva.
Aikuave’ẽ ndéve che reko kompletoite , umi che rete pehẽngue michĩvéva jepe, hetaiterei murálla amopu’ãvaicha ne renondépe.
- ani haguã ojejapo mba'eveichagua tembiapo vai nderehe.
Ikatúramo, ajagarra opa koʼã mbaʼe vai ajapo vaʼekue pende vyʼarã, pe huísio ára peve.
Aipota che oferta ha’e completa ha ome’ẽ peẽme satisfacción opavave rehehápe.
Che intención ha’e: opa umi jehasa’asy ahasátava , .
- aipyhývo che ári umi ofensa ojejapo va'ekue nderehe,
ehupyty ndejupe
opa ko’ã mba’e gloria
umi imarangatúva oĩva yvágape omeʼẽ vaʼerãmoʼã peẽme oĩrõ guare ko yvy ape ári.
opa ko’ã mba’e gloria
mba’épa ome’ẽva’erã peẽme umi ánga oĩva purgatorio-pe, e
opa ko’ã mba’e gloria
upéva nde mba’e opavave yvypóra yma guarégui, ko’áĝagua ha oútavagui .
Aikuave’ẽ peẽme ko oferta opavave tapichápe ĝuarã en general ha opavave tapichápe ĝuarã en particular. ".
Añe’ẽmba riremínte upe Jesús ohovasa va’ekuépe , opavave oñemomýi ko ofrenda rehe,
Haʼe heʼi chéve :
"Che mborayhu,
-ndaikatúi rentende pe vy'a guasu reme'ẽva'ekue chéve reikuave'ẽvo péicha!
-nde revendapaite che herida,
- nde reme'ê chéve satisfacción opaite ofensa ohasava'ekuépe, ko'ágã ha oútava rehe.
Opa ára g̃uarã ahesa’ỹijóta ne ñeikuave’ẽ
haʼete peteĩ ita ivaliosoitéva chemombaʼeguasútava opa ára g̃uarã.
Cada vez amañávo hese, ame’ẽta peẽme gloria eterna pyahu ha tuichavéva.
—Che membykuña, ndaikatúi oĩ obstáculo tuichavéva
-ojokóva che ha tekovekuéra joaju e
-oñemoĩva che gracia rehe ha’e oipotaháicha.
Nde, reikuave'ẽvo chéve ne korasõ reme'ẽ haguã chéve satisfacción,
-nde reñemboyke ndejehegui.
Che, ahechávo ndéve reñemboyke hague ndejehegui,
—Che totalmente añeñohẽ nde pype.
Nde py'aite guive , .
Peteĩ elogio ou chéve oguerúvo chéve umi nota de alabanza peteĩchagua ha’éva,
Che Py’aite guive ame’ẽ tapiaite Che Ru-pe
osatisface haguã pe gloria yvypóra nome'ẽiva chupe ».
Ha’e he’ívo péva, ahecha, che ofrenda rupive, heta ysyry michĩva
- osêma opaite che rekohágui ha
-ogasta jehovasa Jesús rehe.
Koʼã rrío, haʼe vaʼekue pyaʼeve ha hetaiterei, Jesús upéi oñohẽ chupekuéra.
pe korapy yvagapegua tuichakue ári,
purgatorio rehegua, e
Yvóra tuichakue javeve. Oh! Mba'e porã che Jesús rehegua!
¡Eacepta peichagua ofrénda miserable ha errekompensa heta aguyje reheve! Oh! ¡ Maravilla de intención sagrada ha piadosa rehegua !
Jaipurúramo opa ñane rembiapokuérape, umi banal jepe, mba’e profesión sublime piko ndajajapói va’erãmo’ã?
Mboy mba’erepy opave’ỹva piko ndajajoguái va’erãmo’ã?
¿Mbaʼeichaitépa nañameʼẽmoʼãi Ñandejárape pe gloria?
Ko pyharevépe hasy chéve aha’arõ haĝua che adorable Jesús-pe.Ha katu, aha’arõ aja chupe, ajapo opa ikatúva ambojoaju haĝua opa che rembiapo Ñande Ruvicha-pe. Pévape amoĩve pe intención ame’ẽ haĝua chupe opa upe gloria ha reparación oúva IYvypóra imarangatuvévagui.
Ajapo aja ko mba’e, ou Jesús ojehovasáva ha he’i chéve :
"Che membykuña, ánga oipurúvo che Yvypóra ojapo opa mba'e ojapóva,
- oiméramo peteĩ temiandu, peteĩ pytu térã oimeraẽva tembiapo añónte, hembiapokuéra ojogua hetaiterei ita hepývape
-osẽva che Yvypóragui e
-oñepresentáva Divinidad renondépe.
Ha ojejapo guive che Yvypóra rupive, ko’ã tembiapo oguereko peteĩchagua efecto.
oñembojojávo umi tembiapo ajapova’ekue aime jave ko yvy ape ári ».
Che ha’e: "¡Ah! Ñandejára! ¡Areko alguna duda pe erevare! Mba’éicha piko ikatu ha’e upéva peteĩ intención simple rehe che rembiapokuérape,
-umi mba'e michĩvévape jepe, .
ko’ã tembiapo oproduci peichagua efecto tuichaitereíva?
Remaña porãramo hese, ko’ã tembiapo añetehápe ndaha’éi mba’eve, mba’e nandi.
Upéicharõ jepe, ha’ete ku pe intención añoite pembojoaju haĝua peteĩ acción pende acción ndive ha’éva pe propósito penembovy’a haĝuánte.
pejapo ko tembiapo, pemopu’ãva peteĩ manera suprema-pe
ojapo ha’ete ku peteĩ mba’e tuichaitereíva.
Jesús osegi heʼi:
"¡Ah! Che membykuña, pe criatura acción ha'e vacía, jepe ha'e peteĩ acción tuicháva!
Ha’e pe unión che mba’éva ndive pe simple propósito chembovy’a haĝua reheve omoañetéva.
Ha peteĩ acto Che ajapóva guive, jepe peteĩ apytu’ũnte,
infinitamente ohasa opa umi criatura rembiapo oñembojoajúva, .
péva ha’e mba’érepa tuichaiterei ko tembiapo .
Opa mba'e rire, ¿ndapeikuaái piko upéva mávapa oipuru che Yvypóra omotenonde haguã hembiapo?
- okaru che Yvypóra tee yva rehe e
- okaru piko che rembi'u rehe?
Nde avei ndereikuaái
-ha’e pe intención porã ojapóva yvypóragui peteĩ marangatu ha
-¿Ha'épa pe intención vai ojapóva chugui peteĩ mba'e vai?
Kuimba’ekuéra ojapo jepi umi tembiapo peteĩchagua, ha katu, ko’ã tembiapo reheve,
peteĩva oñemomarangatu ha
ambue katu ha’e perverso.
Haʼe heʼi haguéicha, .
Ahecha Ñande Ruvicha ryepýpe peteĩ yvyra hovy henyhẽva yva porãgui.
Umi ánga omba’apova’ekue ombovy’a haĝua Ñandejárape añoite
- iYvypóra rupive, .
Ahecha chupekuéra ko yvyramáta ári Jesús ryepýpe.
- Jesús yvypóra reko oservi hóga ramo.
Péro, ¡mbaʼeichaitépa saʼieterei vaʼekue hikuái!
Ahasa heta ára Jesús ndaipóri ha kirirĩháme.Ko pyharevépe, Ha’e oúvo, Jesús osegi okirirĩ.
Haimete siémpre aguerekóramo jepe Jesúspe chendive, añehaʼãmbaitéramo jepe, ndaikatúi akonsegi chupe heʼi hag̃ua ni peteĩ palávra.
Ha’ete chéve oguerekóva peteĩ mba’e hyepýpe ombyasyetereíva chupe ha ha’e taciturno. Ha ndoipotái aikuaa mbaʼépa la oikóva.
Jesús oĩ aja chendive, ha’ete ku ahecháva pe Rréina Sy.
Ohechávo Jesús chendive, he'i chéve:
—Nde piko rejoko chupe?
Haʼe oĩha penendive michĩvéva, pórke, tekotevẽramo ohechauka ipochy hekojojáva, oĩ guive penendive, peikuaáta mbaʼéichapa pejokóta chupe.
Che membykuña, ejerure chupe tojoko umi plaga: umi malévolo oĩmbaite dispuesto ojapo haĝua, ha katu ojejokua hikuái peteĩ poder supremo ojokóva chupekuéra o’actua haĝua.
Ha pe justicia divina ohejáramo chupekuéra ojapo, ndojapóigui oipota jave, oúta chugui ko’ã mba’e porã: ohechakuaáta hikuái autoridad divina hesekuéra ha he’íta: “Rojapo, oñeme’ẽgui oréve poder yvate guive”. ".
—Che membykuña,
mba’e ñorairõpa oñembosako’i hína mundo moral-pe! Ivaieterei ningo jahecha.
Upéicharõ jepe, pe mba’e tenonderãite ojehekava’erã sociedad-pe, familia-pe ha opa ánga-pe ha’eva’erã py’aguapy .
Py’aguapy’ỹre opa mba’e oiko hesãi’ỹ, umi mba’eporã jepe.
Pe caridad ha arrepentimiento, py’aguapy’ỹre, ndoguerúi ni salud ni santidad añetegua. Upéicharõ jepe tekotevẽramo ha upéicha hesãi,
py’aguapy oñemomombyry ko mundo ko’áĝaguágui:
ndoroipotái mba'eve ndaha'éirõ sarambi ha ñorairõ.
¡Eñembo'e, che membykuña, eñembo'e! "
Ojehovasáva Jesús ou pya’e aratiriicha.
Ko destello-pe, oguenohẽ peteĩ rasgo particular peteĩva umi atributo orekóvagui hyepýguio. ¡Mboy mba’epa ha’e che antende ko arasunu rupive!
Ha katu, ko’áğa ko tesape ojeretira rire, che akã opyta pytũmbýpe ha ndaikatúi ojuhu umi ñe’ẽ omombe’u haĝua pe ontendeva’ekue ko tesape resape rupive.
Avei, ko’ãva ha’égui umi mba’e opokóva Divinidad rehe, yvypóra ñe’ẽ hasy omombe’u haĝua umíva.
Pe ánga oñehaʼãvévo ojapo upéva, okirirĩvéntema.
Ko’ã mba’épe ha’e akóinte ojogua peteĩ mitãkuña’ípe.
Ha katu pe iñe’ẽrendu oipota añeha’ã adescribi mba’e michĩmi ikatúva ajapo ha, upévare, ajapo haĝua.
Ha’ete chéve Ñandejára oguerekoha ipype opa mba’e porã
Upéicharõ, jajuhu haĝua ko’ã mba’erepy, natekotevẽi jaha ambue hendápe jahechakuaa haĝua Ñandejára tuichaitereiha, Ñandejára añoite ha’e suficiente jajuhu haĝua opa mba’e imba’éva.
Peteĩ tesapirĩme, ohechauka chéve peteĩ mba’e especial iporãha rehegua. Mávapa ikatu heʼi mbaʼeichaitépa iporã?
Péva añoite ikatu ha’e
- opaite mba’eporã ángel ha yvypóra rehegua, .
- yvoty ha yvakuéra iporãha, hovy porãite ha yvága mbyjakuéra reheve, ha’etévaicha ñanembojeguarúva ha omombe’úva ñandéve iporãha tuichavéva,
ha’ekuéra ha’énte peteĩ sombra térã peteĩ apytu’ũ oñembojojávo Ñandejára iporãitévare.
Ambue ñe’ẽme, .
ko’ã mba’eporã ha’e peteĩ rocío gota michĩmínte oñembojojávo pe y tuichaitéva yguasúpe.
Che asegi aha, che akã oñepyrũgui oñemosarambi.
Ambue tesape’ápe, .
Jesús ohechauka chéve peteĩ mba’e especial pe atributo de caridad orekóvagui. Ñandejára ningo mbohapy jey imarangatu.
Mba’éicha piko che, miserableiterei, aipe’a che juru añe’ẽ haĝua ko atributo rehe ha’éva pe fuente osẽhágui opa ambue atributokuéra?
Che ha'énte pe antendéva yvypóra naturaleza rehe.
Che antende Ñandejára ñandeapo jave,
-ko atributo de caridad oñohẽ ñandepype ha ñanemyenyhẽ totalmente, ikatu hağuáicha pe ánga okorrespondéramo,
- ñande naturaleza oñemoambueva'erã caridad-pe Ñandejára gotyo.
Ha katu pe ánga oñemyasãi ramo mborayhúpe
- tekovekuéra, vy’arã, intereses personales, térã
-mba'e ambuéva, .
upéi ko apytu’ũ divino oñepyrũ osẽ pe ángagui.
Ha pe ánga okañýramo opa mba’épe, ojedespeja pe caridad divina-gui.
Ha mba’éicha piko peteĩva ndoikéi Yvágape peteĩva noñemyenyhẽiramo
- de caridad pura ha divina rehegua.
Pe ánga noñemyenyhẽiramo ko Caridad-gui, orrekupera jeýta upe caridad apytu’ũ orrecibiva’ekue.
-pe momento ojejapo haguépe umi tatatĩ purgatorio-pe. Ndosẽmo'ãi upégui ojedesborda peve caridad-gui.
Máva piko oikuaa mba’e paso pukupa ojapova’erã ko expiación rendaguépe?
Oiméramo upéicha pe criatura-pe g̃uarã, ¿mbaʼépa ikatu jaʼe pe Apohare rehe? Che aimo'ã añe'ẽha heta mba'e vai.
Péro ndachesorprendéi, pórke che ndacherregái mbaʼeveichavérõ. Che ningo puro ignorante.
Oĩramo añetegua ko’ã kuatiahaipyrépe, ndoúi chehegui, Tupãgui uvei.Che katu, che ha’e gueteri pe ignoramus michĩmi che ha’éva.
Ojehovasáva Jesús ou ko pyharevépe.Ha’ete chéve ojapóva peteĩ círculo ijyva reheve chembotyramoguáicha. Che añuã aja, he’i chéve :
"Che membykuña, pe ánga ojapo jave opa mba'e Cherehehápe, opa mba'e opyta oñemboty ko círculo ryepýpe. Mba'eve ndosẽi, ni peteĩ suspiro,
peteĩ korasõ ryrýi térã oimeraẽva ñemongu’e.
Opa mba’e oike Chepype ha opa mba’e oñembyaty Chepype.
Peteĩ recompensa ramo, araha jey opa mba’e che ánga-pe, ha katu añembohetave aguyje. Pe ánga, oñohẽ jeývo kóva Chepype ha che ipype, ou ohupyty haĝua peteĩ capital sorprendente de gracias.
Ha opa ko'ã mba'e chembovy'a: ame'ẽ haguã pe criatura-pe pe ome'ẽva chéve imba'e ramoguáicha, akóinte amoĩve che mba'éva.
Máva, che aguije’ỹre, chejokóva ame’ẽ haĝua chupe pe aipotáva, chepe’a che placer inocente-gui.
Oimeraẽva ndojapóiva Cherehehápe, opa mba’e ojapóva osẽ che círculo-gui ha isarambi yvytimbo oipejúvaicha yvytu hatã. ".
Ahasa heta ára kyhyje ha duda che condición rehe.
Aimo’ãkuri ha’eha enteramente pe figmento che imaginación-pegua.
Sapy’ánte che akã oñekonsentraiterei ko mba’ére ha aju añe’ẽ vai Ñandejárape ha ambyasy henondépe ha’évo: “¡Mba’e jehasa’asy!
¡Ajépa peteĩ desgracia haʼe haguére peteĩ víctima che imaginación-gui!
Aimo’ãkuri rohecha hague ha, al contrario, ha’e totalmente peteĩ alucinación che imaginación-gui. Aimo’ãkuri akumpliha hína pende Voluntad apyta rupi ko’ã tiempo pukukue ko tupape, ha katu máva piko oikuaa ndaha’éipa avei che imaginación yva?
Ñandejára, apensánte hese chembohasa asy ha chemondýi.
Nde Voluntad ombopiro’y opa mba’e, ha katu chembopy’arory che kangue médula-pe jepe.
Por favor, eme’ẽ chéve mbarete asẽ haĝua ko estado imaginario-gui. ".
Ajepy’apyeterei ko pensamiento rehe ha ndaikatuvéima ajedistrae, ikatu hağuáicha apensa che imaginación ombosako’i hague peteĩ tenda chéve ĝuarã.
añaretã.
Añeha’ãkuri añemosãso ko pensamiento-gui ha’évo:
— ¡Bueno, aiporúta che imaginación ahayhu haĝua Jesúspe infierno-pe!
Aime aja ko estado de obsesión-pe, Bendito Jesús ombohetase che situación hasýva. Oñanduukávo che ryepýpe, he’i chéve:
—Ani rejepy'apy upéva rehe, ndaupéichairõ ahejáta ndéve ha ahechaukáta ndéve
-che aju ramo térã
- ha'éramo nde imaginación upéva oĩ porã. ".
Upe tiémpope ndajepyʼapýi vaʼekue Jesús heʼi vaʼekuére.
Ha che apensa: "¿Oh si? Ha'e ndoguerekomo'ãi py'aguasu ojapo haguã, iporãiterei". Upéicharõ jepe añetehápe ojapo.
Natekotevẽi ja’e, ahasa aja heta ára ojepe’ávo Jesúsgui ¡Ipukuetereíta! Che manduʼa añoite okonhela pe tuguy oĩva che venakuérape.
Upévare asegi aha.
Opa ko'ã mba'e he'i rire che confesor-pe, oiko chugui che mediador. Haʼe oñepyrũ oñemboʼe chendive Jesús oreko hag̃ua pe pyʼaporã ou jey hag̃ua.
Añandu aperdeha che konsiénsia ha Jesúspe ikatu ojehecha mombyry guive, haimete ipochy, ndouséigui.
Nañañanimái ajerure mba’eve, ha katu che confesor oinsisti omoĩvo pe intención Jesús chemoĩtaha peteĩ participante pe crucifixión-pe.
Upéicha, asatisface haguã che confesor-pe,
Jesús ou ha chemoĩ aparticipa haĝua umi mba’asy kurusúre. Upéi, haʼete ku oñemoĩ porã vaʼekue chendive, heʼi chéve:
"Tekotevẽkuri chéve aipe'a ndehegui che Presencia, ndaupéichairamo nde nereñekonvenséi va'erãmo'ã che ha'eha amba'apóva nderehe, contrario pe nde imaginación he'ívape".
Privación ideprovécho ojekuaauka haguã
- moõguipa ou umi mba'e, .
- pe mba’e okañýva valor, e
ohupyty haguã estimación iporãvéva upe rire. ".
Ohasa rire ára hasyetereíva henyhẽva tesay, privación ha kirirĩgui, che korasõ mboriahu ndaikatuvéima ogueraha.
Pe tormento aime haguére che centro-gui ha’éva Ñandejára tuichaiterei ha ahecha chejehe continuamente ojeityvyro ha’eháicha umi ráfaga peteĩ
tormenta violenta rehegua.
Peteĩ tormenta ojedesatava’ekue pe punto chembohasa’asy haĝua ñemano opa ára ha, pe ivaivéva, namanói mba’eveichavérõ.
Che aime aja ko estado-pe, ojehecha mbykymi Jesúspe ha he’i chéve:
—Che membykuña, opa mba’épe peteĩ ánga ojapo jave ambue tapicha rembipota, oje’e ojeroviaha upe ambue tapicha rembipota rehe”.
Upévare, haʼe oiko umi ótro oipotaháicha ha ndahaʼéi haʼe oipotaháicha.
Péicha oiko pe ánga ojapo jave che Voluntad opa mba’épe. Che ha’e oguerekoha Jerovia.
Péicha pe Divina Voluntad ha Jerovia ha’e mokõi hakã osẽva peteĩ tronco-gui.
Ha Jerovia ha’égui simple, Jerovia ha Voluntad Divina oproduci peteĩ mbohapyha rama ha’éva sencillez .
Péicha, ánga ou oasumi haguã umi característica orekóva paloma. ¿Ndereikoséi piko che paloma? ".
Ambue jey, ambue árape, Jesús he’i chéve :
—Che membykuña,
pérla, óro, ita iporãitereíva, umi mbaʼe ivaliosovéva oñeñongatu porã peteĩ káha ryepýpe orekóva peteĩ llave doble.
Mba’e piko rekyhyje che roñangareko porãramo pe ñe’ẽrendu marangatu ryrúpe. Ko guardia ningo iseguroiterei.
Ndahaʼéi ni peteĩ llave, síno mokõi llave omboty porã pe okẽ, ani hag̃ua oike mbaʼeveichagua mondaha, ha péicha nemomombyry mbaʼeveichagua deféktogui?
Pe jey ogueraha pe marca opa ruina rehegua. Pe jey’ỹre, opa mba’e oĩ seguro. ".
Ndovaléi mba’everã amombe’u haĝua pe estado miserable che reducido-pe.
Ombopypuku ha ombopypukuvéta mante umi che ánga herida. Upévare ambohasa opa mba'e kirirĩháme ajapóvo peteĩ mymbajuka Ñandejárape.
Ko pyharevépe, añembyasy aja che adorable Jesús ñemano rehe, che confesor ou ha cheencarga añembo’e haĝua Ñandejárape.
- ikatu haguãicha ha'e benevolente oú haguã.
Ha’ete chéve ha’e ou hague. Ha che confesor he’i guive intención orekóva pe crucifixión, Jesús chemoĩ aparticipa haĝua umi mba’asy kurusúre.
Upe aja, Jesús heʼi che konfesórpe:
«Che ha'e kuri administrador de la Santísima Trinidad, he'iséva, che ambohasa
ko mundo-pe
-Pe Poder, .
- Arandu ha
-Pytyvõreko
umi mbohapy Persona Divina-gui.
Nde, ha’éva che representante.
Peẽ pejapova’erãnte ha’e pesegui che rembiapo ángakuéra ndive.
Peẽ napeinteresáiramo, pejúta peinterrumpi pe tembiapo Che añepyrũva’ekue Upévare, añeñandu frustrado ahupyty haĝua che metakuéra.
Ha che añemboliga
-oñongatu haĝua pe Poder, Arandu ha pe Caridad ame’ẽtava’ekue peẽme
-rejapórire pe tembiapo che akonfiáva ndéve. ".
Upe rire, haʼete voi Jesús cheguenohẽva che retégui.
Ha, mombyry guive, rohecha hetaiterei tapicha osẽva chuguikuéra peteĩ hyakuã vai ojegueropu’aka’ỹva.
Haʼe heʼi chéve :
—Che membykuña, mba'eichaitépa oikóta pa'i kuéra apytépe!
Ha'éta golpe paha omokyre'ÿva división ha revolución pueblo-kuéra apytépe. Jesús heʼi upéva ipyʼaroiterei rupi ha aiporiahuvereko chupe.
Upéi, apensávo che condición rehe, ha’e chupe:
"Ere chéve che Jára, reipotápa che confesor chemanda anive haguã aiko ko estado-pe? Ko'ýte, ndaha'éigui ahasa asy yma guaréicha, ahecha chejehe inútil ramo".
Jesús ombohovái chupe: “Añete”.
Ha katu ajepy’apyeterei ha che korasõ ojepy’apy, ha’ete ku ndaipotáiva Ha’e ombohovái chéve upéicha.
Upévare ambohovái:
"Ha katu, Ñandejára, ndaha'éi asẽségui ko estado-gui. Aikuaasénte nde Voluntad marangatu".
Che condición osẽ guive peju haguére che rendápe ha chemoĩ peteĩ parte pende sufrimiento-kuéragui, ha péva opa,
Akyhyje ni ndapejeaseguramo'ãiha apyta che tupape. ".
Jesús heʼi : .
—Nde ere porã, ere porã.
Añandu che korasõ ojepovyvyha umi respuesta Bendito Jesús ome’ẽ ramóva chéve reheve.
Ha ambojoapy: “Péro che Jára, eremína chéve mbaʼépa ou porãta ne gloria tuichavévape g̃uarã.
térã asegiha aime ko estado-pe, amano ramo jepe,
térã oñemanda haguã chéve aheja haguã ko estado-gui".
Ndapái guive añeʼẽ ko témare,
Jesús okambia pe téma ha heʼi chéve:
Che membykuña
Che añeñandu ofendéva enterovévare . Pehecha, umi ánga devoto jepe
- oñeha'ã ohecha oîpa peteî mba'e ikulpa térã nahániri, .
ojapo rangue enmienda ha omboyke culpa orekóva hikuái.
¿Ndahaʼéi piko kóva peteĩ señál ndaiporiha jehasa asy ni mborayhu?
Pórke Pe Sufrimiento ha Mborayhu haʼe mokõi pohã iporãitereíva
ha’éva, oje’aplika ramo pe ánga rehe, omonguera porãiterei,
peteîva omombarete ambuépe ha omombarete tuichaiterei chupe ".
Péro apensa kuri che situasión vai rehe.
Ha añe’ẽse jey hendive aikuaa porã haĝua Ñandejára Rembipota. Péro Jesús okañyma.
Che katu, amyenyhẽ jeývo che rete, añekonfundipaite mba’épa ajapova’erã. Upéicha, aime seguro, aexpone opa mba’e obediencia-pe, oipotáva asegi aime ko estado-pe.
¡Ñandejára Rembipota tojejapo, tapiaite!
Chembopy’aroryeterei ahechávo mbykymi che Jesús ahayhuetévape.
Omañávo cherehe, he’i chéve :
—Che membykuña,
umi oikóvape che sombra guýpe. tekotevẽ pe yvytu jehasa asy oipeju hese, ani hag̃ua pe aire infectado ojeréva hese oike che sombra guýpe jepe.
Yvytukuéra oñemotenondéva
- ñamongu’e meme ko yvytu hesãi’ỹva, .
- akóinte emomombyry
- ha orrespira aire potĩ ha hesãiva. ".
He’i rire. Jesús okañy ha heta mbaʼe antende upévagui. Péro natekotevẽi oñemyesakã chéve.
Pórke che apensa ndahasýiha ñantende hag̃ua heʼiséva.
Ajejuhúvo che estado jepiguáicha, aha’arõ rire heta tiempo, che ahayhuetéva Jesús ou sapy’ami.
Oñembo’ývo che ykére, he’i chéve :
—Che membykuña, ha'e oñeha'ãva oñekonforma opa mba'épe che rekovépe
ndojapói mba’eve ha katu ogueru peteĩ fragancia adicional ha particular
opa mba’e ajapova’ekuépe che rekovépe, aperfuma haĝua Yvága ha opa Tupao.
Umi iñañáva voi ojejuhu orrespiraha ko hyakuã porãva yvagapegua. Upéicha rupi, enterove umi imarangatúva ndahaʼéi mbaʼeve síno heta perfúme.
Ha pe ombovy’avéva Tupao ha Yvágape ha’e ko’ã perfume idiferenteha ojuehegui.
Avei, pe oñeha’ãva osegi che rekove
-ojapóvo che ajapova'ekue ikatu jave, e
- ojejapo por lo menos ojeipota haguére pe káso opuesto-pe, .
Ajoko che pópe ha’ete ku che rekove pukukue
-oñekontinua hína kuri ko ánga ryepýpe, .
ndaha'éi peteĩ mba'e yma guaréicha, ha katu aikove ramoguáicha ko'ágã.
Doble pe tesoro opa mba'e ajapova'ekuégui,
-péva ha’e peteĩ tesoro che pópe
-che aguerekóva che disposición-pe opavave yvypóra iporã haguã. ¿Ndereipotái piko nde haʼe peteĩva umi ánga apytégui?”
Añekonfundi, ndaikuaáigui mbaʼépa ambohováita. Upéi Jesús okañy.
Upe riremínte ou jey, ha che aime aja hendive,
Ahecha heta hénte okyhyjeterei vaʼekue ñemanógui.
Che haʼe: “Che Jesús imbaʼeporãva, .
-che kulpa ani haguã akyhyje ñemanógui,
- ahecha aja heta ambue okyhyjeha chugui?
Che, al contrario, apensa haĝuánte
-upéva ñemano chemopeteĩta tapiaite nendive ha
-upéva omohu’ãtava martirio che separación hasýva, ndaha’éi ñemano pensamiento añónte
nomopuʼãi chepype kyhyje, .
ha katu chéve ĝuarã ha’e peteĩ alivio.
Haʼe omeʼẽ chéve pyʼaguapy ha chembovyʼa,
ohejávo peteî lado opavave ambue consecuencia omanóva ".
Jesús heʼive:
— Mitãkuña, añetehápe, ko kyhyje extravagante omanóvo ha'e locura.
Opavave oguereko guive
- opa che mérito, .
- opa che reko porã ha
-opa che rembiapo
pasaporte ramo aike haĝua Yvágape, peteĩ jopói ame’ẽva’ekue opavavépe.
Umi omoĩvéva imbaʼéva oaprovecha ko rregálo. Opa ko’ã mba’erepy reheve.
¿Mbaʼépa ikatu rekyhyje remanógui?
Ko pasaporte perfectamente válido reheve, pe ánga ikatu oike oipotápe. Ko pasaporte rehehápe, maymáva omomba'e ko ánga ha ome'ê tape hese.
Peẽ katu ndapekyhyjéi mba'eveichavérõ pe ñemanógui
- oguereko hague mba'eveichagua relación Chendive ha
- ohasa rire mba’éichapa ijuky ha ivalioso pe joaju pe Mba’eporã Supremo ndive.
Ha katu peikuaa pe tributo ojeguerohoryvéva ikatúva oñeikuave’ẽ chéve,
ha’e ñamanose jajoaju haĝua Chendive.
Kóva ha’e pe disposición iporãvéva pe ánga-pe ĝuarã
- ikatu haguã oñemopotĩ ha, mba’eveichagua intervalo’ỹre, .
-ikatu haguã ohasa línea recta-pe Yvága rapére. "He'ívo upéva, okañy.
Ko pyharevépe, ahupyty rire komunión, ahecha mbykymi che adorable Jesús-pe, ahecha ramoite chupe ha’e chupe:
"Che dulce Bueno, ere chéve! ¿Resegípa cherayhu?"
Jesús ombohovái : "Heẽ, che katu aime mborayhu ha che envidia, che envidia ha che mborayhu. Che ha'e avei peẽme ha'e haguã perfecto, Mborayhu triple va'erã".
Chepype ojejuhu ko mbohapy condición mborayhu rehegua :
mboyve t, .
Rohayhu
-Apohare ramo, .
- Redentor ramo ha
-mborayhuháraicha.
he’iháicha, .
Che rohayhu che omnipotencia rupive che aiporuva’ekue
-omoheñói haguã ndéve ha
-emoheñói opa mba’e nde rayhúgui, ikatu haguãicha omombe’u ndéve yvytu, y, tata ha opa mba’e
che rohayhuha ha ajapo hague chupekuéra nde mborayhu rehehápe,
Che rohayhu che ra’ãnga ramo ha rohayhu opa mba’e ári romomba’égui.
mbohapyha
Che rohayhu opa ára guive,
Che rohayhu tiémpope ha opa ára g̃uarã,
ndaha’éi mba’eve ha katu peteĩ che mborayhu pytu. Peñeimaginami upéicharõ pe inmensidad orekóva ko mborayhu oikóva cherehe.
Nde katu, reime obligado rembojevy haĝua chéve ko mborayhu triple:
- cherayhúvo pende Tupãicha,
tekotevẽ reñemyatyrõmbaite Chepype
ha ani peheja osẽ pendehegui mba'eve ndaha'éiva che mborayhu.
cherayhu ndemomba'égui ha umi mba'e porã rehupytýva chugui.
cherayhúvo opa mba’ére ha opa mba’ére. ".
Upe rire, Jesús cheguenohẽ che retégui.
Ajejuhu heta tapicha apytépe he’iva’ekue:
—Ñamoĩramo ko léi kuña mboriahu, opa mba'e oho vaíta chupe guarã.
Enterove ohendusetereíma umi mbaʼe porã ha mbaʼe vai.
Ambue hendápe ojehecha heta tapicha oñe’ẽha, ha peteĩva oñe’ẽ, omokirirĩ umi ambuépe; ou rire mombyry, osẽ ha he'i: "Heẽ, katuete roime kuñanguéra favor-pe".
Ohendúvo upéva, opavave oĩva okápe ovy'a, ha umi oĩva hyepýpe oñekonfundi, upévare ni ndoguerekói py'aguasu osẽ haguã.
Che arovia ko léi ha’eha pe ohenóiva hikuái léi divorcio rehegua. Ahechakuaa ndoguerohorýiha hikuái upéva.
Ha’ete chéve che adorable Jesús osegíva oúha sapy’ami.
Ko pyharevépe, cheguenohêvo che retégui, ohechauka chéve umi mba’evai vaiete sociedad-pegua.
Avei ohechauka chéve tuichaiterei ipy’aro ha oñohẽ heta chepype peteĩ parte umi mba’e ombopy’aroryva’ekuégui chupe.
Upéi heʼi chéve :
"Che membykuña, ¿rehechápa moõpa oho kuimba'ekuéra siégo? Oguahëma hikuái punto oformaséva léi hekope'ÿva".
- ijehe e
- peteîva bienestar social rehe.
Pévare roinvita jey, che membykuña, reñemoĩ hag̃ua jehasa asy poguýpe,
ikatu hağuáicha pende oferta justicia divina-pe oñembojoajúva che ndive, umi oñorairõva’erã ko léi divorcio rehegua ikatu hağua ohupyty pe tesape ha pe grásia efectiva ohupyty hağua victoria.
Che membykuña
Che aaguanta vaʼerã
tojapo hikuái ñorairõ ha revolución, e
umi mártir pyahu ruguy toinunda ko mundo, kóva ha’évo peteĩ honor Chéve ĝuarã ha che Tupaópe ĝuarã.
Ha katu ko léi brutal ha’e
- peteî ofensa Tupaópe ha, .
"Chéve guarã peteî mba'e abominable ha intolerable".
Jesús he'ívo ko'ã mba'e, ahecha peteĩ kuimba'e oñorãirõva ko léi rehe. Ikane'õ ha ikane'õ, ojeretira potaitévo ko asunto-gui.
Upéicha, oñondive, Ñande Ruvicha ha che romokyre’ỹ chupe. Ko karai ombohovái:
"Ahecha haimete cheaño añorairõ ha ndikatúiva ahupyty meta-pe".
Che ha'e chupe: "Epy'aguasu, umi apañuãi ha'égui hetaiterei pérla Ñandejára oipurútava nembojegua haguã yvágape".
Haʼe ipyʼaguasu jey ha osegi ko mbaʼére.
Upe rire, ahecha ambue kuimba’e, opa mba’e ipytuhẽ ha ojepy’apýva, ndoikuaáiva mba’épa odesidíta. Oĩ peteĩ he'íva chupe: "¿Reikuaápa mba'épa rejapova'erã? ¡Esẽ, esẽ Roma-gui!".
Haʼe ombohovái : .
"Nahániri, ndaikatúi, ame'ẽ che ñe'ẽ che rúpe. Ame'ẽta che rekove, pero, esẽ, nahániri, araka'eve!"
Upe rire, rojeretira.
Jesús okañy ha che ajejuhu che retépe.
Chejuhúvo che estado jepiguáicha, che adorable Jesús ou ha he’i chéve :
—Che membykuña,
Peteĩnte, hyepýpe, ojedespojava’ekue totalmente ijehegui ha henyhẽmbaitéva Chehegui, ikatu hağuáicha ojedesborda totalmente Mborayhu divino-gui.
Péicha, che mborayhugui oiko hekove ha ha'e cherayhu ndaha'éi mborayhu orekóva hese, sino che mborayhu Cherehe".
Ombojoapy :
—Mba'épa he'ise ko'ã ñe'ẽ:
"Oipe'a umi ipu'akapávape itrónogui ha omopu'ã umi iñumíldevape."?
Péva he’ise, oñehundipaite rupi ijehegui, pe ánga henyhẽmbaiteha Ñandejáragui, ha ohayhúvo Ñandejárape Ñandejára rupive voi, oikoha hese mborayhu opave’ỹva.
Kóva ha’e pe exaltación añetegua ha tuichavéva ha, al mismo tiempo, humildad añetegua ».
Ombojoapy :
«Techaukaha añetegua jaikuaa hagua pe ánga oguerekópa ko mborayhu ha’e ndaha’éiramo ambue mba’e ndaha’éiramo jahayhu Ñandejárape añoite, jaikuaauka haĝua chupe ha jahayhu haĝua chupe maymávape. ".
Upéi Jesús ojeretira che ryepýpe ha ahendu oñemboʼe péicha:
"Trinidad siempre marangatu ha indivisible,
-Rohayhu pypuku,
-Rohayhueterei,
-Ame'ẽ ndéve aguyje tapiaite opavavére ha opavave korasõme. ".
Péicha ahasa che tiémpo.
Haimete akóinte añandu Jesús oñembo’eha chepype, ha añembo’e peteĩ ñe’ẽme Hendive.
Ko pyharevépe, heta ohasa asy rire, ou che adorable Jesús, ahecha ramoite chupe, ha’e chupe:
“ Che rembiayhu, ndaikatuvéima araha!
Chegueraha peteĩ jey ha opa ára g̃uarã nendive Yvágape, térã epyta chendive opa ára g̃uarã ko yvy ape ári ”.
Haʼe heʼi chéve :
—Ehechauka chéve michĩmi moõpa oguahê ne mborayhu akãnundu.
Pe akãnundu natural ohupyty vove peteĩ grado yvate, oguerekóva pu’aka ho’u haĝua ñande rete ha omano haĝua,
Péicha pe mborayhu akãnundu, ohupyty vove peteĩ grado yvatetereívape, oguereko pu’aka omboyku haĝua hete ha ojapo haĝua pe ánga oveve haĝua derecho Yvágape. ".
Péicha he’ívo, ogueraha ipópe che korasõ ohesa’ỹijóramoguáicha. Ha haʼe osegi :
—Che membykuña,
pe mbarete nde mborayhu akãnundu rehegua ne’ĩra gueteri pe momento oportuno-pe, ohasa gueteri sapy’ami.“Upérõ ha’e omanifesta oñohẽseha chepype ipy’arasy, ha katu nda’éi chupe mba’eve”.
Upéi, haimete cherecha , ombojoapy mbeguekatu:
—Ndereikuaái piko nde deber?
Pe mbaʼe tenonderãite rejapo vaʼerã cherechávo,
haʼe hína pehecha hag̃ua oĩpa chepype peteĩ mbaʼe chembohasa asýva térã chembopochýva, ha pejerure asy hag̃ua chéve añohẽ hag̃ua pende pype.
Kóva ha’e mborayhu añetegua:
ohasa asy peteĩ jahayhúva jehasa asy
ikatu haguã reasegura pe rehayhúva ovy'apaiteha".
Añemotĩ’imi, ha’e: “Karai, ikatu repoi vapor”. Oñohẽ che ári ipy’aro ha okañy.
Ko pyharevépe, aime che estado jepiguápe, ahecha peteĩ tesape ilimitado che renondépe.
Ha antende pe Santísima Trinidad oĩha ko tesapépe. Upe jave avei, .
Ahecha pe Reina Madre ko tesape renondépe , opavave oñembohysýiva Santísima Trinidad-pe.
Ha’e oabsorbe umi mbohapy Persona divina ipype,
péicha oñembohetave haguã umi mbohapy prerrogativa Trinidad Santísima reheve, ha’éva: Poder, Arandu ha Caridad .
Ha Ñandejára ohayhúgui yvypórape peteĩ parte ramo ijehegui, peteĩ pehẽngue ijehegui osẽva chugui, ha’e oipotaiterei ko parte ijehegui ou jey hendápe.
Pe Reina Sy, oparticipáva ko mba’epotaitépe, ohayhu yvypórape mborayhu kyre’ỹ reheve. A’absorbe aja ko mba’e, ahecha che confesor-pe. Ajerure’asy Santísima Virgen-pe ointerveni haĝua hérape pe Santísima Trinidad ndive.
Oñakãity reheve, ohechauka omoneĩha.
Ha’e ogueru che ñembo’e Ñandejára trono renondépe ha ahecha pe trono divino-gui osẽha peteĩ río de luz ojaho’íva totalmente che confesor-pe. Upe rire, ajejuhu che retepýpe
Ajejuhúvo che estado jepiguáicha, ajejuhu che rete okaháre pe adorable Bebé Jesús che poguýpe. Oñepyrũ oñohẽ chepype michĩmi ipy’aro, ha upéi oho gua’u.
Añañua aja chupe, ha’e chupe:
"Che rembiayhu, nde che rekove rekove, mba'e piko rejapo? Rehose piko? Ha mba'e piko ajapóta? Ndaikatúi piko rehecha ajepe'ávo ndehegui, ha'eha peteî ñemano continuo chéve guarã. On." ambue po nde Korasõ, ha’éva pe mba’eporã peteĩchagua, ndoguerekomo’ãi
pe py’aguasu ojapo haĝua.
Che katu, araka'eve ndapoi mo'ãi reho. ".
Añañua mbarete chupe, ha’ete ku che pogui oikova’ekue cadena. Upéi, ndaikatúigui osẽ, opyta chendive, taciturno.
Ahechávo sociedad mba’evaikuéra oñembohetaveha, ha’e chupe:
"Che dulce Bueno, ere chéve, mba'épa ojehu ko léi divorcio rehegua oñe'êva hikuái? ¿Osẽ porãtapa hikuái, he'i térã nahániri, ohupyty haguã ko léi imarangatu'ÿva?"
He'i chéve : .
" Che membykuña,
pe kuimba’e ryepýpe oguereko peteĩ tumor gangreno henyhẽva podredumbre-gui, ha’ete ku ojevy jeýva supuración-pe.
Ndaikatúivéima ojoko ko tumor hyepýpe, ojapose peteĩ incisión,
- noimportái, .
-ha katu ojeasegura haguã ikatuha osê peteî parte ko podredumbre-gui omongy'a ha oinfecta haguã sociedad pukukue.
Ha katu pe kuarahy divino , .
ha’ete ku onata sociedad mbytépe, osapukái tapiaite, he’ívo:
"O kuimba'e, neremandu'ái piko mba'e fuente de pureza-gui reju? Upéva, peteî aura de luz-pe, chemandu'a kuri nderehe nde rape rehe?"
Ndaha’éi peẽ añónte peñecontamináva, ha katu avei pe’actuase innaturalmente peme’ẽséramoguáicha ambue forma naturaleza-pe.
-Ame'ẽma ndéve,
-upéva upéicha amopyenda ndéve guarã. "».
Upéi Jesús omombeʼu chéve heta ótra kósa ndaikuaáiva mbaʼéichapa amombeʼúta umíva.
Haʼe oñeʼẽ peichagua pyʼaro reheve
ndaikatuiha asegi ahecha chupe ko estado-pe.
Che ha'e: "Ñandejára, jajeretira ko'águi. ¿Nderehechái piko mba'éichapa kuimba'ekuéra nembopochy ha mba'éichapa ndemoñeñandu vai nde py'aguapy?"
Upévare rojejubila che tupape, ha upépe asegi ahasa asy. Aipe’aségui che Jesús ivuénovape, ha’e chupe:
—Nde hasyeterei ramo rehechávo kuimba'ekuéra ojapo péicha, aikuave'ê ndéve che rekove rehasa asy haguã oimeraêva jehasa asy, ikatu haguã akonvense chupekuéra ani haguã ojapo ko mba'e vai.
Ha ani haguã oñemboyke che ofrenda mba'eveichavérõ, ambojoaju nde sacrificio ndive.“Ha'évo péva, ha'ete chéve Ñandejára opresentáva che ofrenda justicia divina-pe".
Upéi okañy ha ajejuhu che retépe.
Ha’ete chéve kuimba’ekuéra oipotáva a todo costo omoneĩ por lo menos algunos artículos ko léi rehegua, ndaikatúigui ohupyty aprobación plenamente ha’ekuéra oipotaháicha.
Ko pyharevépe ou che adorable Jesús ha chemoĩ akomparti haĝua peteĩ parte iPasión-pe. Ahasa asy aja ha chemokyre'ỹ haguã, Ñandejára he'i chéve:
—Che membykuña,
pe primera meta che Pasión -pe ha’ékuri
ome’ẽ haĝua gloria, alabanza, honor, aguyje ha reparación pe divinidad-pe.
mokõiha propósito ha’e ánga salvación ha ojehupyty opa umi grásia oñeikotevẽva ojehupyty haĝua ko propósito.
Pe tapicha oparticipáva umi che Pasión jehasa’asykuérape
- ogueraha ipype ndaha’éi che rembipota añónte, .
-ha katu omenda che Yvypóra reko rehe.
Ha che Yvypóra ojoaju guive che Divinidad ndive,
pe ánga oparticipáva che jehasa’asýpe oĩ avei en contacto che Divinidad ndive ha ikatu ohupyty pe oipotáva.
Isufrimientokuéra ha’ete umi llave oipe’a haĝua umi tesoro divino, ha upéva oikove aja ko’ápe ko yvy ape ári.
Ha peteĩ gloria especial oñereserva chupe ĝuarã Yvágape, gloria oúva che Humanidad-gui ha che Divinidad-gui.
ha oimeraẽva omoĩva chupe che resape ha che reko mimbipápe.
Ha'eve
peteĩ gloria espesiál osẽ opa pe korapy yvagaguápe g̃uarã,
gloria oúva ko ángagui umi mbaʼe amombeʼu vaʼekuére chupe.
Hetavévo umi ánga oñeasimila Chepype jehasa’asýpe, hetave tesape ha gloria osẽta pe Divinidad-gui,
gloria opavave corte celestial oparticipátahápe. ".
Ñandejára tojehovasa tapiaite ha...
opa mbaʼe toñemombaʼeguasu ha oñemombaʼeguasu hag̃ua chupe.
Ko pyharevépe ou che Jesús ijukyvéva ha chemoĩ aparticipa abundancia-pe umi ijehasa’asykuérape, upéicha rupi añandu ha’ete ku amano potaitéva.
Añeñandu aja péicha, jehovasa Jesús, oñembopiro’y ha oñemomýiva ohechávo chehasa asy, oike che interior-pe.
Ohasávo ijyva, he’i chéve :
—Che membykuña, nde reime guive che disposición-pe resufri haguã, a cambio, che avei añemoĩ nde disposición-pe.
Ere chéve mba'épa reipotáta ajapo, aime listo ajapo haguã reipotáva".
Upévare chemandu’ávo mba’eichaitépa ndogustái chupe kuimba’ekuéra omoĩramo pe léi divorcio rehegua ha umi mba’evai ho’átava sociedad ári, ha’e chupe:
"Che dulce Bueno, nde reguerekógui benevolencia reñemoĩ haguã che disposición-pe, aipota remba'apo nde omnipotencia ndive remba'apo haguã peteĩ prodigio ha'éva,
oencadena rupi umi criatura rembipota, ojoko chupekuéra omoañete haguã ko léi. Ha’ete chéve Ñandejára o’acepta potaitéva che propuesta.
Haʼe heʼi chéve :
"Haimete opavave víctima oikova'ekue ko yvy ape ári ha ko'ágã oîva Yvágape oreko mbyjakuéra omimbietereíva ikoróna ári, ojedestaca porãiterei oîhápe Yvágape".
Ko’ã mbyja okorresponde pe tuicha gloria oguerúva hikuái Ñandejárape, ha avei pe tuicha mba’eporã oguerúva yvypórape.
Peẽ peipota ajapo peteĩ milagro ndojejapói haguére ko léi divorcio rehegua, ndaikatúiva ojehekýi ambue hendáicha.
Bueno, nde rehehápe, ajapóta ko prodigio.
Haʼéta pe mbyja omimbivéva omimbipátava nde koróna ári.
Peẽ pehupytýta ko mbyja pejokógui pende jehasa’asykuéra reheve che hustísia, ko’ã ára ñembyasýpe, ohejaha yvypórape
-omoĩve ko mba’evai opa ambue infamia ojapóvare hikuái.
¿Ikatúpa ñamombaʼeguasuve Ñandejárape ha ñameʼẽ porãve yvypórape?’.
Ko pyharevépe, are rire, ipahápe ajuhu che Jesús he’ẽ asýva.
Ajodiskuti aja hendive, ha’e chupe: "Che rembiayhu, mba’ére piko chemoha’arõ are? ¿Ndereikuaái piko upéicharõ nde’ỹre ndaikatuiha aikove, che ánga oikoveha peteĩ ñemano tapiaite?"
Haʼe ombohovái : .
—Che rembiayhu, che reheka jave, reimema remano haguã.
En realidad, mba’épa pe ñemano ndaha’éiramo unión estable ha permanente Chendive?
Kóva ha’eva’ekue che Rekove: peteĩ ñemano tapiaite nde mborayhúre.
Ha ko ñemano continuo ha’ékuri peẽme ĝuarã pe preparación pe sacrificio tuichaitévape ĝuarã pemano haĝua kurusúre.
Eikuaa upéva upéva
-oikóva che Yvypórape e
-omongarúva che Yvypóra rembiapokuére
ijeheguiete ojapo peteĩ yvyramáta tuicháva henyhẽva yvoty ha yva hetaitereigui. Ko'ã yva ha'e Tupã rembi'u ha ánga rembi'urã.
Ambue hendáicha, ha’e oikóva che Yvypóra okaháre,
hembiapokuéra ndaija’éi Tupãre ha ndohupytýi mba’eve hese ».
Upe rire, Ñandejára oñohẽ che pype heta mba'e rykue ha he'ẽ asýva.
Upéi Jesús ha che rova sapyʼami umi hénte apytépe, péro ndaikatúi aipeʼa che resa che ahayhuetéva Jesús rovagui.
Ohechávo upéva, heʼi chéve :
«Che membykuña, ohejáva oñembotavy Apohare rembiapokuépe, oheja umi tekove rembiapokue. »Upérõ okañy ha che ajejuhu che retépe.
Ajejuhúvo che estado jepiguápe, ojehecha che adorable Jesús oke che ryepýpe, heta rayo de oro de luz okañy aja chugui.
Avy’a ahechávo chupe ha katu, al mismo tiempo, ndavy’ái ndaikatúigui ahendu pe iñe’ẽ creativo dulzura ha suave.
Are rire ou jey ha, ohechávo che descontento, he’i chéve :
—Che membykuña,
che poder de abogado-pe, .
- che ñe’ẽ jeporu tekotevẽkuri chehendu haĝua ha katu, che ministerio privado-pe,
- che Presencia añoite ohupyty opa mba'épe guarã.
Mba’ére piko, ahecha haĝua chejehe ha antende haĝua pe armonía che virtud-kuéra rehegua
ojekopia haĝua ijehegui ha’e peteĩ mba’énte. Upévare, pe ánga atención ha’eva’erã
- emaña cherehe ha
- oñemohenda haguã opa mba'épe Ñe'ẽ rembiapo ryepypegua ndive .
Che ánga agueraha vove Che rendápe,
por lo menos pe tiempo ajagarráva chupe Che Presencia-pe, ikatu oje’e ha’e oikoha pe Vida divina.
Che resape ha’ete peteĩ cepillo:
- che virtudkuéra ome’ẽ umi sa’y iñambuéva ha
- pe ánga ha’ete peteĩ lona ohupytýva Ñandejára ra’anga.
Haʼete voi umi montáña ijyvatéva.
Yvatevévo, oguejy pya’eve hikuái ama hetaitereigui.
Péicha, che Presencia-pe, pe ánga oñemoĩ pe estado okonvenivape chupe, he’iséva
- opa mba’e rire, pe vacío-pe, oñeñandu peve oñehundiha.
Upéi, pe Divinidad
- gracia oky torrente-pe oinunda peve,
- omoambue chupe Divinidad-pe voi.
Upévare revy'ava'erã opa mba'ére,
- ovy'a añe'ê ramo ha ovy'a nañe'êi ramo. ".
Ha’e he’ívo péicha, añeñandu chembopy’aroryha Ñandejáragui.Upéva rire, ajejuhu che retepýpe.
Umi predicador ko'ã árape oiporu hetaiterei truco ha desvío isermón-pe ha umi tapicha opyta imitã ha aburrido.
Jahecha ko’ã predicador ndoguenohẽiha Fuente Divina-gui.
Che aime kuri che estado jepiguáicha, .
che adorable Jesús ojehechauka jave che interior-pe peteĩ situación de descanso-pe. Upéi orresivi peteĩ ofensa haʼe ndaikatúiva oaguanta.
Opu’ãramoguáicha, he’i chéve :
—Che membykuña,
penepasiénsiake ha peheja chéve tañohẽ pende pype ko mbaʼe vai
upéva chejokóva ajuhu haguã pytu'u ".
Péicha he’ívo, oñohẽ chepype pe ombopochýva chupe. Upéi oasumi iaspecto suave ikatu haguã opytu'u.
Upe rire, .
Ha’e osegi oiko che interior-pe, omyasãi heta rayo de luz,
-oforma hagua petet rayo de luz
ikatúva ohesape’a opavave yvypórape ko rayo ryepýpe.
Péro oĩ orresivíva hetave tesape ótrogui. Ahecha aja pe oikóva, .
Ñande Jára he'i chéve :
"Che mborayhu,
akirirĩ jave ha’e apytu’uségui,
he'iséva, peẽ pepytu'u che pype ha che apytu'u pende pype.
Che añeʼẽ jave, .
-ha'e peteî señal che aikoseha activo, .
- he'iséva, chepytyvõha tembiapo ánga jesalva rehegua.
Oĩ guive, umi ánga ha’égui che ra’ãnga,
- mba'épa jajapóva hesekuéra, chemandu'a ojejapo haguéicha Chejehe. ".
Haʼe heʼi aja péicha, ahecha heta saserdóte ha Jesús haʼete voi oñekevrantáva upévare.
He'i : .
“Che ñe’ẽ ymaite guive ha’e simple, simpleiterei ontende haĝua umi karai arandu ha tapicha ignorante, ojehecha porãháicha Evangelio Santo-pe .
Umi predicador ko'ã árape oiporu hetaiterei giro isermón-pe ha umi tapicha opyta ayuno ha aburrido.
Jahecha ko’ã predicador ndoipe’áiha pe ñe’ẽ pe fuente osẽva chehegui ».
Aime aja che estado jepiguápe, ou pe Reina Madre ha he’i chéve:
—Che membykuña,
profetakuéra he’iháicha, che jehasa’asykuéra ha’ékuri peteĩ yguasu jehasa’asy. Ha katu, Yvágape, che mba’asykuéra oñekonverti peteĩ océano de gloria-pe. Opa che jehasa'asýgui osẽ peteĩ tesoro de gracias.
Aime aja ko yvy ape ári cherenói Mbyja Yguasu rehegua, ogueraháva seguridad reheve puerto peve, Yvágape cherenói Mbyja Tesape rehegua opavave ojehovasávape ĝuarã , .
pe hecho-gui ojejapo jeyha hikuái ko tesape omoheñóiva che jehasa’asykuéra rupive. Upe aja, che adorable Jesús avei ou ha he’i chéve :
“ Che ahayhuetéva, ndaipóri mba’eve ndaha’éiva ahayhuetéva ha chembovy’avéva
-upéva peteĩ korasõ hekojojáva cherayhúva ha
-ha'éva, ohechávo che ahasa asy, ojerure asy chéve ambohasa haguã chupe che jehasa asy.
Ha’e chejokuaiterei hese ha o’ejerce hetaiterei mbarete che Korasõme, ha upévare, peteĩ recompensa ramo, ame’ẽ chupe che rekove pukukue.
Ame’ẽ chupe umi grásia tuichavéva ha opa mba’e oipotáva.
Ndajapóirire kóva, ko korasõ ome’ẽma guive chéve opa mba’e, añandu opa mba’e name’ẽmo’ãiva ha’etaha
- mba'épa ajapo va'erãmo'ã, térã
- hetaiterei deuda aguerekóta kuri ko korasõ hekojojáva gotyo. Upéi Jesús cheguenohẽ che retégui ha heʼi chéve :
—Che membykuña,
oĩ algunas ofensas, heta arrecibi haguéicha ko árape,
umi tuicha mba’éva umi jehasa’asy che ahasa’asyva’ekuégui che pasión aja.
Ndañohẽiramo pende pype peteĩ párte che pohýigui, che hustísia chejopy vaʼerãmoʼã amondo hag̃ua umi mbaʼasy vaiete ko yvy ape ári. Upévare eheja Tañohẽ michĩmi ndepype".
Upéi, ndaikuaái mba'éichapa, oñohẽ chepype michĩmi ipy'aro. Ahendu oñe’ẽvo umi ofensa ohupytyva’ekuére, ha’e chupe:
— Karai, ko léi divorcio rehegua oñe'êva hikuái, ¿reime seguro ndohasamo'ãiha hikuái?
Jesús ombohovái : “Koʼág̃a ningo katuete upéva. Péro upe rire, cinco, diez térã veinte áño rire.
-térã che rosuspende jave víctima ramo,
Térã adecidívo pohenói Yvágape, ikatu hikuái.
Ha katu pe prodigio a’encadena haĝua ivoluntad ha aconfundi haĝua chupekuéra ko’áĝa ĝuarã, ajapo.
Peikuaárire pe pochy oikóva umi demónio ha umi oipotávape ko léi. Oimo'ã hikuái ikatúha ohupyty aprobación.
Ha tuichaiterei ipochy hikuái, ikatúrire,
haʼekuéra ohundíta entéro autorida ha ojapo vaʼerãmoʼã masacre oparupiete.
Upéicha, omomichî haguã ko pochy ha ohapejoko en parte ko'ã masacre, ¿rejeexponese'imi pochy orekóva hikuái?".
Che ambohovái: "Heẽ, reju aja chendive".
Upévare, roho peteĩ lugár oĩháme umi demónio ha umi hénte.
ha’etévaicha ipochýva, ipochýva ha itavyvaicha.
Cherecha ramoite hikuái, oñani hikuái che gotyo umi lobo-icha. Peteĩ cheinupã, ambue che pire omondoro.
Haʼekuéra chehundise vaʼekue, péro ndorekói puʼaka. Che katu, heta jehasa asy ramo jepe,
Che ndakyhyjéi chuguikuéra aguerekógui chendive Jesús.
Upe rire, ajejuhu che rete henyhẽva heta jehasa’asýgui.
Ñandejára tojehovasa tapiaite.
Ko pyharevépe, añeñandu jepy’apyeterei Ñandejára chepe’ase jeýgui ipresencia ha, upévare, oipe’ase chehegui che jehasa’asy.
Avei asospechaʼimi vaʼekue.
Are oha'arõ rire chupe, ou ramoite, he'i chéve :
"Che membykuña, okaru jerovia rehe ohupyty Vida divina Ohupytývo Vida divina, ohundi yvypórape".
Jaʼe porãsérõ g̃uarã, ohundi ipype umi semílla oprodusi vaʼekue pe pekádo ypykue.
Pehupyty jey naturaleza perfecta osẽ haguéicha che pógui, cheichaite avei.
Oguahë ohasa haguã naturaleza ángelica voi nobleza-pe "He'ívo upéva, okañy".
Che aime kuri che estado jepiguáicha ha che Jesús ahayhuetéva ndoúikuri. Añandu amanoramoguáicha haʼe ndaipórigui.
Upéi, ára paha gotyo, oñemomýivo poriahuverekógui, Jesús ou ha cheañuã,
Haʼe heʼi chéve :
"Che membykuña, sapy'ánte tekotevẽ ani aju. Ndaupeichairamo, mba'éicha piko ame'ẽta peteĩ derramamiento che Rekojoja rehegua?
Ohechávo ndakastigaiha chupekuéra, kuimbaʼekuéra oñemombaʼeguasuvéta ohóvo.
Upévare tekotevẽ ñorairõ ha masacre. Pe ñepyrũ ha umi médio ojeporúva hasyeterei vaʼerã, péro pe fin ovyʼaitereíta.
Hi’arive, peikuaa porãháicha , pe mba’e primordial ha’e pe renuncia che Voluntad-pe ».
Ko pyharevépe ajejuhu che rete okaháre ha, aha rire aheka che adorable Jesús-pe, ajuhu chupe.
Ha katu, che sorpresarã, ahecha chupe hasẽ.
Haʼe oreko vaʼekue heta ñuatĩ oñehundíva ipype,
upéva ombohasy chupe ha ojoko chupe oguata haguã.
Opavave jehasa’asy, oñemombo che jyvape ojuhuséramoguáicha pytu’u, ha avei oipe’a haĝua chugui ko’ã ñuatĩ.
Añañuã ha ha’e:
—Che mborayhu he'ẽ asýva, aju ramo'ã ára pahápe,
ndapeguerekói va'erãmo'ã hetaiterei ñuatĩ pende py rehe.
Oĩramo jepe oñehundi vaʼekue, pyaʼe voi araha vaʼerãmoʼã chupekuéra.
Péva pejapo ndapejuvéi haguére”.
Che haʼe aja upéva, chembaʼapoiterei aipeʼa hag̃ua entéro umi ñuatĩ.
Ojehovasáva Jesús py osyry tuguy ha hasyeterei chupe.
Upéi, ha’ete ku imbarete jeýva, oñohẽse chepype ipy’aro.
Upe rire heʼi chéve :
"¡Che membykuña, mba'e pokarê piko tavayguakuéra apytépe! ¡Mboy tape ojetorsionáva oviaha hikuái!
Ha’e umi tendotakuéra techapyrã vai oguerekóva influencia hesekuéra.
Oĩ jave autorida, tahaʼe haʼéva pe michĩva, .
pe espíritu de desinteresado ha’eva’erã pe tesape guía.
Pe hustísia haʼe ojapóva ojogua vaʼerã rayo
-oinupã haguã umi tapicha ha'e omboguatáva resa, .
ani hag̃ua oñemomombyry chugui térã iñehémplokuéragui. Upéva heʼi rire, Jesús okañyma.
Ko pyharevépe, oúvo che adorable Jesús, ojehecha chupe desnudo. Aheka aja chepype mba’éichapa ajejaho’i, ha’e he’i chéve:
—Che membykuña,
ha'ekuéra oipe'a chehegui opa principio, mburuvicha ha soberanía.
Ha, arrekupera jey haguã che derecho umi criatura rehe,
tekotevê omonda chupekuéra ha, haimete, ohundi chupekuéra.
Péicha, ohechakuaáta hikuái upépe
-ndaipórihápe Tupã principio ramo rréi ha soberano ramo, opa mba'e ojapóva hikuái odirihi chupekuéra
- oñehundi chupekuéra ha, upévare, .
- opa mba’e vai ypýpe. ".
Che aime jepi che estado-pe ha, ahecha ramoite che Jesús ahayhuetévape, he’i chéve :
—Che membykuña,
agueru jave peteĩ ánga che renondépe,
orrecibi pe beneficio ohupyty ha oimitávo che manera divina de trabajo.
Upéi ko ánga oñeʼẽ jave umi animál rehe,
ko’ãva oñandu mbarete acción divina orekóva ko ánga ».
Upe rire añandu peteĩ kyhyje determinado, he’iséva, añeporandu ko’ã mba’e ajapóva che ryepýpe ombovy’ápa Ñandejárape térã nahániri.
Jesús heʼi chéve :
“ Mbaʼére piko rekyhyje oñeinjertáramo nde rekove che rekove? Avei, opa mba’e rejapova nde ryepýpe oñeinfundi upépe Che rupive.
Py’ỹinte ajapo ko’ã mba’e penendive, asugerívo mba’éichapa ajapóta chembovy’a haĝua. Ambue jey ahenói umi ánhelpe.
Ha, nendive, ojapo hikuái pe rejapova’ekue nde ryepýpe.
He’ise amomba’eha pe pejapóva he’iháicha umi che pombo’eva’ekue.
Upévare, tereho ha ani pekyhyje. Upévare apyta chepyʼaguapýpe.
Aime haguére che estado jepiguápe, añeñandu asẽvo che retepýgui.
Añepyrũ aheka che Jesús ahayhuetévape ha ndajuhúi chupe. Añepyrũ jey che jeheka, hasẽ, ha katu en vano.
Ndaikuaái mba'épa ajapóta.
Che korasõ mboriahu oĩkuri jehasa’asýpe.
Ha’e hasyeterei ha ndaikatúi adescribi.
Ikatu ha'énte ndaikuaái hague mba'éichapa apyta aikove.
Aime aja ko situación hasývape, akóinte aheka Jesúspe, ndaikatúigui aheja ni peteĩ momento.
Amo ipahápe ajuhu chupe ha haʼe chupe:
—Ñandejára, mba'éicha piko nde py'a vaieterei chendive? ¡Ehecha kóva haʼépa peteĩ sufrimiénto ikatúva aaguanta!”
Upéi, chekaneʼõiterei rupi, ajeheja rei ijyva ári. Henyhẽ poriahuverekógui, Jesús omaña cherehe ha he’i :
—Che membykuña ahayhuetéva, nde ere porã.
Eñembopy'aguapy, che aime haguére nendive ha ndapoheja mo'ãi. Mitãkuña mboriahu, mba'eichaitépa rehasa asy!
Pe mborayhu jehasa asy ivaive pe infierno jehasa asygui.
Mba’épa otiranizave peteĩ tapichápe, infierno térã peteĩ mborayhu rasgado ?
Reikuaárire mba’eichaitépa ahasa asy rohechávo, che rehehápe, ojetiranisáva ko mborayhúpe.
Ani hag̃ua chembohasa asyeterei,
pepytava'erã py'aguapýpe che aipe'ávo peẽme Che Presencia .
Ñañeimahinamína ko mbaʼére:
heta ahasa asýramo ahechávo ohasa asy umi ndacherayhúiva ha cheofendéva, ¿mbaʼéicha piko ahasa asyvéta ahechávo ohasa asy umi cherayhúva?”.
Oñemomýivo ahendúvo ko mba’e, ha’e: “Ñandejára, nerejúi vove, por lo menos ere chéve reipotápa aheja ko estado”.
oha’arõ’ỹre che confesor ou ».
Jesús ombohovái:
—Nahániri, ndaipotai resẽ ko estado-gui ou mboyve nde confesor.
Eheja opa kyhyje.
Che aikéta nde ryepýpe ajokóvo mokõive nde po che pópe. Ha, en contacto che po ndive, pehechakuaáta che aimeha penendive. ".
Péicha, oúvo chéve pe ipresencia rembipota, añandu che po ojeaprietaha umi Jesús poguápe.A’experimentávo contacto divino, añembopy’aguapy ha ha’e che jupe:
—Añete, Ha'e oĩ chendive.
Ambue vése imbaretevévo che deseo ahecha hag̃ua chupe,
Añandu ha’e ojoko hatãveha che po ipópe ha he’i chéve :
"Luisa, che membykuña, aime ko'ápe. Ko'ápe aime. Ani chereka ambue hendápe".
Ha’ete ku che py’aguapyvéva avei.
Che asegi ahecha avei che ahayhuetéva Jesúspe,
upéva he’ise, che ryepýpe. Ha katu, ko jevy, ahecha chupe ijyva ko yvy ape ári peteĩ mba’asy ipópe, ha omondo potaitéva umi criatura ári.
Ha’ete chéve oĩva castigo umi ñemitỹ rehe. Oĩkuri ñemano tapichakuérape.
Omondo potaitérõ guare ko mbaʼasy,
He’i ñe’ẽ amenazante chemandu’áva kóva rehe añoite:
—Ndaipotái vaekue, ha katu nde voi reñeha'ã che rehehápe romohu'ã.
Bueno, che po extermináta. Upéi okañy.
Oh! ¡Mboy tiémpopa ohasa Jesús ou hag̃ua sapyʼami!
Ha’e peteĩ korasõ ñembyasy ha kyhyje tapiaite. Avei ndoúi. Tupã, mba'eichaitépa jehasa asy!
Ndaikuaái mba'éichapa jaiko péicha: jaiko ñamanóvo!
Sapyʼami ojehecha Jesúspe oporoporiahuverekoha, ha ojepeʼa ipo. Opavave ohasa asýva, he’i chéve :
—Che membykuña, rehechápa mba'épa ojapo cherehe umi criatura? Mba'éicha piko reipota ani akastiga chupekuéra? ".
Péicha he’ívo, ha’ete chéve ojapyhýva peteĩ kurusu yvate. Ko kurusu po ojepyso seis térã siete táva ári ha opáichagua kastígo osegi peteĩ rire ambue. Heta ahasa asy ahechávo ko mbaʼe.
Jesús , chedistraséva ko jehasa asygui, heʼi chéve :
—Che membykuña, heta rehasa asy roipe'ávo che renondégui.
Tekotevẽgui, oikovaʼerã nderehe.
Pórke, are guivéma reime haguére en contacto pe Divinidad ndive, reproba pe Divina Tesape vy’a.
Oĩvévo oprobávo pe Tesape, oñandu mbaretevévo ndaiporiha: ohasa hikuái umi apañuãi, vergüenza ha jehasa’asy pytũmby oguerúva hendive ".
Upéi he'i :
"Jepénte upéva, pe mba'e iñimportantevéva maymávape guarã ha'e pe oîva hyepýpe".
opa hemiandu, iñe’ẽ ha hembiapo, ndohekái
ndaha'éi ikonsuelo, .
ni pe autoestima, .
ni pe vyʼa oúva ótrogui,
ha katu Ñandejára ombovy'áva añoite".
Ko pyharevépe ajepy’apy ndaiporiha che adorable Jesús.Pe momento de comunión-pe, oike ramoite Jesús che korasõme,
Añepyrũ añe’ẽ ñe’ẽrei:
—Che dulce Bueno, ndaha'éi repyta haguã py'aguapýpe nderejúi jave.
Rehechávo che py'aguapy, reabusa ha ni ndoúi ne akãme reju haguã. Upévare tekotevê ojejapo tontería, ndaupéichairõ ndojehupytýi resultado. ".
Cherendúvo, Jesús omýi chepype ha ohecha chupe opukavy.
Ohendúvo che tavyha , he'i chéve :
—Upévare reipota añete che ahasa asy.
Pórke peẽ peikuaa pejepyʼapýramo, che ahasa asyveha.
Ani reñehaʼã repyta trankílo, .
ha'ete ku chembohasa asýva hetave ".
Che katu, che tavy ramo jepe, ha’e:
—Iporãve rehasa asy, nde jehasa asy rupi reiporiahuverekovéta che jehasa asy.
Avei, pe jehasa asy oúva peẽme pekádogui ha’e pe ivaíva. Pe pehasa asy aja ndaha’éi ko’ãichagua jehasa’asy. ".
Jesús ombohovái :
—Ha katu, che ajúramo, chemboliga ani haguã amondo castigo tekotevẽterei jave.
Upévare peẽ peñekonformavaʼerã Chéve peipotávo pe aipotáva. ".
Upévare, chemandu’ávo umi ahechava’ekuére umi ára ohasava’ekuépe, ha’e:
"¿Mba'e castigo rehe piko reñe'ê? Umi rejukaséva tapichakuérape? Ejapo omano haguã. Ohova'erã nde rendápe peteî ára ha hetãme voi".
Resalva aja chupekuéra.
Pe aipotáva ha’e pemosãso chupekuéra umi mba’evai contagioso-gui. Ñandejára nopenái che ñe’ẽre ha okañy.
Ojevývo, akóinte ojehecha chupe ijyva ári ko mundo-pe.
Jepe añeha’ãmbaite, ndaikatúi aconseguí chupe omaña haĝua ko mundo gotyo.
Amboligaséramo chupe, he’i chéve :
—Ani chemboliga, ndaupéichairamo chemboligáta aipe'a haguã nderehe che renondégui.
Upéicha, apyta chéve algún remordimiento che ñe’ẽ rupi. Añandu heta jajavyhaguéicha.
Añandu gueteri algún remordimiento.
Upéicharõ jepe Ñandejára osegi ou ha, amyatyrõségui kuehe ajapova’ekue, ha’e chupe: “Ñandejára, jaha jahecha mba’épa ojapo umi criatura, ha’ekuéra ha’e ne ra’ãnga, ¿ndereiporiahuverekoséi piko chupekuéra?”.
Jesús he'i chupe kuéra: "Nahániri, nahániri, ndahaséi. Ha'ekuéra oñembyai ha'ekuéra oipotaháicha".
Ahejáta pe ojeporúva hembiʼurã ojeporu oñeinfecta hag̃ua chupekuéra.
Nde, rehoséramo reipytyvõ chupekuéra, rekonsola chupekuéra, rejapo peteĩ mbaʼe, tereho tenonde gotyo. ¡Che ndajapói! ".
Upévare aheja Jesús ahayhuetévape ha aha umi tekove apytépe. Che aipytyvõ peteĩ tapichápe omano porã hag̃ua.
Upéi ahecha moõguipa ou pe aire contagioso ha ajapo heta penitencia amomombyrývo.
Upe rire, aha jey che retépe.
Che jehovasa Jesús osegi ojehecha, ha katu kirirĩháme.
Ojapo rire tuicha mba’e, che he’ivéva Jesús ou ha he’i chéve :
"Che membykuña, pe santidad añeteguáva pytyvõ ha'e autoconocimiento".
Che ambohovái: —Añetehápe?
Haʼe heʼi chéve :
«Añetehápe, pe autoconocimiento oipe’águi pe ánga ijehegui, omohu’ãva totalmente oñekonfiávo ijehegui pe conocimiento ohupytyva’ekue Ñandejáragui .
Péicha péicha
ndopytái jave mba'eve hekoitégui, ijehegui, hembiapo ha'e Ñandejára mba'e voi".
Ombojoapy :
—Oĩ jave pe ánga
- oñeimpregna, .
- ojepy’apypaite Ñandejárare ha opa mba’e imba’évare, Ñandejára oñekomunika totalmente chupe.
Upéva rangue, pe álma sapyʼánte ojepyʼapýramo Ñandejárare ha sapyʼánte ótra kósare, Ñandejára okomunika chupekuéra peteĩ pártepente. ".
Ajejuhúvo che rete okaháre, añepyrũ aheka che Jesús ijukyvéva ha, añemomýivo, ahecha chupe pe Rréina Sy poguýpe .
¡Ajépa ikaneʼõ!
Henyhẽva audacia-gui, haimete aipe’a chupe Isy poguýgui. Ha ajagarra chupe che pópe ha haʼe chupe:
—Che mborayhu, kóva ha'e ne ñe'ẽme'ẽ ani haguã chereja rei,
ko'ã ára ohasava'ekuépe katu peju'imi, térã jepe ndapejuvéima mba'eveichavérõ? "
Haʼe ombohovái : .
—Che membykuña,
Che aime va'ekue nendive, nde ndacherechaporãi va'ekue mante.
Avei, umi mbaʼe reipotáva ikyreʼỹrire ikatu hag̃uáicha rehapy pe vélo ndejokóva cherecha hag̃ua, katuete cherecha vaʼerãmoʼã’.
Upéi , chemokyre’ỹramoguáicha, ombojoapy :
“ Peẽ ndahaʼéi vaʼerã pende rekojojánte, síno avei penderekojoja vaʼerã.
Oike Justicia-pe guarã
Cherayhu, .
che alquila , .
chembotuicha, .
emeʼẽ chéve aguyje, .
che rovasa , _ .
chemyatyrõ, .
che adorá, .
ndaha'éi ndejupe g̃uarãnte, síno opa ambue tekovekuérape g̃uarã.
Ko'ãva ha'e umi honorario justicia reheguáva
-upéva che ajeruréva opavave criatura-gui ha
-ojevyva chéve Apohare ramo.
Oimeraẽ ombotovéva chéve peteĩva koʼã mbaʼe ndaikatúi heʼi oĩ porãha. Upévare, epensamína rekumpli hag̃ua nde deber de hustísia.
Justicia-pe rejuhúta santidad ñepyrû ha ipaha ".
Ko pyharevépe, ajejuhúvo che rete okaháre, ahecha mbykymi che adorable Jesús-pe ijeikovejey tiempo-pe. Omonde peteĩ ao tesape omimbipávape, upéicha rupi pe kuarahy iñypytũ ko tesape renondépe.
Chembovy'a ha ha'e: "Ñandejára, ndaha'éi digno apoko haguã nde Humanidad glorificada rehe, eheja por lo menos tapoko nde ao rehe".
Jesús ombohovái :
—Che rembiayhu, mba'épa ere?
Aikove jey rire, natekotevẽvéima añemonde ao material.
Che ao ha’e ko’áĝa kuarahy rehegua, pe tesape ipotĩvévagui ojaho’íva che Yvypóra, ko Yvypóra omimbipátava tapiaite ĝuarã.
- ome’ẽvo vy’apavẽ oñemombe’u’ỹva opaite Yvágagua jehovasa remiandukuérape. Kóva oñeme’ẽ che Yvypórape ndaipórigui che Yvypóra pehẽngue ndojejaho’íriva oprobrio, mba’asy ha herida rehe. ".
He'i rire ko'ã mba'e, Jesús okañy mba'eve'ỹre,
- ni iYvypóra rehegua, .
- ndaha'éi ijao.
Ambue ñe’ẽme, aipyhysévo ijao marangatu, oñemomombyry chehegui ha ndajuhúi.
Che apyta aja che estado jepiguápe, che adorable Jesús ou, ha katu haimete siempre kirirĩháme.
Térã, añeʼẽ porãve hag̃ua, omombeʼu chéve umi mbaʼe pe añeteguáre.
Oiko, Ñandejára oĩ aja,
Antende umi ñe’ẽ he’íva chéve ha ha’ete chéve ikatúva arrepeti. Péro Jesús okañy vove, upe añetegua resape oñemoinge vaʼekue che pype.
Añandu ojepe’a hague chehegui ha ndaikatúi ha’e mba’eve.
Ko pyharevépe ajapo vaʼerã opa mbaʼe ahaʼarõ hag̃ua Jesúspe.
Oúvo, che renohẽ che retégui tuicha pochy reheve.
Ombopy’aguapy haĝua chupe, ajapo heta acto de arrepentimiento, ha katu ha’ete ndogustáiva chupe mba’eveichavérõ. Añeha’ãkuri amoambue umi arrepentimiento acto-kuéra.
Máva piko oikuaa algún acto ikatúva ombovyʼa chupe?
Ipahápe ha’e chupe:
—Ñandejára, añearrepenti umi mba'e vai ajapo va'ekuégui che ha opa mba'e oikóva ko yvy ape ári, añearrepentíkuri rombopochy haguére ndéve añoite, Iporãvéva.
Peẽ pemerese ramo jepe pe mborayhu, roñeanimákuri roofende haĝua”.
Ha’ete chéve ko’ã ñe’ẽ paha ombovy’áva Ñandejárape ha omomichĩva indignación.
Upe rire, chegueraha peteĩ tape mbytépe mokõi kuimba’e mymba forma-pegua oñembo’yhápe totalmente comprometido ohundi haĝua opáichagua bien moral.
Ha’ete ku imbaretéva hikuái leónicha ha oka’úva umi pasión rehe. Oñotỹ hikuái terror ha terror.
Ojehovasáva Jesús he'i chéve :
—Chembopy'aguapyséramo michĩmi, eike ko'ã kuimba'e apytépe
okonvense haguã chupekuéra umi mba'e vai ojapóva, ombohovái aja ipochy".
Jepémo atĩ’imi, aha upépe. Che recha ramoite hikuái, che ho'use hikuái.
Che ha’e chupe:
—Eheja tañe'ẽ nendive ha upéi rejapóta che ndive reipotáva.
Reikuaava’erã ikatúramo rehechakuaa ne intención rehundi haĝua propiedad moral - ojoajúva religión, virtud ha bienestar social rehe,
rehechakuaa’ỹre umi mba’e rejavyva’ekue, .
-Ikatuta rehundipaite mba'erepy físico ha temporal peteî jave.
Añetehápe, ojeipe’avévo chupekuéra umi bien moral-gui, oñembohetave umi mba’evai físico. Upévare, ¡rehechakuaaʼỹre, ¡ehundi umi pasahéro rehayhuetereívape!
Ndaha'éi remba'apóva nde reko porã rehe añónte,
-ha katu reheka mba'épa ohundi nde rekove tee,
Ha nde ha’éta pe káusa oguerútava tesay amargo umi nde sobreviviente-kuérape. ".
Upéi ajapo peteĩ acto tuichaitereíva de humildad ndaikatúiva ni adescribi. Umi mokõi kuimba’égui oiko mokõi tekoveicha osẽva peteĩ estado de loco-gui.
Haʼekuéra ningo ikangyeterei vaʼekue ha ndorekói ni pe mbarete opoko hag̃ua cherehe. Upévare ahasa sãsõme ijapytepekuéra.
Antende ndaiporiha fuerza ikatúva oresisti Razón ha Humildad-pe.
Ko pyharevépe, che adorable Jesús ndoúikuri. Upévare haʼe chupe:
"¿Mba'épa ajapova'erã ko estado-pe noguahëvéima ramo objeto chembovy'áva?
iporãve ñamohu’ã peteĩ jey ha opa ára g̃uarã. ".
Ha’e aja ko mba’e, che dulce Jesús ou mbykymi ha he’i chéve:
—Che membykuña,
pe punto esencial ha'e ojereprimi haguã umi movimiento peteîha.
Pe ánga oñeñangarekóramo ojapo hag̃ua upéva, opa mbaʼe oĩ porãta. Hakatu
- ndojapóiramo, .
umi pasión ojupíta superficie-pe ha ombyaíta pe Fuerza Divina, peteĩ barrera-icha, ojeréva pe ánga rehe
- oñeñangareko porã hese e
- omomombyrývo iñenemigokuéra akóinte oñeha’ãva omoĩ ñuhã ha ombyai chupe.
Pe ánga ojapo riremínte peteĩ primer movimiento, .
-oike ramo ijehe, oñemomirĩramo, oñearrepenti ha, py’aguasu reheve, orrenunsia, Fuerza Divina ojere jey pe ánga rehe.
Upéva rangue, haʼe nomeʼẽiramo upéva,
oity umi barrera mbarete divino rehegua, pe ánga oipe’a okẽ opa vicio-pe ĝuarã.
Upévare, eñatende porãkena
-umi movimiento peteĩháme, .
- temiandu ha ñe’ê ndaha’éiva hekojojáva ha imarangatúva, .
peipotáramo pe mbarete divino ani haĝua pendereja ha’eño ni peteĩ momento.
Ndaupeichairamo, umi movimiento tenondegua okañýramo ndehegui,
ndaha’evéima pe ánga oisãmbyhýva, ha katu umi pasión odomináva. ".
Ko pyharevépe ajejuhu asẽvo che retepýgui.
Aha rire aheka che dulce Jesús, ajuhu chupe. Ha’e oĩkuri peteĩ estado poriahuverekópe ha upéva omopẽ che korasõ.
Ipo ojekutu ha oñecontrata pe hasy’asýva reheve, ani haĝua ojepoko hesekuéra.
Añeha’ã apoko hesekuéra ambopiro’y haĝua che kuã ha amonguera haĝua umi herida, ha katu ndaikatúi, Santo Jesús hasẽgui ko’ã mba’asy mbarete rehe.
Ndaikuaáigui mba’épa ajapóta, añañuã chupe che ykére ha ha’e chupe:
"Che Ahayhuetéva, sapy'ami remombe'u hague chendive umi mba'asy nde herida rehegua. Oiméne upévare ivaive ohóvo umi mba'e".
Por favor, ehejami takomparti nde jehasa asy. Upéicha, che ahasa asy ramo, ikatu oguejy nde jehasa asy ».
Añe’ẽ aja péicha, ojehechauka peteĩ ánhel ipópe peteĩ clavo reheve ha oinupã che po ha che py. Haʼe omoinge aja pe clavo che pópe,
Che ahayhuetéva Jesús dedokuéra opytu’u ha umi heridakuéra okuera ohóvo. Ahasa asy aja, Ñandejára he’i chéve:
“ Che membykuña , kurusu ha'e peteĩ Santa Cena .
Peteĩteĩ umi sacramento oproduci umi efecto especial orekóva:
-péva oipe'a angaipa, .
-péva ome’ẽ grásia, .
- ombojoaju Ñandejára ndive, .
- ome'êva mbarete, .
ha heta ambue mba’e vai.
Kurusu añoite ombojoaju opa ko’ã efecto
-omoheñóivo chupekuéra ánga ryepýpe péichagua efectividad reheve
ikatúva, mbykymi tiempo-pe, ojapo pe ánga ojogua pe original-pe ou haguégui ».
Upéi, Jesús opytu’usévaicha michĩmi, ojeretira che ryepýpe.
Ko pyharevépe ou sapy’ami che adorable Jesús.
Haʼe heʼi chéve: “Che membykuña, .
oimeraẽva oipotáva Ñandejárape itotalidad-pe oñeme’ẽva’erã totalmente Ñandejárape.Upéi oñemboty chepype he’i’ỹre ambue mba’e.
Upévare, ahechávo chupe hiʼag̃uieterei chehegui, haʼe chupe: “Che Ruvicha, che poriahuvereko.
¿Nderehechái piko mba'éichapa iseko ha iseko opa mba'e che ánga ryepýpe? Ha’ete chéve che isekoiterei hague: ha’ete ku araka’eve ndahupytýiva peteĩ ama gota. ".
Jesús ombohovái:
—Iporãve upéicha.
¿Ndereikuaái piko umi tronco isekovévo, pe tata ifasilveha hoʼu ha pyaʼeve okonverti tata? Peteĩ chispa ningo suficiente omyendy hag̃ua chupekuéra.
Péro umi tronco henyhẽramo jukygui ha ndoikói porãi, tekotevẽ peteĩ tata guasu omyendy hag̃ua ha heta tiémpo oiko hag̃ua chuguikuéra tata.
Péicha oiko pe ánga ryepýpe. Opa mba’e iseko vove, peteĩ chispa ha’e suficiente omoambue haĝua completamente peteĩ tatatĩ mborayhu divino-pe. ".
Che ha’e chupe:
“ Ñandejára, nde repuka cherehe. ¡Ajépa ivaieterei opa mbaʼe ko sékape! Avei, mba'épa rehapyva'erã, opa mba'e iseko ramo?
Ha’e ombohovái chéve:
"Ndaha'éi añembosarái nderehe: ¿ndapeikuaái piko pe ha'éva? Opa mba'e ndaha'éi jave seco pe ángape,
satisfacción ha’e sap, .
satisfacción ha’e sap, .
peteĩva sabor ha'e sap, .
autoestima ha’e linfa.
Upéva rangue, opa mbaʼe iseko jave ha pe álma ombaʼapo jave, ko linfa ndojuhúi umi kanál osyry hag̃ua.
Tata divino, ejuhu pe ánga
- ha’eño, ijao ha ipiru ha’e haguéicha ojapo ramo guare Apohare, .
- ndorekóiramo juky extraño oñemongu'éva ipype, ndaha'éiramo ko desnuda ha'éva ijao añoite,
ndahasyiete chupe okonverti haĝua pe ánga Tata divino-pe voi.
Upéicha, ame'ê chupe peteî ambiente de paz , .
- oñeñongatu haguã ñe’ẽrendu hyepypegua rupive e
-oñangarekóvo hese ñe’ẽrendu okáguio rupive.
Ko py’aguapy omoheñói Ñandejárape ánga ryepýpe, he’iséva Ñandejárape itotalidad-pe
-opaite hembiapokuépe, .
-opaite mba’eporã orekóvape e
-opaite Ñe’ẽ Encarnado rapére, .
upéicha rupi opu'ã hikuái ánga ryepýpe
- pe Ñe’ẽ hasy’ỹha, .
- iñemomirĩha, .
- pe adicción hekovépe imitãme, .
- pe perfección orekóva umi virtud adulta, .
- mortificación rehegua e
- pe omano hague kurusúre.
Avei, akóinte oñepyrũ kóicha:
oimeraẽva oipotáva Cristo-pe itotalidad-pe oñeme’ẽva’erã ijehe totalmente Cristo-pe. ".
Ko pyharevépe, ome’ẽ rire chéve heta jehasa’asy, ou che Jesús ijukyvéva, ahecha riremínte chupe, añapytĩ mbarete chupe ha ha’e:
—Che bueno ahayhuetéva, ko'ã jey roañuãtereíta ha ndaikatumo'ãi rekañy. Ko tiempo aja, añeñandu henyhẽmbaite Tupãgui, ha’ete ku che inundava, ikatu hağuáicha umi che ánga pu’aka opyta fascinado ha inoperativo. Haʼekuéra omaña rei hína kuri.
Oĩ rire ko estado de inactividad-pe sapy’ami - ¡mba’eichaitépa peteĩ situación dulce ha agradable! - che adorable Jesús he'i chéve :
—Che membykuña,
sapy’ánte amyenyhẽ pe ánga chejeheguiete ha upévare, oñemosarambívo chepype, pe ánga opyta ocioso.
Ambue jey aheja peteĩ parte pe ángagui nandi
Ha upéi, che renondépe, pe ánga omba’apo hechapyrãva. Oñemboja umi tembiapo rehe
-Ñemomorã,
- aguyjeme'ẽ, .
-mborayhu rehegua, .
-omyatyrõ ha ambue mba’e.
Ha, péicha, omyenyhẽ umi pa’ũ ahejáva chupe.
Ko'ã mokõi estado mokõivéva ha'e sublime ha oñopytyvõ osê haguã".
Aime haguére che estado jepiguáicha, ojehovasáva Jesús ndoúi. Oh! Mboy ñe’ẽreipa ha’e ha mboy ñe’ẽrei ha’e!
Natekotevẽi ja’e ko’ápe.
Chekaneʼõiterei rire, añeñandu añemoag̃uieterei peteĩ persónare ahechaʼỹre hova. Aipyso apoko haĝua hese ha ajuhu chupe iñakã opytu’úvo che akã ári.
Haʼe ningo ndoikuaái mbaʼeve. Amaña hese ha ahechakuaa che dulce Jesús-pe Ha’ete chéve Ha’e oñedesmaiava’ekue umi heta ñe’ẽrei ha’eva’ekuégui.
Oguereko jey ramoite conciencia, ndaikuaái mboy ambue mba’e vai ha’ese chupe, ha katu he’i chéve :
"¡Ekirirĩ, ekirirĩ! Natekotevẽvéima ñañe'ẽ".
Ndaupeichairamo upéicha chemoperdéta kuri che konsiénsia.
Penekirirĩramo ohejáta chéve ahupyty jey che mbarete.
Ha upéicha ikatu por lo menos ame’ẽ ndéve peteĩ beso, roañuã ha rombovy’a ”.
Upévare, che akirirĩ ha heta vése roñohetũ. Jesús omeʼẽ chéve heta mbaʼe ohechaukáva mborayhu, péro ndaikuaái mbaʼéichapa amombeʼúta umíva.
Upéi ajejuhu asẽvo che retégui
Ha aha aheka pe Che ánga Rehayhúvape.
Ndajuhúigui, ahupi che resa Yvága gotyo: máva piko oikuaa ndajuhumo’ãipa.
Upépe yvate ahecha pe Rréina Sy ha Jesucristo oñemoĩva hapykuéri.
Haʼekuéra ojodiskuti hína kuri ha, Jesús nohenduséigui Isýpe, haʼe omboyke chupe. Ha’e ojehecha pochy ha ha’ete chéve osẽva ijurúgui pe tatatĩ ipochy rehegua.
Peteĩ mba’énte antendéva ha’e upéva
upe árape, Ñande Ruvicha ohundise opa mba’e oservíva yvypórape tembi’urã,
Tupãsy Marangatu ndoipotáirõ guare.
Jesús heʼi chupe :
—Máva rehe katu añohẽta che pochy tata? Pe Sy ombohovái ohechaukávo chéve:
—Ko'ápe oĩ pe ikatúva reñohẽ hese nde pochy.
Ndapeikuaái piko ha’e akóinte oĩha dispuesta ome’ẽ haĝua ore rembipota. ".
Ohendúvo upéva, Jesús ojere Isýre ojaporamoguáicha hikuái peteĩ descubrimiento.
Haʼekuéra ohenói umi ánhelpe, ha omeʼẽ káda únope peteĩ chispa upe tatatĩ osẽva Jesús jurúgui.
Ko'ã ánhel ogueru chéve ko'ã chispa.
Omoĩ hikuái peteĩ che jurúpe ha umi ambuéva che po, che py ha che korasõ ári. ¡Ajépa ahasa asy! Añeñandu oje’u ha chembopochy ko tatatĩgui.
Péro che arrenunsia aaguanta hag̃ua opa mbaʼe.
Ojehovasáva Jesús ha Isy ha’ékuri che jehasa’asykuéra ohecháva. Jesús haʼete voi oñembopyʼaguapývaʼimi.
Ko tiémpope amyenyhẽ jeýma che rete.
Che confesor oĩkuri upépe chemomandu’a haĝua cheñe’ẽrendu haĝua ijepokuaaháicha.
Iporãvevéva, ha’e oikuaauka intención orekóva chembohasa asývo pe kurusúre. Jesús oasepta omombeʼu hag̃ua chéve umi mbaʼe vai ohasavaʼekue.
Ha’ete chéve che confesor omohu’ãva’ekue pe tembiapo oñepyrũva’ekue pe Reina Madre. Opa mba'e toñemomba'eguasu Tupãme, tojehovasa tapiaite.
Ko pyharevépe, heta ahasa’asy aja, ojehovasa Jesús oñemomýi che interior-pe.
Ahecha upépe ohejaha oñehetũ ha haʼete ku oipytyvõva chupe ótro persóna. Chemondýi ahechávo upéva.
Jesús heʼi chéve :
—Che membykuña,
pe ánga ryepy ha’ete peteĩ aty pasión rehegua.
Pe ánga oprogresa aja ohundívo ko’ã pasión,
-umi mba’eporã omyengovia chupekuéra, .
-omoirûva opáichagua gracia.
Umi virtud oñeperfeccionaháicha, che graciakuéra oñembohetave.
Che tróno ojejapo guive umi mbaʼe porãgui,
pe tapicha oguerekóva umi mba’eporã
haʼe oikuaveʼẽ chéve peteĩ tróno ikatu hag̃uáicha aisãmbyhy ikorasõme ha
ha’e oipyso ijyva cheañuã ha checortea haĝua continuamente, ajuhu peve che deleite ikompañíape.
Ha’e peteĩ hecho pe ánga ikatuha oñecontamina, ha katu pe virtud akóinte opyta intacta. Pe ánga oikuaa aja mba’éichapa omantene va’erã pe virtud, oguereko posesión hese. Péro pe álma operde vove pe virtud, haʼete voi peteĩ jevy.
Upéva he’ise, pe virtud ojevy che rendápe, moõguipa ou.
Upévare ani reñesorprende cherecháramo péicha nde interior-pe. ".
Aime haguére che estado jepiguáicha, .
che ahayhuetéva Jesús cheguenohẽ che retégui ha he’i chéve :
"Che membykuña, ikatu oje'e opavave virtud ha'eha che cualidades ha atributos. Pero ndikatúi oje'e mborayhu ha'eha peteî che atributo".
Nahániri, mborayhu ha’e che naturalezaite.
Opa umi virtud omoheñói che trono ha che cualidades, pero mborayhu ha'e che ser propiamente dicho ".
Ohendúvo kóva, chemandu’a pe ára mboyve amombe’u hague peteĩ tapicha okyhyjéva isalvasión rehe.
-umi ohayhúva añete Jesucristo-pe ikatu haguã oĩ seguro ojesalvataha.
Che katu, che apensa ndaikatuiha
Ñande Ruvicha oipe'a chugui peteĩ ánga ohayhúva chupe ipy'aite guive. Upévare ha'e ko tapichápe:
"Ñapensa jahayhu haguã chupe ha jajokóta ñande salvación ñande pópe". Upéi aporandu che pyʼaporãme Jesúspe, haʼévo upéva, añeʼẽ vaipa raʼe.
Haʼe ombohovái:
—Che rembiayhu, pe ere vaekue oĩ porã, mborayhu oguerekógui imba'e.
: Ñemby .
-mokõi mba’égui, omoheñói peteĩ;
-mokõi voluntad-gui, omoheñói peteĩ.
Pe ánga Cherayhúva oforma peteĩ mba’e Chendive, peteĩ voluntad.
Mba'éicha piko upéicharõ ikatúta ojesepara Chehegui?
Heta hetave, ha'évo che naturaleza Mborayhu, .
-ojuhúramo peteĩ chispa mborayhu yvypórape, pya’e ombojoaju chupe Mborayhu opa’ỹva reheve.
Ndaikatúiháicha oñembokatupyry
- mokõi ánga peteĩ ángagui, .
- mokõi Tete peteĩ tetegui, .
upévare ndaikatúi pe cherayhu añetetéva oho iñehundihápe ».
Ko pyharevépe, ahecha ramoite che ahayhuetéva Jesúspe, aimo’ã ahechaha chupe oguereko peteĩ kuatia ojehaihápe ko’ã ñe’ẽ.
"Mortificación oproduci gloria".
Oimeraẽva ojuhuséva opa mbaʼe vyʼarã ypykue oñemomombyry vaʼerã oimeraẽ mbaʼe ikatúvagui ombopochy Ñandejárape”.
Upéi okañy.
Ko pyharevépe ahecha che ahayhuetéva Jesúspe.
Aikuaa’ỹre mba’érepa, ahendu chupe, he’i:
"¡Francia mboriahu! ¡Francia mboriahu!
Rehupi nde akã ha reity ha reviola umi léi imarangatuvéva renegávo chéve nde Tupã rehehápe.
Ndegui oiko ehémplo umi ótro tetãme g̃uarã ikatu hag̃uáicha ogueraha chupekuéra mbaʼe vaípe. Ha ne ehémplo ningo tuichaiterei imbarete ha upévare umi ótro tetã oñehundi potaitéma.
Péro peikuaa, upéicharõ jepe, upéva,
- pe castigo peẽ pemeresévape, ha
- ko kastígo rupi, nde rejeitypáta. ".
Upéi Jesús ojerretira che ryepýpe.
Añandu ha’e ohekávo pytyvõ, poriahuvereko ha poriahuvereko imba’évare
Tekoasy. Ombopy’arory ñahendu Jesús ojehovasáva ojerurévo pytyvõ icreatura-kuérape.
Ajejuhúvo che estado jepiguápe, ajejuhu che rete okaháre, añesũ peteĩ altar renondépe ambue mokõi tapicha ndive.
Upe aja, Jesucristo ojehechauka ko altar ári ha he'i :
«Umi víctima añeteguáva ánga rehegua
oîva’erâ en comunicación che Ve ndive.
Ha'ekuéra
- ome'ẽva'erã hikuái yva ombyatyva'ekue Chepype ha
- chemoĩ che jehasa asy teépe . ".
Haʼe heʼiháicha péicha, .
ogueraha ipópe peteĩ ciborio ha ome’ẽ comunión umi mbohapy tapicha oĩvape.
Upéi, ko altár rapykuéri, haʼete voi oĩva peteĩ okẽ
ojeavríva peteĩ kállere henyhẽva héntegui ha henyhẽva demóniogui,
-ndaikatuiha oguata ojejapi'ỹre hesekuéra. Ha koʼã demónio ojejahoʼi haguéicha umi ñuatĩ haimbe asývape.
ndaikatúi reñemongu’e reñandu’ỹre reñembo’y nde ro’o mbytépe.
Akañyse ko’ã rampa diabólico-gui taha’e ha’éva costo
Haimete añehaʼã ajapo, péro ndaikuaái mávapa chejokókuri.
Jesús heʼi chéve :
" Opa mba'e pehecháva ha'e complot Tupao ha Papa rehe. Oipota hikuái Papa osê Roma-gui ha ha'ekuéra,
haʼekuéra oinvadi vaʼerãmoʼã pe Vaticano-pe ha oapropia vaʼerãmoʼã.
Ha rejehekýiséramo koʼã provlémagui,
kuimba’e ha demónio ohupytyva’erãmo’ã mbarete e
odispara va’erãmo’ã hikuái umi ñuatĩ operhudika va’erãva Tupaópe. Péro reñekontentáramo rehasa asýramo mokõivéva ikangyvéta. ".
Ahendúvo ko mba'e, apyta.
Péro mávapa ikatu omombeʼu mbaʼépa aiko ha ahasa asy?
Che apensa ndaikatuvéima aheja koʼã espíritu aña.
Opyta rire péicha la mayor parte pe pyhare, pe protección divina chemosãso.
Acontinuávo che estado jepiguáicha, ajejuhu che rete okaháre peteĩ tupao ryepýpe. Ndahecháigui che adorable Jesús-pe, aha ambota pe tabernáculo rokẽ Jesús oipe’a haĝua.
Jesús ndoavríri rupi chéve, chepyʼaguasu ha chete voi aipeʼa pe okẽ.
Upépe ajuhu che Porã peteĩnteva. ¡Máva piko ikatu odescribi che contentamiento!
Che aime kuri extático amañávo ko mba’eporã oñeñe’ẽ’ỹvare. Jesús cherechávo, pya’e oike che poguýpe ha he’i chéve :
—Che membykuña,
opa periodo che rekovépe oevoca
umi yvypóra rembiapo particular , .
avei umi grado de imitación, mborayhu, reparación ha ambue mba’e.
Che rekove eucarístico ha’e peteĩ tekove pukukue
-kancelación rehegua, .
-procesamiento rehegua e
-consumo continuo rehegua.
Ikatu ha’e
che mborayhu ohupyty rire peteĩ pico extremo, e
jepeve oñehundi kurusúre,
ndaikatúiva ajuhu che arandu opa’ỹvape
ambue señal okáguio ohechaukáva mborayhu yvypórape,
Asegise ahechauka chupe che mborayhu apytavo hendive Eucaristía-pe.
M Encarnación rehe, che rekove ha che Pasión kurusúre oñemombáy yvypórape
mborayhu,
Ñemomorã,-
aguyje ha
imitación rehegua.
Hese che rekove eucarístico oñemombáy
mborayhu extático, .
peteĩ mborayhu cancelación rehegua chepype, .
peteĩ mborayhu consumo perfecto rehegua.
Ajekonsumívo che Vida Eucarística-pe, .
pe ánga ikatu he’i ojapoha pe Divinidad ndive umi función che ajapóva meme Ñandejára ndive yvypóra mborayhúgui.
Ha ko consumo oguerúta ánga tekove opa'ÿvape ".
Ko pyharevépe, che jehovasa Jesús ndoúi guive, añeñandu confuso ha añemomirĩ.
Heta jejopy ame'ẽ rire chéve, ojehecha chupe ha he'i chéve :
— ¡Luisa, akóinte oñemomirĩva Cristo ndive!
Ha che, avy’a ahendúvo ko mba’e ha añemomirĩse hendive, ha’e:
—Akóinte, oh che Jára!
Ha'e he'i jey : "
«Pe akóinte oñemomirĩva Cristo ndive ha’e pe ñepyrũha tapiaite pe oñembotuicháva Cristo ndive.
Che antende upéva
- pe ánga ohasavévo umi humillación Cristo ndive ha hesehápe, e
- ko'ã humillación oîvévo continuo, Ñandejára omopu'ãvéta ko ánga.
Haʼe ojapóta meme ko exaltasión pe korapy yvagapegua kompletoite renondépe.
-yvypóra ndive ha aña renondépe voi.
Acontinuávo che estado jepiguáicha, ajejuhu asẽvo che retepýgui. Che ajuhu che ahayhuetéva Jesúspe.
Ndoipotái guive ahecha umi mbaʼe vai oĩva ko múndope, heʼi chéve :
"Che membykuña, ejeretira. Ndorohechaiva'erã umi mba'evai ivaietereíva oîva ko mundo-pe".
He’ívo chéve péicha, ha’e voi chemboyke, ha cheguerahávo, he’i chéve :
«Pe che arrecomendava’ekue ha’e jahupyty pe espíritu de oración continuo.
Ko atención constante ánga rehegua akóinte oñe’ẽ haĝua chendive, .
-térã korasõ ndive, .
-térã apytu'ũ ndive, .
-térã juru reheve, e
-jepe intención simple reheve, ojapo iporãiterei che resa renondépe
- umi ikorasõ notakuéra ojoaju haguã che Korasõ notakuéra ndive.
Añeñandu tuichaiterei añemboja añe’ẽ haĝua ko ánga ndive
-ndaha'éi ohechaukáva chupe umi obra ad extra che Humanidad añónte,
- ha katu avei michĩmi umi tembiapo ad intra che Divinidad oopera hague che Humanidad-pe.
“Avei, pe iporãva pe ánga ohupytyva’ekue pe espíritu de oración continuo rupive ha’e pe aña
- ojejapi ramo aratiri rupive e
-frustrado umi ñuhãme oñeha'ã ohupyty ko ánga-pe".
Upéva oje’évo, Jesús okañy ha che aju jey che retépe.
Che aime gueteri che estado jepiguáicha.
Heta jey ahecha che adorable Jesús-pe, ha katu akóinte kirirĩháme. Añeñandu confuso ha nañañanimái acuestiona chupe.
Ha katu, ha’ete chéve omombe’uséva chéve peteĩ mba’e omoñeñandu vaíva Ikorasõ marangatu. Ipahápe, ipahaite oúvo, he’i chéve :
—Che membykuña,
pe caridad añetegua ha’eva’erã desinteresado
-umi ojapóva rupive, e
-pe ohupytývagui.
Pe interés propio odomínaramo, ko colmillo ojapo tatatĩ
-ombohesatũva apytu’ũ e
-ojokóva peẽme pehupyty haĝua pe influencia ha efecto pe caridad divina-gui.
Koʼápe pórke,
-heta tembiapo ojejapóvape, tembiapo marangatúpe jepe,
- Heta umi atención benéfica ñame'êvape, ñañeñandu peteî vacío-icha.
Ha pe ánga ndohupytýi pe yva pe karida ojapóvagui ”.
Heta mba’e hasýva ko pyharevépe. Che adorable Jesús ou oñeha’arõ’ỹre omyasãivo umi rayos de luz. Ajejuhu añeinverti ko tesape reheve ha, ndaikuaái mba’éichapa, ajejuhu Jesucristo ryepýpe .
Máva piko ikatu he’i mboy mba’épa antende ko Yvypóra imarangatuvévape? Ikatu ha’énte pe Divinidad orreina hague opa Jesús Humanidad-pe.
Divinidad ikatu ojapo peteĩ instante-pe
- heta tembiapo peteîteîva ikatu térâ jajaposéva hekove pukukue javeve.
Ha mba’éichapa omba’apo pe Divinidad Jesucristo humanidad-pe,
Antende porã hekove pukukue javeve Bendito Jesús ojapo jeyha hína
maymávape guarã en general e
peteĩteĩme g̃uarã en particular
opa mba’e opavave ojapova’erã Ñandejára gotyo.
Upéicharõ, Jesús oadora Ñandejárape enterovévape g̃uarã en particular,
ome’ẽ aguyje, omyatyrõ, omomba’eguasu opavave rehehápe,
Omomba’eguasu, ohasa asy ha oñembo’e opavavére.
Upéicha, che ahupyty
opa mba’e opavave ojapova’erã ojejapóma Jesucristo Korasõme
Chembyasyeterei aperde haguére che Mba’eporã Ijyvatevéva. Che korasõ oñembyai meme ha ohasa asy peteĩ ñemano meme.
Che confesor ou ha adescribi che condición vai. Ha’e oñepyrũ ohenóivo Jesús-pe ha o’sugeriva’ekue chéve ahasa’asy haĝua pe kurusúre.
Jesús noĩri de akuérdo mbaʼeveichavérõ. Che apytu’ũ opyta oñemoĩ, ha sapy’ami ahecha rayo oúva ha oho che ryepýpe ndaikatúi’ỹre ahecha Jesús-pe ¡Oh Ñandejára! ¡Ajépa jahasa asy! Koʼãva ningo umi jehasa asy ni ndaikatúiva oñemombeʼu.
Oñehaʼãmbaite rire chéve, ipahápe Jesús ou ha che ajodiskuti hendive. Ha'e ome'ẽ chéve he'i :
"Che membykuña, ndereikuaáiramo mba'érepa aime ausencia, ikatu reguereko alguna razón reñe'ê haguã che privación rehe. Pero, reikuaávo ndaha'eiha aju acastigaségui mundo-pe, ¡rejavy reñe'êvo!"
Che ha’e: “Oĩpa peteĩ mba’e ko mundo ha che apytépe?”.
Jesús he'i jey : "Heẽ, heta mba'e oĩ ko mundo ha nde apytépe. Pórke che aju vove ere chéve:" Ñandejára, ambovy'ase chupekuéra. Che aipota ahasa asy hesekuéra ".
Ha che, aime haguére perfectamente razón, ndaikatúi arrecibi satisfacción mokõivévagui peteĩchagua deuda rehe.
Pe’aceptárire pe satisfacción pe mundo deuda pendehegui, ko mundo oñemohatãvéta ohóvo mba’evaípe.
Koʼã tiémpope oñepuʼã jave, tekotevẽterei ojekastiga.
Nderegolpeáirire ko múndope, pe pytũmby oñembotuichaiterei vaʼerãmoʼã ha opa mbaʼe oĩta pytũmbýpe. ".
Ha’e he’ívo péva, ajejuhu che rete okaháre ha ahecha pe yvy ojejaho’ipaite pytũmbýpe, ndaha’éiramo unos kuánto tesape tesape’a.
¿Mbaʼépa oikóta ko múndo imboriahúvagui?
Heta mbaʼe ñapensa vaʼerã umi mbaʼe ñanembyasyetereíva oútavare.
Ko pyharevépe, aime che estado jepiguápe, añeñandu hasy físicamente. Che mbaʼasy ningo tuichaiterei ha añandu amanóramoguáicha.
Upévare, akyhyjégui aike haĝua eternidad-pe, akyhyjevéntema oútaha Jesús jehovasa, máximo peteĩ sombra-icha. Oúramo ojepokuaaháicha, ndakyhyjéi vaʼerãmoʼã mbaʼeveichavérõ.
Aime porã haguã ajotopa haguã Jesús ndive, añembo'e Ñandejárape ome'ẽ haguã chéve Espíritu Santo.
ikatu haguãicha asatisface pe mba'evai ikatúva ajapo che pensamiento reheve,
tame’ẽ chupe hesa
ikatu hag̃uáicha ambotuicha pe mbaʼe vai ikatúva ajapo che resa rupive, ikatu hag̃uáicha haʼe omeʼẽ chéve ijuru, ipo, ipy, Ikorasõ ha opa hete marangatuvéva
- ikatu haguãicha asatisface opa mba'e vai ikatúva ajapo ha
-opa mba'e porã ajapova'erã ha ndajapóiva rehe.
Che ajapo aja ko mba’e, ou Jesús jehovasa, opavave oñemonde ovy’a haĝua. Ojere cherehe, he’i chéve :
—Che membykuña, opa mba'e amereséva,
Ame’ẽkuri opa criatura-pe ha, peteĩ manera especial ha superabundante-pe, umi ha’évape víctima che mborayhúre.
Ko'ápe, oimeraẽ mba'e reipotáva, ame'ẽta ndéve.
Ndaha'éi peẽme añónte ame'ẽva, síno oimeraẽva peipotávape. Upévare, apensávo che konfesórre, haʼe Jesúspe:
"Ñandejára, chegueraha ramo nendive, embovy'a pe Túva confesor-pe".
Jesús heʼive avei :
"Katuete ohupyty algunas recompensas".
-aguyje pe caridad ha’e ojapova’ekue nderehe.
Ha ha'e oipytyvõ guive, peju vove Chendive pe Rréino Eternidad-pe,
Che amyengovia jeýta chupe.
Che mba’asy akóinte oñembotuichave ohóvo
Ha añeñandu vy’ápe aime haguére eternidad rokẽme. Upe aja ou che confesor ha cherenói cheñe’ẽrendu haĝua.
Che ningo akirirĩse opa mbaʼére, péro haʼe cheovliga amombeʼu hag̃ua chupe opa mbaʼe. Ozumbi irrefrain jepiguáicha ha’éva, iñe’ẽrendu haguére, .
Natekotevẽi amano. Péro opa koʼã mbaʼe jepe, che mbaʼasy osegi osegi.
Ndahaʼéiramo jepe cherasy memeha, añandu michĩmi chepyʼapy.
-che confesor ordenanza extraña rupive,
-ha’ete ku ndaikatúiva ajagarra vuelo che Supremo ha único Bueno gotyo!
Oñembojoapyva’erã che confesor, ojapo potaitéva Santa Misa, nome’ẽséi chéve comunión.
pe vómito meme haguére chembopy’aroryva’ekue.
Che confesor omandava’ekue chéve iñe’ẽrendúvo ajerure haĝua Jesucristo-pe opoko haĝua che rye rehe ani haĝua che vómito.
Jesús oúvove, omoĩ ipo che rye ári, ha pe vómito meme opa, jepe pe mba’evai osegi.
avei ahechávo chejepyʼapyha, .
Jesús heʼi chéve :
—Che membykuña, mba'e piko rejapo?
¿Ndereikuaái piko pe ñemano nesorprende ramo rejuhúvo rejepyʼapyha, reñemopotĩvaʼerãha purgatóriope ?
Nde espíritu ndojoajúiramo che espíritu ndive , nde rembipota ojoaju che rembipota ndive,
nde rembipota ndaha'éiramo che rembipota , .
katuete
peñemopotĩva’erã peñetransforma totalmente Cherehe.
Upévare eñatendéke ha epensamínte repyta hag̃ua peteĩ ñeʼẽme Chendive, ha che añangarekóta opa umi hembývare ".
Ha’e he’ívo péva, ahecha Tupao
Papa ha parte Tupaogua oñembo’y che akã ári.
Upe jave avei ahecha che confesor omboliga Jesúspe ani haĝua chegueraha hendive ko momento-pe ĝuarã.
Ñandejára ojehovasáva he’i:
"Umi mba'e vai ivaieterei ha umi angaipa oguahê ohóvo péicha ko mundo nomerecevéima oreko alma víctima ipype,
he’iséva, umi ánga oipytyvõ ha oñangarekóva ko mundo che rova renondépe.
Ko grado de mal ojupíramo ombopochy peve che Justicia, katuete araha chendive ».
Upévare ahechakuaa umi mbaʼe oĩha condicionado.
Asegi añeñandu vai ha che confesor opyta kirirĩháme.
Ha’e ojepy’apy voi nañe’ẽrendumo’ãiha chupe pe cuestión namanomo’ãiha rehe: okyhyje anivéma haĝua añembo’e Ñandejárape chemosãso haĝua che jehasa’asýgui.
Ambue lado-pe, añeñandu presión ojehovasáva Jesús, santo ha ángel-kuéragui aha haĝua amoirũ hendivekuéra, upéicha aime haĝua Jesús ndive peteĩ jey ha umi ciudadano yvagagua ndive ambue. Ko estado-pe, añeñandu torturado.
Ndaikuaái mba'épa ajapóta. Upéicharõ jepe apyta py’aguapýpe akyhyjégui Jesús ndachegueraháirire Yvágape Hendive ko’áĝa, ndajuhúikuri ambue.
oportunidad oho pya’e haĝua hendive. Upéicha, añeme’ẽmbaite ipópe.
Aime aja ko situasiónpe, ahecha che konfesór ha ambuekuéra oñemboʼe jave Jesúspe ani hag̃ua cheheja amano.
Jesús heʼi chéve :
"Che membykuña, añeñandu abusado".
¿Ndaikatúi piko rehecha ndoipotái hikuái che rogueraha chendive? ".
Che ambohovái: "Che avei añeñandu abuso. Añetehápe, omerese hikuái castigo omoîgui peteî criatura mboriahúpe péicha estado de tortura-pe".
Jesús osegi heʼi: “¿Mbaʼe kastígo piko peipota ameʼẽ chupekuéra?”.
Ndaikuaáigui mba’épa ha’éta ko Fuente de caridad opa’ỹva renondépe, ambohovái:
«Che Jára dulce, marangatu oikotevẽ guive sacrificio, ejapo chuguikuéra marangatu.
Ndohupytýiramo hikuái ambue beneficio, .
- por lo menos ohupytyva'erã hikuái meta che mantene haguã hendivekuéra ánga víctima ramo, ha che ahupytyva'erã che meta ahechávo oiko chuguikuéra santo, ahupyty chupekuéra guarã paciencia oaguanta haguã umi jehasa asy ojeruréva santidad ".
Jesús ovyʼaiterei ohendúvo la haʼéva, upévare cheañuã ha heʼi : “¡Rejapóma porã che rembiayhu!
Peẽ ningo ikatu kuri peiporavo mbaʼépa iporãve chupekuéra iporã hag̃ua chupekuéra ha chemombaʼeguasu hag̃ua. Upévare ñañemeʼẽvaʼerã koʼág̃a g̃uarã.
Arreserva chéve ĝuarã ambue oportunidad pogueraha sapy’a haĝua Chendive name’ẽi rupi chupekuéra tiempo ojapo haĝua violencia ore rehe. ".
Upéi Jesús okañy ha che ajejuhu che retépe.
Che jehasa’asykuéra oñemboguejy parcialmente ha añandu peteĩ vigor pyahu chepype, ha’ete ku anase ramoitéva.
Péro Ñandejára añoite oikuaa mbaʼeichaitépa ahasa asy ha che ánga jehasa asy. Aipota por lo menos pe’aceptase pe sacrificio hasyha.
Aimo’ãkuri Jesús ojehovasáva ou jeytaha cherecha haĝua ijepokuaaháicha. Ha katu mba’épa ndaha’éikuri che decepción araka’épa,
- ojedesidi rire, ko'ágã peve, ha'e ndacheguerahaiha yvágape hendive,
"¡Oñepyrũ ome'ẽ chéve apañuãi ahechávo chupe!
Ahecha máximo sapy’ánte pya’e, peteĩ sombra térã rayo-icha.
Ko pyharevépe, añeñandu jave chekane’õiterei che deseo constante ha aha’arõ pukugui, ha’ete ku Jesús oúmava.
Cheguenohẽvo che retégui, he’i chéve :
"Che membykuña, nekane'õ ramo, eju che Korasõme, e'u ha reñembopiro'ýta".
Upévare añemboja ikorasõ divino rehe ha hoy’u generoso sorbo de leche oñembojehe’áva peteĩ tuguy he’ẽtereívare.
Upéi heʼi chéve :
"Mborayhu oguereko mbohapy mba'e:
ha’e constante ha ilimitado, .
imbarete ha
oñeñapytĩ Ñandejára ha ñande rapicha ndive.
Ndajajuhúiramo ko’ã mbohapy mba’ekuaarã ñande ángape, .
ikatu jaʼe imborayhu ndoguerekoiha umi kualida ohechaukáva mborayhu añete. ".
Ko pyharevépe che adorable Jesús ou unos momentos.Opavave indignado, he’i chéve :
"Italia omboy'úvo basura hyakuãvéva umi escombro peve, péva punto de ahogamiento ha péicha oje'éta:
— Ha'e omanóma, omanóma! Upéi opu'ã jeýta. Upéi, ipyʼaguapyvévo, ombojoapy:
—Che membykuña,
aipota jave peteĩ mbaʼe che rembiapokuégui, .
Ainculka ipypekuéra umi disposición ojapo haĝua chupekuéra oipota haĝua pe che aipotáva.
Upéicharõ, pe estado reimehápe , eñembopy'aguapy ! "
Upéva oje’évo, okañy ha chepy’apy he’íva chéve.
Ko pyharevépe aime peteĩ océano de angustia ha tesay-pe che Bueno Supremo abandono total rehe.
Che consumen aja hasýgui, .
Aperde conciencia ha ahecha Bendito Jesús oipytyvõha isyva ipo reheve.
Avei ahecha ha’eha peteĩ Tesape ohechaukáva heta Ñe’ẽ añetegua.
Apenas chemandu’a ko’ã ñe’ẽre:
"Ohundi rupi pe vínculo iñe'ẽrendu Tupã omoĩva'ekue hendive ha pe criatura apytépe.
peteî vínculo ijojaha'ÿva ombojoajúva Ñandejára ha yvypóra , ñande humanidad oñemosarambíma ".
Jaipyhývo ñande reko yvypóra ha jajapóvo ñandejehegui ñande ruvicha,
Jesucristo ou ombyaty haguã yvypóra okañýva .
Iñe’ẽrendu haguére Túva Rembipota rehe ,
Ha’e ou ojokua jey haguã Tupã ha yvypórape.
Ha katu ko unión indisoluble imbaretevéntema ohóvo.
según pe medida ñaneñe’ẽrenduha pe Voluntad Divina rehe ».
Upe rire, arakaʼeve ndahechavéima che ahayhuetéva Jesúspe.
Pe tesape ojeretira ha’e ndive avei.
Aime haguére che estado jepiguáicha, añandu ahejáramoguáicha che rete.
Ajuhu peteĩ mitã hasẽva ha, hi’aguĩeterei chugui, heta kuimba’e, peteĩva ha’etevaicha iseriovéva umi ambuégui. Ogueraha peteĩ mbaʼyru ivaietereíva ha omeʼẽ pe mitãme.
Otragávo, ohasa asyeterei ha ha’ete ku oñeasfixiáva.
Ha che, ndaikuaáigui mávapa ko mitã, ajagarra chupe che poriahuverekógui ha ha’e chupe:
"Upéicharõ jepe ha'e peteĩ kuimba'e serio ha ¿ojapópa nderehe péicha? ¡Mboriahu michĩmi, eju che rendápe, che aikytĩta nde resay!"
Pe mitã he'i chéve: "Serio añetegua ojejuhu religión-pe, ha religión añeteguáva ha'e ojesareko ñande rapichápe Ñandejárape ha Ñandejára ñande rapichápe".
Upéi, oñembojávo che apysápe, hi’aguĩeterei ha ijurúpe opoko cherehe ha iñe’ẽ ohenduka chepype, ombojoapy :
—Ko múndope g̃uarã,
pe ñe’ẽ religión ha’e peteĩ ñe’ẽ irridículo, .
ha’ete ku peteĩ ñe’ẽ ndovaléiva mba’everã.
Ha katu, Che renondépe, .
opa ñe’ẽ religión mba’éva oreko peteĩ virtud-poder orekóva valor infinito, upéicha rupi
Aipuru pe ñe’ẽ amyasãi haĝua pe jerovia opa universo-pe.
Oimeraẽva o’ejercíva kóva cheservi che juru guive ahechauka haĝua che Voluntad umi criatura-kuérape. ".
Haʼe heʼívo upéva, antende porãiterei haʼeha Jesús.
Ohendúvo iñe’ẽ hesakãva, upe ñe’ẽ are guivéma nahendúiva,
Añeñandu aikove jey hague.
Che añemboʼy upépe ahaʼarõvo, ikatu hag̃uáicha, .
Jesús oñeʼẽmba riremínte ikatu haʼe chupe umi mbaʼe aikotevẽtereíva.
Péro ahendupaitéma kuri iñeʼẽ okañyrõ guare. Chepyʼapyeterei ha ndachekonsolamoʼãi.
Ko pyharevépe che adorable Jesús ojehecha che interior-pe ha ha’ete chéve oguerekóva peteĩ yvyramáta oñeñotỹva Ikorasõme.
Pe yvyramáta ningo hapo pypukueterei vaʼekue
-hapo ha’ete ku oguahêva Korasõ ru’ãme.
En pocas palabras, pe yvyramáta ha’ete ku oñepyrũva’ekue peteĩ tiempo-pe Jesús yvypóra naturaleza ndive.
Che sorprende ahechávo iporãha, especificidad ha ijyvate ko yvyramáta. Ha’ete ku opokóva yvágare.
Ha umi hakã haʼete ojepysóva umi límite mombyryvévape ko múndope.
Jesús ojehovasáva ohechávo avei chemondýiha, he’i chéve :
—Che membykuña, ko yvyramáta ojedibuja chendive che róga mbytépe
Korasõ.
Upe guive, aguyje ko yvyramáta redención rehegua ,
Ahasava’ekue che Korasõ pypukúpe
- opa mba'e upe kuimba'e ojapova'erãmo'ã iporãva ha ivaíva.
Oje'e avei hese yvyra tekove , .
-upéicha upéva
Opa umi ánga oñembojoajúva ko yvyramátare orrecibíta pe gracia rekove tiempo-pe, ha pe ánga okakuaa vove, ome’ẽta chupekuéra tekove ha gloria eternidad-pe .
Upéicharõ jepe, ¡haʼe ndahaʼeiha pe mbaʼasy añandúva!
Ndaikatúiramo jepe oipeʼa hikuái ko yvyramáta ha ndaikatúi opoko ijyvýre, heta oñehaʼã oikytĩ hakã ani hag̃ua umi ánga ohupyty hekove.
Avei cheguerahase hikuái
- opa pe gloria ha vy’apavẽ ikatúva ome’ẽ chéve ko yvyra tekove rehegua. Jesús heʼi aja péicha, haʼe okañy.
Che aipotaiterei aja ou che adorable Jesús,
Ha’e ou pe jesareko orekóvape umi iñenemigokuéra jave
oinupã chupe, .
ha’e ojaho’i hova esputo reheve e
omboty chupe hesa .
Jesús ohasa asy opa mbaʼe paciencia reheve.
Haʼete chéve ni nomañáiva umi osufri vaʼekuére chupe,
péicha ojepy’amongeta hyepýpe pe yva rehe umi jehasa’asy ome’ẽva hesekuéra.
Amomba’eguasu chupe ñemondýi reheve Jesús he’írõ guare chéve :
—Che membykuña,
che rembiapo ha che jehasa asy rupi,
Araka’eve ndajesarekói okápe, ha katu akóinte hyepýpe.
Oñecentrávo yva rehe taha’e ha’éva pe acontecimiento,
-ndaha'éi che añónte ahasa asyva'ekue, .
- ha katu ahasa asy mba'epota ha mba'epota reheve.
Upéva rangue, hembiapokuépe,
-yvypóra nomañái umi mba’eporã oĩvare ipypekuéra. Ha, ndohecháigui hiʼakuéra, fásilmente oñembotavy ha ipochy. Pyʼỹinte oheja ojapo iporãva.
Hasýramo, fásilmente ipasiénsia.
Ha, hasýramo, ndojesarekói upe mba’evaíre, ojapo fácilmente. ".
Ombojoapy :
"Umi criatura ndoipotái oñekonvense tekove omoirûha opáichagua accidente, sapy'ánte jehasa asy, sapy'ánte consuelo".
Upéicharõ jepe umi plánta ha yvoty haʼe peteĩ ehémplo chupekuéra g̃uarã
opytáva sujeto yvytu, nieve, amandáu ha haku poguýpe. ".
Ahasa peteĩ pyhare ajepyʼapyetereíva.
Ahecha che confesor ome’ẽva chéve prohibición ha orden.
Ojehovasáva Jesús ou sapy’ami ha he’i haĝuánte chéve :
—Che membykuña,
Ñandejára Ñe'ẽ ha'e vy'a . Ohendu’ỹva ojapo’ỹre hi’aporã hembiapokuéra reheve ome’ẽ chupe peteĩ tinte iñypytũva ha omongy’a ».
Añeñandu vaieterei rupi, añehaʼã ani hag̃ua añatende umi mbaʼe ahechávare. Upérõ ae che confesor ou he’i chéve Monseñor ome’ẽ hague pe orden absoluta pe pa’i ndoumo’ãvéimaha cheguenohẽ haĝua che estado jepiguágui, ha katu ahejava’erãha chupe ha’eño.
Ko’áğa, kóva ha’e peteĩ mba’e, ohasáma dieciocho áño, araka’eve ndaikatúiva ahupyty, jepe che resay ha che ñembo’e, che promesa ha che promesa ajapova’ekue pe Yvateteguápe.
Ikatu akonfesa Ñandejára renondépe opa umi jehasa’asy agueropu’akava’ekue ndaha’eiha kurusu añetegua chéve ĝuarã, ha katu umi delicia ha grásia oúva Ñandejáragui.
Pe kurusu añetegua añoite chéve ĝuarã ha’e pe pa’i jeju.
Upévare, oikuaávo, heta áño ohasa rire,
- pe imposibilidad asẽ haĝua che estado jepiguágui cheaño, che korasõ ojedesgarra pe kyhyje ndaikatumo’ãiha cheñe’ẽrendu.
Ndajapóikuri mba’eve ha katu añohẽ tesay akãrakuetereíva añembo’évo ko Tupãme ohekávante hína che korasõ pypukúpe cheporiahuvereko haĝua pe situación aimehápe.
Che añemboʼe ha cherasẽ aja,
Ahecha peteĩ tesape’a ha ahendu peteĩ ñe’ẽ he’íva :
"Che membykuña, ikatu haguã oikuaa pe Túva okonfesáva che ha'eha, cheñe'ẽrendúta chupe. Ha ame'ẽ rire chupe prueba iñe'ẽrenduha, ha'éta pe cheñe'ẽrendúva".
Che haʼe vaʼekue Jesúspe:
— Karai, akyhyjeterei ndaikatumo'ãigui cheñe'ẽrendu.
Jesús heʼive avei :
" Pe iñe'ẽrendu ojeafloja ha oñekadena . "
Ha ha’égui peteĩ cadena, ombojoaju pe Voluntad Divina yvypóra voluntad rehe ojapo haĝua peteĩ voluntad año, ani haĝua pe ánga oactua pe voluntad propia pu’aka reheve, ha katu pe Voluntad Divina pu’aka reheve.
Avei, ndahaʼemoʼãi peẽ peneñeʼẽrendútava, síno che cheñeʼẽrendúta pende pype . Upéi, opavave ohasa asýva , ombojoapy :
—Che membykuña, ¿ndaha'éi piko upéva ha'éva ndéve?
Haimete ndaikatúiha che mantene ko estado de víctima-pe ha omoñepyrû masacre Italia-pe ".
Upéicha, chepy’aguapy’imi. Péro ndaikuaái mbaʼéichapa osẽta ko iñeʼẽrendu.
Oĝuahẽma pe ára jepivegua aike haĝua che estado de sufrimiento jepiguáicha,
- che pochy tuichaitéva rehe,
- péichagua py’aro nda’experimentáiva’ekue mba’eve peichagua che rekove pukukue javeve, che akã ndaikatúikuri operde conciencia.
Che rekove, che tesoro, ha’éva opa che vy’apavẽ, che opa mba’e porã Jesús ndoúi. Añeha’ãkuri ajerrekupera ikatuháicha, ha katu che apytu’ũ oñeñandu opu’ãiterei ha ndaikatúi añedesmaia ni ake.
Upévare, ahejánte kuri osyry che resay.
Ajapo opa ikatúva ajapo haĝua che interior-pe ajapova’ekue ambue jey aperde potaitérõ guare che conciencia. Peteĩ teĩ, chemandu’a umi mbo’epy, umi ñe’ẽ ha mba’éichapa akóinte aimeva’erã peteĩ ñe’ẽme Jesús ndive.
Koʼã manduʼa haʼe vaʼekue umi flécha omoñeñandu vaietereíva che korasõ
Ere:
"¡Ouch! Quince áño pukukue rehecha ára ha ára, sapy'ánte ipukuve, sapy'ánte mbykyve, sapy'ánte mbohapy térã irundy jey ha sapy'ánte peteĩ jeýnte".
Sapyʼánte oñeʼẽ nendive ha sapyʼánte rehecha chupe kirirĩháme, péro nde siémpre rehecha chupe.
Koʼág̃a reperdéma chupe, nderehechamoʼãvéima chupe, napehendumoʼãvéima iñeʼẽ heʼẽ asýva ha heʼẽ asýva. Opa mba'e ndéve guarã. ".
Che korasõ mboriahu henyhẽkuri hetaiterei mba’e’asy ha mba’e’asýgui ha ikatu ha’e che mba’asy ha’eha che mbujape ha che resay che mba’yru.
Che korasõ henyhẽterei ha ndaikatúi atragá ni peteĩ y gota.
Upévape oñembojoapy ambue ñuatĩ. Py’ỹinte ha’eva’ekue che adorable Jesús-pe:
"¡Mba'éichapa akyhyje che ha'égui causa che estado-pe, che condición ha'eha enteramente fruto che imaginación-gui! Akyhyje ha'égui ficción añónte".
Jesús ombohovái :
—Eipe'a ko'ã kyhyje.
Upe rire, rehecháta ára,
- opaite ñeha’ã ha sacrificio ojeperde haguã conciencia,
ndaikatúi. ".
Opa ko’ã mba’e jepe, che kirirĩ che interior-pe,
porque, por lo menos, cheñe’ẽrendu, jepe okostea chéve che rekove.
Aguerovia umi mba’e osegitaha péicha, chekonvensévo Ñandejára, ndoipotavéima guive che ko estado-pe, oipuru hague Monseñor intermediario ome’ẽ haĝua chéve ko directiva.
Ohasávo mokõi ára péicha, ka’aru, amomba’eguasu aja pe kurusu, peteĩ tesape’a osẽ che akã renondépe. Añandu che korasõ ojepe’a ha peteĩ ñe’ẽ he’i chéve:
"Mbovy ára pukukue roñongatúta suspendido nde estado víctima-gui, ha upéi ro'a jeýta upe estado-pe ."
Upéicha, che ha’e:
—Ñandejára, ndachemoingovéi piko che rendápe che reity ramo?
Pe ñe’ẽ ombohovái:
Nahániri, ha’e peteĩ decreto che Voluntad-pegua peheja haĝua pende estado de sufrimiento pe pa’i acción rehe. Oikuaaséramo mba'érepa, ou che rendápe ha cheporandu.
Che arandu ndaikatúi oñentende.
Oipuru heta medio ndaha’éiva jepigua ohupyty haĝua umi ánga salvación. Ha katu, ndaikatúiramo jepe oñentende, ojuhuséramo hikuái umi mba’érepa, oguejy hikuái pe mba’e ruguápe ha ojuhúta hikuái, hesakã porãva kuarahyicha.
Che hustísia haʼete peteĩ arai oguerekóva amandáu, arasunu ha aratiri.
Ndepype ojuhu peteî freno ani haguã ipohýieterei poblaciones-pe. ¡Noñeha’ãva’erãi hikuái oanticipa pe momento che pochy! ".
Che ambohovái:
"Rerreserva chéve ko castigo añoite, ndaikatúigui aha'arõ añemosãso. Heta aguyje reme'ê ambue ángakuérape, hetaiterei ohasa asy hikuái nde mborayhúre, ha jepénte upéva noikotevêi hikuái mba'eveichagua intervención pa'igui".
Pe ñe’ẽ osegi : .
—Peẽ peñemosãsóta,
-ha katu ndaha'éi ko'ágã,
- oñepyrũvo umi masacre Italia-pe. ".
Kóva ha’e peteĩ causa pyahu hasy ha tesay amargo chéve ĝuarã. Tuichaiterei che Jesús ipy’aporãvéva, che poriahuverekógui, omýi chepype, omoĩvo peteĩ velo-icha umi ñe’ẽ Ha’e he’iva’ekue chéve renondépe.
Ojehecha’ỹre, chemohendu iñe’ẽ he’ívo chéve :
"Che membykuña, eju Che rendápe. Ani reñembyasy, ñamomombyrymimi Justicia. Ñame'êkena jahayhu are, ani haguã reñeme'ê".
Cherendumína, heta mba'e areko pombo'eva'erã. ¿Ndépa ere añeʼẽmbama hague nendive? Nahániri. "
Cherasẽ che resa oiko peve mokõi ysyry tesay.
Jesús osegi heʼi :
—Ani che rasẽ che rembiayhu, cherendu uvei.
Ko pyharevépe ahenduse pe misa penendive pembo'e hagua mba'éichapa pehenduva'erâ "Péicha, Jesús omyesakâ ha che asegui hi'aguî chupe".
Ndahecháigui chupe, che korasõ oñembyai meme hasýgui.
Ha, sapy’a py’a, ojoko haĝua che resay osyry, ha’e cherenói.
-Ymave, chembo’e peteĩ mba’e Pasión rehegua omyesakãvo he’iséva ha,
Ha’e chembo’eva’ekue yma ajapo haĝua pe ojapóva hyepýpe ipasión aja.
Ko'ã momento-pe ndaikatúi ahai ko'ã mba'e.
Arreserva chupekuéra ótro tiémpope g̃uarã, Ñandejára oipotáramo. Asegi péicha ambue mokõi ára pukukue.
Koʼág̃a peve ndaikatúi añedesmaia ni ake.
Che naturaleza mboriahu ndaikatuvéima ogueraha. Añeñandu convencidove yma guarégui araka’eve ndahechamo’ãveimaha che ahayhuetéva Jesúspe.
Upéicha, opa mba’e oúkuri oñeha’arõ’ỹre ha chemosẽ. Chekutu haʼete ku aratiri. Mávapa ikatu omombeʼu che kyhyje?
Péro, ndahaʼevéimagui che jára,
ndaiporivéima che poder-pe arrekupera jey haĝua che sentido.
Jesús heʼi chéve :
"Che membykuña, ani rekyhyje, che aju romombarete haguã. ¿Ndaikatúi piko rehecha ndejupe mba'éichapa nekane'õ? ¿Ndaikatúi piko rehecha mba'éichapa, Che'ỹre, nde naturaleza ikangy?"
Che ha’e chupe, hasẽvo:
"¡Ah! Che rekove, nde'ỹre amano, nañanduvéima fuerzas vitales chepype! Nde reforma che ser entero ha, che falta, che falta opa mba'e".
Añetehápe ndapejuvéiramo, che amanóta hasýgui. ".
Jesús heʼi : .
"Che membykuña ahayhuetéva, nde ere che ha'eha nde rekove. Ha ha'e ndéve nde ha'eha che rekove, oikovéva".
Aipuru haguéicha che Yvypóra rekove ahasa asy haĝua, upéicha avei aiporu nde yvypóra reko asegui haĝua nderehe.
che jehasa’asy rape.
Peẽ ha’e opavave che mba’e, peẽ avei che rekove tee. ".
Ha’e he’ívo péva, chemandu’a pe receta arrecibiva’ekuére ha ha’e chupe:
"Che dulce Bueno, ¿chemoñe'ẽrendútapa chejeheguiete arrekupera jeývo che sentido?"
Jesús ombohovái:
" Che membykuña, che, Apohare,
Che iñe’ẽrendu pe criatura-pe poñongatúvo suspendido umi ára pahápe.
Oĩ porã pe criatura iñe’ẽrendu Ijapohare oñemoĩvo che Voluntad poguýpe. Che Voluntad Divina mboyve pe razón humana ndoipapapái.
Pe Voluntad Suprema mboyve, pe razón imbaretevéva ojedisuelve tatatĩme. ".
Máva piko ikatu odescribi mba’eichaitépa henyhẽ che py’arogui. Ha katu, arrenunsia ahuravo Ñandejárape araka’eve ndaipe’amo’ãiha che voluntad Ichugui, ni peteĩ guiño tiempo-pe ĝuarã.
Oje’e chéve
-upéva che aime ramo ko estado-pe e
-che ndaha'éi hague che año, ohejava'erãmo'ã che amano.
Upévare ajeprepara hína kuri ñemanorã.
Che aconsidera ha’eha peteĩ fortuna tuicháva.
Ha añemboʼe Ñandejárape chejagarra hag̃ua ijyva ári.
Upe aja, che confesor ou ha chemoñeñandu jey. Añembyasyeterei, ha ahechávo chejehe henyhẽteha mbaʼe pochýgui,
Ñandejára he'i chéve che py'apýpe :
"Ere chupekuéra ome'êtaha chéve ambue mokõi ára suspensión ome'ê haguã chupekuéra tiempo oregularisa haguã umi mba'e".
Upévare che konfesór oho, ohejávo chéve opa mbaʼe cheperforáva ha henyhẽ mbaʼe pochýgui.
Ohendu jeývo iñe’ẽ, Jesús he’i chéve :
"Kuñataĩ mboriahu, mba'e amargo piko ha'ekuéra ndohasái! Amañávo nderehe, añandu che korasõ oñembyai. ¡Py'aguasu! ¡Ani rekyhyje, che membykuña!
Avei penemandu’áke ha’eha pe intervención de obediencia rupive peñesuspende ko estado-gui.
Ndoipotavéiramo hikuái koʼág̃a peime koʼág̃a, che avei peneñeʼẽrendúta. ¿Ndahaʼéi piko pe clavo ndekutuvéva? ¿Upéva ndaikatuiha ñaneñeʼẽrendu?”
Che ha'e kuri heẽ.
Haʼe heʼi : .
—Ha, che apromete va'ekue ndéve neñe'ẽrendutaha.
Ha, upévare, ndaipotai peñembyasy. Péro ere chupe ko mbaʼe: “¿Ojedivertisépa hikuái chendive?”.
¡Aichejáranga umi oñembohoryséva Chendive ha oñorairõséva Che Rembipota rehe! "
Che ambohovái:
—Mba'éicha piko ajapóta nde'ỹre, guive, ndajúiramo ko estado-pe, ndahechái nde?
Jesús heʼive avei :
—Ndaha'éi guive nde voluntad resẽ haguã ko estado de sacrificio-gui,
Ahekáta ambue tape ahechauka haguã chéve ha añe'ẽ haguã nendive. ¿Nderevyʼái piko? ".
Péicha koʼẽ rire, Jesús noñekonsiensiaʼỹre, ohechakuaa ijehe. Ha che kangyeterei rupi, omeʼẽ chéve unos kuánto gota kamby chembopiroʼy hag̃ua.
Ko ára 22 de noviembre-pe, asegi añeñandu vai. Jey jehovasa Jesús ou.
Ha'e he'i chéve: —Che rembiayhu, rehose piko?
Che ambohovái: —Heẽ, ani chehejave ko yvy ape ári.
Ha'e he'i: —Heẽ, che rosatisfacese peteĩ jey.
Ha’e he’ívo péicha, añandu che rye ha che jyva oñembotyha ani haĝua oike mba’eve. Apenas ikatu arrespira ha añandu che asfixia ramoguáicha.
Upéi ahecha Jesús ojehovasáva ohenóivo umi ánhelpe ha heʼi chupekuéra:
"Ko'ágã oúma víctima orendive, eipe'a umi fortaleza ikatu haguã gente ojapo oipotáva".
Upévare haʼe: “Ñandejára, máva piko koʼãva?”.
Jesús ombohovái :
« Ha’e umi ángel oñangarekóva umi távare ikatu hağuáicha umi táva oipytyvõ pe poder de protección divina oñemomaranduva’ekue umi ángel-pe.
Umi pekádo ivaietereíva rupi umi hénte ojapóva,
umi táva ndaikatúi ojapo mba’eve ojepe’ávo chuguikuéra ko protección.
Ojehejáramo ijehe, ikatu ojapo revolución ha ojapo opaichagua mba’evai. ".
Upévare, añeñandu porã.
Ha, ahechávo cheaño che ahayhuetéva Jesús ndive,
-Aaguije Ñandejárape che py'aite guive ha
-Ajerure chupe ipy'aporã haguã ani haguã avave ou chemolesta.
Che aime aja ko situasiónpe, ou che ermána.
Cherechávo che mba’asy reheve, ohenói che confesor-pe ha’e, iñe’ẽrendu rupi, oconsegui michĩmi chemo’ã haĝua che garganta.
Haʼe ojeretira, heʼívo chéve ani hag̃ua amano.
Mboriahu, umi oguerekóva relación criatura-kuéra ndive.
Ndoikuaáigui plenamente opa umi jehasa’asy ha jehasa’asy oñandúva peteĩ ánga mboriahu, omoĩve hikuái ijehasa’asýpe peteĩ mba’e’asy tuichavéva.
Ndahasyiete ningo jaiporiahuvereko, ñanepytyvõ ha jajepyʼaguapy hag̃ua
- Ñandejára rérape
- tekovekuéra añoite.
Ha’ete voi umi criatura ojuehegui oñomokyre’ỹva jehasa’asyrã.
Toñemomba'e guasu Ñandejára tapiaite, odisponéva opa mba'e omomba'eguasu haguã ha iporã haguã umi ánga.
Ajejuhu añe’ataka kyhyje, duda ha jepy’apy rupive. Akyhyje opa mba'e ha'eha aña rembiapo.
Oúvo che adorable Jesús, he’i chéve :
—Che membykuña, che ha'e peteĩ kuarahy omyenyhẽva tesape ko yvy ape ári
Ha, añembojávo peteĩ ánga rehe, ambue kuarahy oñeforma upe ánga ryepýpe. Ikatu hag̃uáicha, umi rayokuéra rupive,
- ko'ã mokõi kuarahy ojodesafía tapiaite.
Ko’ã mokõi kuarahy mbytépe oñeforma arai, ha’éva
mortificaciones rehegua, .
humillación rehegua
umi molestia, .
jehasa asy ha umíchagua.
Mokõive kuarahy ha’éramo auténtico.
Upéicha, oîgui hikuái constantemente whizzing, oreko hikuái suficiente mbarete
-otriunfa hagua arai ári e
-omoambue hagua chupekuéra tesape’ápe.
Upéva rangue
- umi kuarahy ha'éramo kuarahy japu, .
- ojehecharamo ramo añoite, .
arai oñeformava ijapytepekuéra oguereko pu’aka omoambue haĝua ko’ã kuarahy pytũmbýpe.
Kóva ha’e pe señal segurovéva ojehechakuaa haĝua
-ha'éramo che térã
-ha’éramo pe aña omba’apóva.
Ohechakuaa rire ko signo, .
peteĩ tapicha ikatu o’aplika hekove okonfesa haĝua pe Añetegua
-ha’éva tesape ha ndaha’éi pytũmby. ".
Añepyrũ apensa ahecha hag̃ua oĩpa chepype koʼã señál. Péro ahecha arekoha hetaiterei defékto ha ndarekói ñeʼẽ ahechauka hag̃ua che rembiapo vaikue. Péro ndaperdéi che jerovia.
Avei aipota Ñandejára poriahuvereko oĩ dispuesto oiporiahuverekóvo pe criatura mboriahúre che ha’éva.
Ko pyharevépe aime che estado jepiguáicha ha asegi areko kyhyje.
Jesús ojehovasa riremínte haʼe chupe:
— Che rekove rekove, mba'ére piko nerejapói cheñe'ẽrendu haguã che superior-kuéra órden?
Jesús ombohovái :
— Ha nde, che membykuña, nderehechái piko moõguipa ou pe desacuerdo?
Pévagui heñói conflicto
- yvypóra rembipota ndojoajúiha Divina Voluntad ndive e
- mokõivéva ndokompartiriha peteĩ beso, ikatu hag̃uáicha oforma peteĩ voluntad año.
Oĩ jave desacuerdo ko’ã mokõi voluntad apytépe, pe Voluntad Divina ha’évo superior tekotevẽ rupi, ha’eva’erã pe yvypóra voluntad ha’eha peteĩ perdedor.
Avei, mbaʼépa oipota hikuái? Ha’e haguéicha peẽme, .
oipotáramo hikuái, che ro’a ko estado de sufrimiento-pe ha,
ha'e kuéra ndoipotái ramo, che ajapo peneñe'ẽrendu haguã pe mandamiénto ome'ẽ haguéicha peẽme.
Ñe’ẽrendu rehegua :,
-Che hína pe nde reityva ko estado-pe e
-Che ha'e pe nde ajapóva reju jey haguã ndejehe, ha'ekuéra ointerveni'ÿre,
ahejávo independiente chuguikuéra ha enteramente che responsabilidad guýpe.
Cherehe odepende adesidi hag̃ua
che poñongatuséramo ko estado -pe peteĩ minuto térã media hora aja , .
che pohasa asy ramo térã nahániri. Odepende totalmente cherehe.
Ha’ekuéra, oipotágui umi mba’e iñambuéva, odictase chéve umi órden orekóva
- tape rehegua katu, .
-mba'éicha
- araka'épa.
Che hína pe adesidi vaʼerã koʼã mbaʼe. Ambueháicha
- oikese che juiciokuérape,
- ombo’ese Mbo’ehárape, .
-pe pe criatura oîva obligada oadorávo, ha ani haguã ocuestiona. "Ndaikuaái mba'épa ambohováita. Ndambohovái guive,
Jesús heʼive avei :
"Pe hecho ndoipotáiha oñekonvense hikuái, chembyasy tuichaiterei. Nde katu, contradicción ha mortificación mbytépe,
- ani remaña hesekuéra, .
-ha katu emoĩ nde resa Cherehe ha'eva'ekue ko'ã contradicción blanco .
Rehasávo ko’ã contradicción, ikatúta rejejoguavéta Chejehe.
Upévare, nde yvypóra reko noñemolestái vaʼerã, síno repytáta trankílo ha reime pyʼaguapýpe.
Aipota peẽ, pende ykére, pejapo opa mba’e ikatúva peneñe’ẽrendu haĝua chupekuéra.
Umi hembýva katu, eheja chéve. Ani reñembohory. ".
Apensa kuri ko receta arrecibiva’ekuére ha ha’e che jupe:
—Ojapo porã hikuái chemanda ha'ekuéra ojapo haguéicha.
Hi’arive, ndaha’éi aha’arõva mba’eve extraordinario ajerure Ñandejárape cheñe’ẽrendu haĝua ha’ekuéra oipotaháicha.
Avei he'i hikuái: "Taha'e peneñe'ẽrendu térã ome'ẽ oréve mba'érepa oipota pa'i ou peneguenohẽ ko estado-gui". ".
Che apensa aja upéicha, .
che adorable Jesús omýi che interior-pe ha he'i chéve :
—Che membykuña,
Aipota ha’ekuéra ikatu ojuhu ijeheguiete mba’érepa ajapo.
Che rekovépe, heñói guive ñemano meve, jajuhu opa mba’e, che agueru va’ekue Tupao tuichakue rekove.
Umi porandu hasyvéva oñesolusiona
oñembojojávo umi acontecimiento correspondiente che rekovépe,
- umi mba’e ñanembojoavyvéva oñembohape, .
- umi porandu iñypytũvéva, ohejáva yvypóra espíritu haimete okañy pytũmbýpe, ojuhu peteĩ tesape omimbipáva che Rekove resape.
Iporandu he’ise ndoguerekoiha hikuái che Rekove hembiapokuéra regla ramo.
Nda’upéichairamo ojuhúta kuri hikuái mba’érepa ajapo.
Ha katu ndojuhúigui hikuái pe mba’érepa ijehegui, tekotevẽ ahechauka chupekuéra ».
Upéi opuʼã ha, autorida reheve, tuichaiterei añeñandu kyhyje,
He'i : .
"Mba'épa he'ise ko ñe'ê: 'Ejehechauka pa'ípe'?"
Upéicharõ, rejapóvo ndejehegui michĩmi ipiroʼyvéva, .
Ombojoapy:
—Che pu'aka ojepyso oparupiete.
Oimehágui che aimehágui, .
-Ikatu ajapo umi milagro sensacionalvéva.
Upéicharõ jepe aimese personalmente presente haimete opa milagro-pe.
Oiko haguéicha Lázaro oikove jeýrõ guare,
—Aha upépe, ajerure chupekuéra oipe'a haguã pe ita pe sepultúragui, ha'e chupekuéra odesata haguã ha,
-upéi, che ñe’ẽ autorida reheve, amoingove jey Lázaro-pe.
Omoingove jeývo mitãme , .
Ajagarra ipo che akatúape ha amoingove jey chupe.
Oĩ heta ambue mba’e ojehúva oñemombe’úva Evangelio-pe, opavave oikuaáva, ha moõpa aimese .
Pe Tupao rekove oútava oñembotývo upéi che mba’épe,
koʼã mbaʼe oikóva omboʼe mbaʼéichapa oñekomporta vaʼerã pe paʼi umi mbaʼe ojapóvape.
Ko’ã mba’e añe’ẽ ramóva oñerrelaciona peẽme mombyry guive.
Che rekove tenda ndepy'apyvéva ha'e Calvario .
Che, pa’i ha víctima, añemopu’ãkuri yvyra kurusu ári,
Aipota peteĩ pa’i chepytyvõ che estado víctima-pe.
Ko pa’i ha’e San Juan, orrepresentava’ekue che Tupao heñóiva.
Ahechapaite umíva ipype: papa, obispo, pa’i ha opavave jeroviaha.
Pa’i Giovanni, chepytyvõ aja, oikuave’ẽ chéve víctima ramo
Túva reko mimbiparã e
pe Tupao heñóiva osẽ porã haĝua.
Ndaha’éi casualidad peteĩ pa’i chepytyvõ hague ko estado de víctima-pe. Opa mba’e ha’ékuri peteĩ misterio ipypukúva, ojehecháva opa eternidad guive pe Espíritu divino-pe.
Péva he’ise
-oiporavóvo peteî ánga víctima umi tekotevê guasu ojejuhúva Tupaópe,
Aipota peteĩ pa'i oikuave'ẽ chéve,
- aipytyvõ haguã chupe Cherehehápe,
-upéva oipytyvõ chupe ha
-omokyre'ÿva ichupe ijehasa asy jave.
Haʼekuéra ontende ramo koʼã mbaʼe, upéva oĩ porã.
San Juan-icha, ha’ekuéra voi ohupytyva’erã pe tembiapo ome’ẽva’ekue préstamo yva.
Mboy jehovasa piko San Juan ndohupytýi chepytyvõ haguére yvyty Calvario-pe?
Haʼekuéra nontendéiramo, .
- ndojapói hikuái mba'eve ha katu omoĩ che rembiapo conflicto constante-pe,
- omoĩ hikuái mba’e ojokóva che dibujo iporãvéva rapére.
Che Arandu opa’ỹva.
Amondo jave peteĩ kurusu peteĩ ángape oñesantifika haĝua, ndaha’éi upe ángape ĝuarãnte ideprovéchova.
-ha katu, po, diez rehe, mboy ángapa aipota, ani haguã ni peteĩ ánga,
-ha katu opavave ko'ã ánga oñemomarangatu oñondive.
Upéicha avei, Calvario -pe , ndaha’éi cheaño. Oĩve peteĩ paʼi, .
oĩkuri peteĩ sy, angirũ ha umi enemigo jepe ijapytepekuéra,
- ohechávo pe prodigio che Paciencia rehegua,
heta ojerovia cherehe pe Tupã che ha’évare ha añekonverti.
Aimerire cheaño, ¿rorresivítapa raʼe koʼã mbaʼe porãite? Katuete ndaha'éi".
Máva piko ikatúta he’i jey opa mba’e Jesús he’iva’ekue chéve
omyesakãvo umi mbaʼe michĩvéva heʼiséva umi gesto ojapóva?
Ahai ikatuháicha, che grosero ohejaháicha chéve.
Aha'arõ Ñandejára ojapo pe hembýva
ahesape’ávo chupekuéra ontende haĝua chupekuéra pe ndaikatúiva amombe’u porã.
Che aimeva’ekue che estado jepiguápe Santo Jesús okomparti jave chendive umi jehasa’asy. Ahasa asy aja, ahecha peteî kuñakarai hasẽ hesay haku ha he’i:
—Umi mburuvicha guasu oñomoirũ ha tetãnguéra,
- ohechávo ijehe ni noñeipytyvõi ni noñangarekói, ha jepe ojedesnuda, omano hikuái.
Péro umi rréi ndaikatúi oexisti umi hénteʼỹre. Upéva cherasẽve, .
- ha'e ndaipóriha ko'ã fortaleza Justicia rehegua ha'éva víctima ánga rehegua . Ko’ã ánga ha’e pe pytyvõ añoite
-oguerekóva justicia ko'ã tiempo ñembyasyetereívape.
por lo menos nde
¿Reme'êpa chéve ne ñe'ê nerejeretira mo'ãiha ko estado víctima-gui? ".
Añeñandu resueltoiterei, ha ndaikuaáigui mba’érepa, ambohovái:
—Che name'ẽi peẽme ko ñe'ẽ, ha katu aime va'erã ko'ã mba'épe Ñandejára oipota aja.
He’i ramoite chéve opamaha pe tiempo ajapo haĝua ko penitencia, ndaha’emo’ãi ni un minuto. ".
Oñandu mba’eichaitépa ndaikatumo’ãiha oñemomýi che voluntad, ko kuñakarai hasẽve.
Haʼete voi chemomýiséva hesay reheve che haʼe hag̃ua si . Ha che, che decidivéva yma guarégui, ha’e chupe: “¡Nahániri, nahániri!”.
Hasẽ, he'i: "Péicha oîta justicia, oîta castigo ha masacre avave ojesalva'ÿre".
Upe rire, haʼe rire ko mbaʼe che konfesórpe,
ojerure chéve arretira haĝua che "no" iñe'ẽrendu haguére.
Asẽvo che retégui, ajejuhu peteĩ pytũmby tuichaitereívape oĩháme miles de personas ohesatũva pe pytũmbýpe.
Ko'ã tapicha nontendéi mba'épa ojapo hikuái.
Haʼete chéve oĩha koʼã persóna oúva Itáliagui ha peteĩ párte Fránciagui.
Oh! ¡Mboy jejavypa jahecha Francia-pe! Ha ivaive jepe Itáliape!
Haʼete voi koʼã hénte operdevaʼekue iñakãme, pe primera kualida oĩva yvypórape, ha mbaʼépa odiferénte chupe umi animálgui.
Haʼete ku yvypóra ivaivevaʼekue umi mymbakuéragui voi.
Hi’aguĩeterei ko pytũmbýgui, jahecha peteĩ tesape. Aha upépe ha ajuhu cheichagua
Jesús.Haʼe ningo oñeñandu vaieterei ha ipochyeterei koʼã héntere, upévare che atyryry peteĩ hogueicha. Che ha’énte chupe:
—Ñandejára, epy'aguapy ha chembohasa asy reñohẽvo che ári ne pochy.
Jesús ombohovái :
"Mba'éicha piko añetranquilisa, cheguerahaségui hikuái chuguikuéra ndaha'éiramoguáicha tembiapo che amoheñóiva?
Peẽ ndapehechái
- mba'éichapa Francia chemosẽ hógagui
ojapóvo pe honor ndachehechakuaavéima haĝua?
- Ha mba'éichapa Italia omoirûse Francia , oî tapicha ndive ome'êtava avei hi'ánga añame ohupyty haguã hembipota
omoĩ léi divorcio rehegua , .
heta jey oñeha’ãva’ekue hikuái ndohupytýi mba’eve, ha mba’épa oñemboja’o ha oñembotavy chupekuéra.
Añembopy’aguapy rangue ha añohẽ rangue che indignación pende ári, avei posuspendéta pende víctima-gui.
Añetehápe, opa ipu’aka reheve, che Justicia heta jey oñeha’ã ome’ẽ pe castigo yvypóra oipotáva ha oipotáva gueteri.
Ha ko'ágã oguahêma ára che asuspende haguã pe ymaite guive chejokóvape, ikatu haguã ho'a ko castigo. ".
Che ambohovái:
— Karai, chesuspendeséramo ambue castigo rehe, fácilmente aasepta va'erãmo'ã.
Pórke oĩ porã pe criatura oñekonforma opa mba’épe nde Voluntad marangatu rehe.
Ha katu, a’aceptávo añesuspende ko’ã mba’evai ivaietereíva renondépe, che ánga ndaikatúi odigesti.
Upéva rangue, che inverti nde podér reheve ha eheja taike umi oipotáva ko léi apytépe. ".
Péicha ha'e aja, ajejuhu ijapytepekuéra. Ha’ete ku oñeinvertíva hikuái umi fuerza diabólica reheve.
Opa mba’e ári oĩ peteĩ ha’etévaicha ipochýva, ha’ete ku ohundiséva opa mba’e. Añe’ẽ hendivekuéra sin parar, ha katu apenas ikatu ame’ẽ chupekuéra mba’eveichagua razón de razón ahejávo chupekuéra ohechakuaa umi javy ojapóva hikuái.
Upe rire, ajevy che retépe sa’ieterei jehasa’asy reheve.
Ko pyharevépe ou che adorable Jesús ha he’i chéve:
—Che membykuña, ko árape guarã aipota roñongatu roñembo'y'ỹre rohasa asy'ỹre. Añepyrũ akyhyje ha añeʼẽ vai.
Jesús heʼive avei :
—Ani rekyhyje, che apyta nendive.
Reservívo víctima ramo, reime expuesto justicia ha ambue sufrimiento-pe. Py’ỹi pehasa asy pytũmbýpe ha pejepe’a chehegui.
En pocas palabras, peẽ pehasa asy opa mba’e yvypóra omereséva hembiapo vaikuére. Ha katu, reñesuspende rupi nde rembiapo víctima ramo,
opa mba’e ahechaukátava peẽme ha’éta poriahuvereko ha mborayhu añónte. ".
Añeñandu aliviado.
Jepémo ahecha che ahayhuetéva Jesúspe, antende porãiterei ndaha’eiha Jesús jeju rehe tekotevẽha pe pa’i chemoñeñandu porã jey, ha katu umi jehasa’asy Jesús chemoĩva’ekue péicha agueropu’aka haguére.
Upéicha, ndaikuaái mba’érepa, che ánga oñandu hasy, ha katu che naturaleza humana oñandu tuicha satisfacción.
Ha ha'e che jupe: "Ndaipóri ramo ambue razón, por lo menos aperdonáta che confesor-pe pe sacrificio ouva'erãgui".
Apensa aja ko mbaʼére, .
Ahecha peteĩ pa’i oñemonde ao morotĩva Ñande Ruvicha ndive.
Ha’ete chéve ha’eha Pápa ha omoirûha chupe che confesor.
Haʼekuéra ojerure asy Jesúspe chembohasa asy hag̃ua ani hag̃ua ojejapo ko léi ojedivorsia hag̃ua.
Péro Jesús noñatendéi hesekuéra.
Upéicha, che confesor, jepénte péva ha orekóva impulso extraordinario,
upéicha rupi haʼete voi ndahaʼeiha pe oactua vaʼerã, haʼe ojagarra Jesucristo-pe ijyva ári.
Ha vigorosamente flanquea che interior-pe, he’ívo:
«Remosaingóramo chupe kurusúre, rejejupíta kurusúre ipype! ¡Péro ndoroipotái ko léi!”.
Jesús opyta ojejokua chepype, oñemosãingo kurusúre ko imposición rupive, ha ohasa asy rupi umi mba’e’asy kurusu rehegua, he’i chéve :
—Che membykuña,
ha’e pe Tupao oipotáva.
Ha ipu'aka oñembojoajúva ñembo'e pu'aka ndive chejokua . ".
Ajejuhúvo che estado jepiguápe, ajejuhu che rete okaháre Jesucristo compañía-pe, ha’ete ku añeclava kurusúre hendive.
Ahasa asy aja, akirirĩ.
Upe aja, ahecha che confesor-pe iánhel guardián ndive he’íva chupe:
«Ko kuñakarai mboriahu ohasa asyeterei, ojoko chupe oñe'ê haguã. Eme’ẽ chupe peteĩ pytu’u mbykymi.
Ha'ete ku mokõi ohayhúva,
omombe’úvo oñondive mba’épa ohasa hikuái hyepýpe, ipahápe oñemoĩ peteĩ ñe’ẽme ojupe oipotáva. ".
Upévare, chepyʼaguapy che sufrimiéntogui.
Ha amombeʼu Jesúspe unos kuánto mbaʼe oikotevẽva che konfesór.
Añembo’e Jesús-pe ojapo haĝua chupe totalmente unido Ñandejára ndive, porque peteĩ tapicha oiko jave péicha, Ñandejára no hasy ome’ẽ haĝua chupe pe oipotáva. Ndaikatúi oheka ambue mbaʼe ndahaʼéiva Ñandejára oguerohorýva.
Upévare haʼe chupe: “Karai, ¿oñemoneĩtapa ko léi divórsio rehegua Itáliape?”.
Jesús ombohovái :
—Che membykuña, oî peligro omonéîtaha hikuái,
a no ser que algún rayo oúva China-gui ikatúva ojoko chupekuéra ohupyty haguã hembipotápe".
Che ha’e: “Ñandejára, mba’éicha piko oĩta peteĩ China-gua,
- aime aja amoneîvo ko léi,
haʼe ojagarráta peteĩ aratiri ha ombojere chupe ijapytepekuéra ojuka hag̃ua chupekuéra. Upéicharõ, okyhyjégui, okañýta hikuái?
Jesús ombohovái:
—Nderentendeporãi jave, iporãve rekirirĩ. Ndoikuaáigui mbaʼépa heʼise koʼã palávra, .
-Añeñandu confuso ha nañanimáivéima añe'ê.
Upe aja pe ángel guardián che confesor rehegua he’i chupe upéva,
- además de la intención de la crucifixión rehegua,
- ombojoapy pe Jesús pochy oñohẽva chepype.
Ohupyty ramo, ojehupytyva'erã meta ha ndaikatumo'ãi omonéî hikuái ko léi divorcio reheguáva.
Acontinuávo che estado jepiguáicha, ajejuhu asẽvo che retepýgui. Aikuaa che adorable Jesús-pe oñemombóva yvýpe, ojehupi ha opyrũva hese opavave .
Ani hag̃ua ojapo hikuái upéva, ajerovia Jesúsre.
ikatu haguãicha ohupyty hikuái che ári pe ojapova'ekue hikuái Ñande Jára rehe.
Aime aja ko posición-pe, ha’e: “Ñandejára, mba’épa repagáta ndéve umi clavo ndekutuva’ekue voi chekutu ramo al mismo tiempo?”.
Upe momento-pe ajejuhu añeclava umi clavo-kuéra reheve voi oityva’ekue Bendito Jesús-pe, chupe iguýpe ha che yvate.
Ko posición-pe, rojejuhu ko’ã kuimba’e apytépe oipotáva léi divorcio rehegua.
Jesús omombo hiʼarikuéra heta rrájo de lus
-oproducíva pe jehasa’asy ha’e ha che rogueropu’akava’ekuégui. Koʼã kuimbaʼe oñemondýi ha oñekonfundi.
Antende upéva Ñandejárape ogusta ramo osegi chembohasa asy. Ojoajúvo hikuái omonéî haguã ko léi, ohasa asýta hikuái peteî fracaso amargo.
Upe rire, Jesús okañy chereja cheaño ahasa asy hag̃ua.
Upe rire ha’e ou jey ojejuka’ỹre kurusúre ha ojeity che poguýpe. Ipohýieterei vaʼekue chugui
-che po mboriahu ndaikatuiha ojoko e
-che ajapotaha chupe ho'a haguã yvýpe.
Añemeʼẽvévo chéve umi provléma, .
- añeñanduvévo ndaikatuiha agueropu'aka ko mba'e pohýi.
Pe mba’asy ahasáva hína kuri tuichaiterei ha hasẽ che resay haku asýva. Ahechávo pe peligro inminente ho’ávo ha ahechávo che resay,
Jesús hasẽ chendive. ¡Ajépa ñanembopyʼaroryeterei!
Upéi, violentamente, ahetũ Jesús rova ári, ha ha'e che añuã aja avei, ha'e chupe:
"Che rekove ha che mbarete, cheaño, ikangy ha ndaikatúi ajapo mba'eve. Ha katu, nendive, ikatu ajapo mba'eve".
Chemombarete che kangýpe, chembohysýivo nde mbarete teépe. Upévare ikatu agueropuʼaka pende rete pohýi.
Péicha añoite ikatu jajopy’apy ko mba’asy:
-che, nde ho'a hagua ha
-nde, ohasa asy haguã peteĩ ho'a. ".
Ohendúvo upéva, Jesús heʼi chéve:
—Che membykuña, ¿nerentendéi piko mba'épa he'ise che gravedad? Oikuaa ha'eha pe peso tuichaitereíva Justicia orekóva upéva
- ndaikatúi avei, ikatu asegi aaguanta, .
-avave nde, ikatúta rejoko.
Yvypóra oñemboja’o potaitéma ko peso de justicia divina guýpe. Ahendúvo ko’ã ñe’ẽ, añepyrũ jey cherasẽ.
Ha’ete ku ajedistraéva, ha’e ou mboyve, akyhyje mbarete ndaikatumo’ãigui cheñe’ẽrendu chupe ciertas cosas rehe, Jesús ombojoapy :
—Ha nde, che rembiayhu, mba'ére piko rekyhyjeterei ndajapomo'ãiha neñe'ẽrendu?
Peẽ ndapeikuaái
che atrae, ambojoaju ha aidentifica jave peteĩ ánga Chendive aikuaaukávo chupe che secretokuéra,
pe primer toque che agolpeáva ha ome’ẽva sonido iporãvéva,
- ha’épa pe toque de obediencia?
Ko tecla ome’ẽ ipu iporãvéva ha aikuaauka ko tyapu opaite ambue tecla-pe, - ikatu hag̃uáicha umi ambue tecla noñemomaranduiramo peteĩha ndive,
- ha'ekuéra ipu japu.
Araka’eve ndaikatúi ombovy’a che apysápe. Upévare ani pekyhyje.
Avei, ndahaʼéi peẽ peneñeʼẽrendútava, síno che añeʼẽrendúta pende apytépe.
Ha ha’étagui peteĩ ñe’ẽrendu Che ajapóva, pehejami tajapo. Ani rejepy'apy mba'eve rehe.
Pórke che añoite aikuaa porãiterei mbaʼépa ajapóta ha mbaʼéichapa aikuaauka vaʼerã. ".
Upéva oje’évo, Jesús okañy ha che aju jey che retépe. Ñandejára tojehovasa tapiaite.
Ko pyharevépe, ahechávo che adorable Jesús-pe, añembo’e ha’e toñembopy’aguapy ha’évo chupe:
—Ñandejára, che año ndaikatumo'ãi ramo agueropu'aka nde rekojojápe, oĩ heta ambue ánga porã ikatúva remboja'o michĩmi ko mba'e pohýigui.
Péicha ifasilvéta ojegueropu'aka haguã ha umi tapicha ikatu ojesalva. ".
Aime ramoite che estado jepiguáicha, ou jehovasa Jesús.Ha’e ohasa asyeterei ha oiporiahuvereko.
Opavave ohasa asýva, he’i chéve:
Che membykuña
peju jey pehasa asy Chendive
ikatu hag̃uáicha ipuʼaka umi ojedivorsiasévare ipyʼahatã. Ñañeha'ã ambue jey.
¿Ndaha'éi piko siémpre listo rehasa asy haguã che aipotáva? ¿Reme'ẽpa chéve nde consentimiento? ".
Che ambohovái: “Heẽ, Ñandejára, ejapo pe reipotáva”.
Che ha’e riremínte heẽ upe jehovasa Jesús oñeno, oñemosaingo va’ekue kurusúre che pype. Che rete estructura michĩvégui chugui,
Haʼe chemopuʼã ikatu hag̃uáicha ahupyty pe altura haʼeichaite.
Upéi oñohẽ chepype michĩmi iñembyasy. Péro haʼe ningo ipyʼaroiterei ha henyhẽ jehasa asygui.
ndaha’éi añandu hague umi clavo añónte umi tenda ojejuka hague kurusúre, ha katu añandu hague che rete tuichakue ojekutuha clavo reheve,
upévare añeñandu ojeheja reipaite hag̃ua. Chereja ko estado-pe sapy’ami.
Upéi ajejuhu umi demónio apytépe haʼéva,
Ohechávo chéve avei ahasa asyha, heʼi:
"Ko maldición ñande derrota peteî jeyve ani haguã oñemoañete léi divorcio rehegua. ¡Maldita nde existencia!
Peẽ peñehaʼã meme hína pejapo oreperhudika pejapóvo ofalla opa mbaʼe roñehaʼãva.
Péro ore rojapóta peẽme pepagapa hag̃ua.
Rojevýta pende kóntrape obispo, pa'i ha tavayguakuéra,
ikatu haguã ombohasa nde manía oasepta haguã jehasa asy ".
Umi demónio heʼi haguéicha péicha,
omondo chéve hikuái torbellino tatatĩ ha tatatĩgui.
Añeñandu vaieterei ha nantendevéima chejehe.
Ojehovasa Jesús ou jey, ha ohechávo chupe umi demónio okañy.
Jey umi jehasa’asy peteĩchagua chembopyahu, ha katu hatãve yma guarégui.
Haʼe heʼi jey jey mokõi vése.
Haimete siémpre aimeramo jepe Jesús ndive, ndaʼéi chupe mbaʼeve pórke tuichaiterei che sufrimiénto. Ha’e katu, peteĩ ñe’ẽnte he’i chéve:
—Che membykuña, ko'ágã niko tekotevẽ rehasa asy. Enepasiénsia.
¿Ndereñangarekoséi piko che intereskuérare nde mbaʼeramoguáicha?”
Sapyʼánte haʼe chepytyvõ ijyva reheve.
Che naturaleza ndaikatúigui oaguanta ko jehasa’asy pohýi ha’eño.
Upéi heʼi chéve :
—Che rembiayhu, rehechasépa umi desgracia oikova’ekue umi ára roñongatu haguépe suspendido nde víctima-gui?
Upéicharõ, ndaikuaái mbaʼéichapa, .
Ahecha justicia henyhẽva tesape, grásia, castigo ha pytũmbýgui ha
Ahecha umi árape osyryha ysyry pytũmbýva ko yvy ape ári.
Umi ojaposéva mba’evai ha he’iséva ñe’ẽ ñembyasy
- ha'ekuéra ohecha'ỹve ha
- ogueraha mbarete ojapo hagua mba'evai
ojere haguã Tupao ha persona consagrada-kuéra rehe.
Che ahecharamoiterei. Jesús heʼi chéve :
"Reimo'ãkuri ndaha'eiha mba'eve, upévare napeimportái. Ha katu ndaha'éi upéicha".
Peẽ pehecháma voi
- mboy ivaívapa oiko ha mboy mbaretepa ohupyty umi enemigo ohupyty hagua pe ndaikatúiva ojapo
-pe tiempo che roñongatuva’ekue permanentemente nde estado víctima-pe? Upe rire, okañy.
Acontinuávo che estado jepiguáicha, ajejuhu asẽvo che retepýgui. Ahecha Ñande Ruvicha, hi’aguĩeterei chehegui, oguerekóva peteĩ kurusu opavave oñembojoajúva ñuatĩme.
Ojagarra ha omoĩ che akã ári.
ojerurévo chéve amonde hag̃ua hetaiterei hénte apytépe
-ome’ẽ haguã chupekuéra prueba Iporiahuvereko rehegua e
-ombopy'aguapy haguã justicia divina.
Pe kurusu ipohýieterei ha arahapaite añembojere ha haimete ajearrastra.
Che araha aja, Jesús okañy.
Oguahẽvo peteĩ hendápe, pe che sãmbyhýva he’i chéve:
—Emoĩ kurusu ha eñemonde.
Ñande Ruvicha ou jeyva’erãgui ha ndejuhuva’erãgui reimemaha preparado rejeity haĝua kurusúre. ".
Añemonde ha ajoko che ao che pópe pe vergüenza che naturaleza humana oñandúva rupi.
Che apensa: “Oúvove, ahejáta chupekuéra oho”.
Jesús ou jeýma. Chejuhúvo che ao ipópe, he’i chéve :
"¿Ndereipe'ái piko ni opa mba'e ojejuka haguã kurusúre pya'eterei? Upéi roreserva pe kurusúre ambue ocasión-pe guarã".
Chekonfundi ha ajepyʼapy, ndaikatúi haʼe ni peteĩ palávra. Chekonsola hag̃ua, Jesús chejagarra che pógui ha heʼi :
—Ere chéve, mba'épa reipota ame'ẽ ndéve?
Che ambohovái: "Ñandejára, eme'ẽ chéve ahasa asy haguã".
Ha'e osegi : "Ha mba'e ambue?"
Che ambohovái: "Ndaikuaái mba'éichapa ajeruréta ndéve ambue mba'e ndaha'éiva ahasa asy haguã".
Jesús heʼive: “¿Ndereipotái piko che mborayhu?”.
Che ambohovái:
"Nahániri, che ahasa asyse. Pórke ahejávo ahasa asy, reme'êvéta chéve mborayhu. Aikuaa experiencia rupive".
Che aikuaa upéva
ohupyty haguã aguyje, .
ohupyty haguã mborayhu imbaretevéva, .
-ikatúva ipu’aka yvypóra aversión rehe, .
péva ojehupyty jehasa asy rupive mante.
Regana haĝua opa nde simpatía, placer ha indulgencia,
pe tape añoite ha’e pehasa’asy pende rehehápe. ".
Jesús ombohovái :
—Che rembiayhu, che roñeha'ãse kuri
amoingove jey haguã pende pype pe jehasa asy che mborayhúre. ".
Upe rire, ahecha umi hénte haʼetévaicha opensáva iporãveha ótrogui.
Ojehovasáva Jesús he'i chéve :
—Che membykuña,
pe ogueroviáva peteĩ mba'e che renondépe ha yvypóra renondépe ndovaléi mba'everã, ha pe ndogueroviáiva mba'eve'ỹme katu ndovaléi opa mba'e.
Pe tapicha ndogueroviáiva mba'eve Che renondépe,
-ojapóramo peteĩ mba’e, noimo’ãi oactuaha
-oguerekógui mbarete térã capacidad ijehegui,
ha katu orresivi rupi Tupgui pe grásia, umi tesape ha pe pytyvõ oñeikotevẽva.
Consecuentemente rehegua
ikatu jaʼe ojapoha pe podér divino rupive . Upéicha rupi, opa mbaʼe ovale.
Péicha avei, pe tapicha ndogueroviáiva mba'eve yvypóra renondépe
- péicha ohechakuaa ojapoha hína poder divino rupive. Ha, upévare, .
- ndojapói mba’eve ha katu ombohasa pe Poder divino resape ogueraháva ipype .
Péicha, pe persóna ivaivéva jepe oikuaaʼỹre
ohasa mbarete ko tesape oikóva ipype e
oñemoĩ Ñandejára Rembipota poguýpe .
Upéicha, opa mba’e oipapa kuimba’ekuéra renondépe.
Pe persóna ojeroviávape g̃uarã peteĩ mbaʼe , upéva ningo ojoavyeterei .
Ndahaʼéi añónte ndovaléiva mbaʼeverã, .
-ha katu ha'e peteĩ mba'e ky'a che Renondépe.
Umi tape ojeafectáva ha’e oiporúva
- ojeroviávo peteĩ mba'e e
- oñembohory ambue tapicháre
ojapo kuimba’ekuéra, ohechaukávo, .
pekonsidera chupe peteĩ objeto de burla ha persecución. ".
Aime haguére che estado jepiguápe, añeñandu opa mba’e añembopy’aju. Akyhyje’imi ojepersegívo, chepy’apy ha oñeñe’ẽ vai haguére cherehe.
Ndakyhyjéi che jehegui año, noñangarekóiva cherehe, che ha'égui peteĩ tekove mboriahu, ndovaléiva mba'everã.
Péro chepyʼapy che konfesórre ha umi ótro saserdótere.
Upévare añandu che korasõ oñembopy’aju ko mba’e pohýire, ndaikatúigui ajuhu pytu’u.
Upe aja, che adorable Jesús ou ha he’i chéve :
"Che membykuña, mba'ére piko reperdé nde tiempo reñembohory ha rejepy'apyeterei? Nde rehehápe, ndaipóri mba'eve rekyhyjeva'erã".
Opa mba’e ou Providencia Divina-gui
-ohejáva ñe’ẽ vai, persecución ha molestia ohustifika yvypórape ha ojapo jey chupe ojoaju haĝua Ijapohare ndive,
peteĩ teĩ, yvypóra pytyvõ’ỹre, osẽ haguéicha ojejapo jave.
Yvypórape, iporã ha imarangatuháicha,
- akóinte oĩ peteĩ mba’e opytáva yvypóra espíritu-gui hyepýpe ha okaháre.
-Ndaha'éi perfectamente gratis.
-Ha’e akóinte ojepy’apy peteĩ mba’e yvypóra rehe ha’e oha’arõva, hese ojepy’apýva.
Péicha oipota oñemombaʼeguasu ha ojerrespeta chupe.
Péro pe yvytu oporoñeʼẽ vai, ojepersegi ha oñembohorýva oipeju michĩmi,
Oh! ¡mbaʼeichaitépa ohundi amandáu upérõ ijespíritu yvypóra! Ohechávo ijehe oñorairõha, ndojeguerohorýi ha ojedesprecia umi criatura-gui,
ndojuhuvéima satisfacción.
Pytyvõ, pytyvõ, jerovia ha estima omohu'ã ofalta chupe completamente.
Yma oheka ramo ko'ã mba'e, ko'ágã okañy chuguikuéra.
Pórke ojerehápe, ñuatĩ ha ñuatĩnte ojuhu. Oñemboguejývo ko estado-pe, ojejuhu ha'eño.
Péro yvypóra ndaikatúi oĩ haʼeño. Ndojejapói upévarã.
Mboriahu, mba'épa rejapóta?
Ni michĩmi ojoko’ỹre, ojeréta totalmente icentro-pe ha’éva Ñandejára.
Upéi Ñandejára omeʼẽta chupe opa mbaʼe ha omeʼẽta opa mbaʼe Ñandejárape.
Ojeporúta upéva
iñarandu oikuaa haguã Ñandejárape, .
imandu’a imandu’a haĝua Ñandejárare ha umi jehovasa orekóvare, ha
ha’e ohayhu haĝua chupe.
Che membykuña
koʼápe oĩ pe kuimbaʼe ojehustifika, oñemomarangatu ha ojejapo jey hiʼángape, pe propósito ojejapo haguépe.
Jepe, upe rire, ombohovái vaʼerã umi kriatura,
- oñeikuave'ê ramo ichupe pytyvõ, pytyvõ ha estima, ohupytýta ko'ã mba'e indiferencia reheve.
Umi mbaʼe ohasavaʼekuégui, haʼe ohechakuaáta chupekuéra mbaʼépa haʼekuéra.
Haʼe oipurúramo umíva, haʼe ojapóta upéva ohecháramo añoite Ñandejára omombaʼe ha omombaʼeguasuha chupekuéra,
akóinte eime ha’eño Ñandejára ndive ».
Aime haguére che estado jepiguáicha, .
Ha’ete ku ahecháva pe Santísima Trinidad, ha che ipype.
Ha’ete ku umi Mbohapy odesidiséva mba’épa ojapóta ko mundo-gui. Ha’ete chéve he’íva hikuái:
"Ndoromondói ramo ko mundo-pe umi flagelo violentovéva,
-Opa mba'e oñemohu'ãmbaitéta umi mba'e religión rehegua e
-kuimba'ekuéra ivaivéta umi bárbaro-gui. ".
Mbohapyvéva oñemongeta aja ko mbaʼére,
haʼete chéve oguejytaha hikuái ko yvy ape ári.
- ñorairõ opaichagua, .
- yvyryrýi ikatúva ohundi táva tuichakue avei
- mba’asykuéra.
Ahechávo ko mba’e, oryrýivo, ha’e:
" Majestad Suprema, eperdona yvypóra ingratitud . Ko'ágã hetave araka'eve, yvypóra korasõ opu'ã".
Ohecháramo oñembyasyha, opuʼãvéta
omoĩvo desprecio nde majestad desprecio rehe ».
Peteĩ ñe’ẽ osẽva umi Mbohapy mbytégui he’i:
"Yvypóra ikatu opu'ã oñemortifica jave añoite. Oñehundi jave, opa ipu'aka".
Ko’áĝaite noñeñe’ẽi mortificación rehe, ha katu ñehundi rehe.
".
Upéi okañy umi mbohapy Persona Divina.
Mávapa ikatu odescribi pe estado aimehápe, especialmente upe guive
- añeñandu hague peteĩ disposición-icha asẽseha che estado de sufrimiento-gui,
-che ajejuhu hague peteĩ voluntad reheve
ndaha’éi perfectamente placado en relación pe Divina Voluntad ndive.
Ahechakuaa porã upéva pe ofensa ivaivéva
- mba'épa ikatu ojapo pe criatura Ijapoharére ha'e ombocháke haguã hembipota imarangatuvéva.
Añandu hasy ha akyhyje mbarete
ikatuha ajapo peteĩ acto contrario pe Voluntad-pe. Ndaikatúi añembopy'aguapy. Ome’ẽ rire chéve tuicha mba’asy, che adorable Jesús ou jey ha he’i chéve :
—Che membykuña,
Pyʼỹinte ajuhu umi mbaʼe chembovyʼáva
oiporavo haguã ánga, .
ajere haĝua hesekuéra peteĩ fortaleza divina reheve ani haĝua oike enemigo, ha amoĩ che residencia permanente upépe.
Ko ógape, .
Añesũ, ja’eporãsérõ, ame’ẽ haĝua umi servicio michĩvéva. Amopotĩ pe ánga yvate guive iguy peve, .
Aipe'apaite umi ñuatĩ, .
Ahundi ipype opa mba’e yvypóra reko ojapova’ekue mba’evaígui ha añotỹta ipype opa mba’e iporãva ha iporãva chepype,
- aforma hagua pe yvotyty iporãvéva che vy’apavẽgui.
Che aiporu
- che vy'arã ha
-ojerureháicha umi circunstancia che gloria ha ambuekuéra mba’eporã. Péicha ikatu ja’e pe ánga ndoguerekovéimaha mba’eve ijehegui.
Aikotevẽnte hese peteĩ ógaicha.
¿Reikuaápa mbaʼépa tekotevẽ oñehundipaite koʼã mbaʼe? ¡Peteĩ acto año contrario che Voluntad-pe! Ha péva ha’e pe pejapótava pemoĩramo che Voluntad rehe. ".
Che ha'e chupe: "Akyhyje Ñandejáragui che superior-kuéra ome'êtaha chéve ordenanza ome'êva'ekue chéve ambue jey".
Jesús ombohovái:
"Ndaipóri ne mba'e. Ahecháta hendivekuéra. Kóva ha'e nde voluntad". Opa koʼã mbaʼe ajapóramo jepe, ndaikatúi añembopyʼaguapy.
Asegi arrepeti che interior-pe:
"¡Mba'e cambio desastroso piko oiko chepype!
haʼe oipeʼa vaʼekue che rembipota che Tupã rembipotagui,
ha'ete aja chéve peteĩ nendive? "
Che asegi aiko pe kyhyje añemoĩ haĝua che adorable Jesús Voluntad rehe, ha upévare añeñandu opavave ojejopy ha ajepy’apy. Ajerure’asy Jesúspe chemosãso haĝua:
—Che Ruvicha, che poriahuvereko, nderehechái piko pe peligro che aimeha?
Ikatúpa che, pe ivaivéva vermisseaux-gui, .
- Chepy'aguasueterei piko añandu haguã contrario nde Santa Voluntad-pe? Avei, mba’e iporãvapa ikatu ajuhu ha mba’e precipicio-pepa ho’áta
- che ajesepara ramo nde Testamento-gui? ".
Añembo’e aja péicha, ojehovasáva Jesús omýi chepype peteĩ tesape chemboúva reheve, Ha’ete he’íva chéve:
"Araka'eve nontendéi mba'eve. Ko estado reñandúva ha'e peteî víctima mba'éva".
Nde oiporavórõ guare hikuái víctima ramo Corato-pe guarã, reñemoĩ peteĩ ñe’ẽme. Ko’ágã, mba’e mba’e vaipa oĩ Corato-pe.
¿Ndahaʼéi piko kóva pe criatura opuʼã hague Ijapohare rehe? Pa'i ha laico apytépe? Umi partido iñambuéva apytépe?
Péicha péicha
- nde estado de rebelión involuntaria rehegua, .
- nde kyhyje ha jehasa asy, t
-opa ko’ã mba’e ha’e peteĩ estado expiatorio.
Ha ko estado de expiación ahasa asy Getsemanípe, pe punto aju peve ha’e haĝua: “Ikatu ramo, eipe’a chehegui ko kópa, .
ha katu tojejapo nde Voluntad ha ndaha’éi che mba’éva ».
Upéicharõ jepe, che rekove pukukue aja, aipotaiterei ko estado añeñandu peve añekonsumíva”.
Ahendúvo ko mba’e, ha’ete chéve añembopy’aguapy ha ahupyty jeýva che mbarete.
Añemboʼe Jesúspe oñohẽ hag̃ua che ári umi mbaʼe vai orekóva.
Aha ijuru gotyo ha, jepe añeha’ã aisu’u, peteĩ apytu’ũ ipy’ahatãitereíva añoite ou ha upéva ojapo che ryepy tuichakue.
Upéi, ahechávo Jesús ndopagái hague mbaʼeve, haʼe chupe:
—Ñandejára, ndacherayhuvéima piko?
Ndereñohẽséiramo chepype nde py’aro, por lo menos eñohẽ chepype nde dulzura. ".
Jesús ombohovái :
—Al contrario, che rohayhuve.
Ikatúrire peike che interior-pe, pehecháta opa parte che ser-pe pe mborayhu especial aguerekóva penderehe.
Sapy’ánte rohayhueterei ha ikatu rohayhu chejehe ahayhuháicha.
Péro sapyʼánte ndaikatúi agueropuʼaka amañávo nderehe, pórke nde chembopyʼaju. ".
¡Mba’eichaitépa arasunu ko’ã ñe’ẽ paha che korasõ mboriahúpe!
Apensa haĝua ndaha’eiha ymaite guive cherayhuva’ekue che ahayhuetéva Jesús ha avei aconsegui hague ha’e haĝua peteĩ ánga ombojeguarúva chupe ĝuarã.
Jesús ndojapóirire pyaʼe omyesakã hag̃ua chéve mbaʼépa heʼise koʼã palávra,
Ndaikatúikuri asegi aikove.
Haʼe heʼi chéve :
— Mitãkuña mboriahu, hasyeterei piko ndéve ko ñe'ẽ?
Nde reiko ramoite che destino-icha.
Ymaite guive ha’e pe ha’eva’ekue:
- peteĩva Santísima Trinidad ndive ojoayhúvo peteĩ mborayhu indisoluble eterno reheve.
Upéicharõ jepe, che víctima ramo, ajejaho’i opa yvypóra rembiapovaíre. Che apariencia exterior ha’e kuri abominable Divinidad renondépe,
hetaiterei mba’e pe justicia divina ndachesalvái mba’eveichagua parte che ser-pe.
Haʼe ningo ndaikatumoʼãi ojejoko chereja rei peve.
"Nde katu, nde ha'e tapiaite mávapa reime Chendive. Ha rejagarra aja pe estado de víctima,
pende exterior ojehechauka pe justicia divina renondépe ojejaho’íva ambuekuéra pekadokuérare. Upévare ha'e peẽme ko'ã ñe'ẽ.
Upévare, epy'aguapy, che rohayhu meme haguére. ".
Upéva heʼi rire, Jesús okañyma.
Ha’ete chéve ko jey ojehovasáva Jesús chemolestase hague, jepe pya’e ome’ẽ chéve py’aguapy. ¡Akóinte tojehovasa ha tome’ẽ aguyje Ha’e!
Ko pyharevépe, añeñandu haimete añemosãso che jehasa’asýgui.
Ndaikuaái mba’épa ajapóta añandu jave asẽha che retepýgui. Ahecha tapichakuéra ñande távape, además de palabras y calumnias.
he'i hikuái, oime hikuái complot oactua haguã.
Ko tiémpope ahecha jehovasa Jesúspe ha haʼe chupe:
—Ñandejára, nde reme'ẽ hetaiterei sãso ko'ã kuimba'e infierno-pe.
Ko’ágã peve
oĩ vaʼekue ñeʼẽ infierno-nte, péro koʼág̃a,
haʼekuéra ohupytyse ipo pende ministrokuérare. Ejoko chupekuéra ha eiporiahuvereko chupekuéra.
Upe jave avei, eñangareko umi nde mbaʼévare”.
Haʼe ombohovái:
—Che membykuña, ko sãso tekotevẽ chupekuéra g̃uarã ikatu hag̃uáicha odistinguí hikuái iporãva ivaívagui.
Péro peikuaa chekaneʼõmaha pe kuimbaʼégui
Chekane’õiterei akomparti haguére penendive ko ñeha’ã. Péicha péicha
-reñandu jave kane'õ ko estado víctima rupive e
- haimete reñanduha resẽseha, eju Che rendápe
Amombeʼu peẽme peñangareko hag̃ua ani hag̃ua pejapo mbaʼeve pendejehegui.
Pórke aha aheka pe criatura rembipota okastiga hag̃ua umi opuʼãvape.
Péro, ñañehaʼã jey.
Che pohasa’asýta ha, péicha, ko’ã rebelde opyta mbarete’ỹre. Ndaikatúimoʼãi ojapo hikuái pe oipotáva ”.
Mávapa ikatu odescribi mbaʼépa ahasa asy.
Máva piko ikatu oipapa mboy jeypa Jesús ombopyahu pe kurusúre che rehehápe.
Ha’e ojapo aja ko mba’e, he’i chéve ohupívo ipo Yvágape:
—Che membykuña,
Ndajapói yvypórape ko yvy rehehápe, Yvágape guarãnte.
Iñakã, ikorasõ ha hyepy tuichakue oĩva’erã Yvágape.
Ojapóramo péicha, .
- ohupytyva’erãmo’ã Santísima Trinidad influencia mbohapy facultad orekóvape,
- oñeimprimíta kuri hese.
Péro ojepyʼapýgui umi mbaʼe oĩvare ko yvy ape ári, haʼe orresivi hese
pe jyva, .
oñembyai e
opa umi alcantarillado vicio rehegua oguerekóva ko yvy. ".
Ajejuhúvo che estado jepiguápe, ha’e che jupe:
«Ikatu, che jehasa asy apytégui, Ñandejára
- ikatu osuspende castigo ha omboguejy yvypóra mbarete ani haguã oguahê kuimba'ekuéra
ojapo revolución ha ojapo léi hekope’ÿva?
Máva piko che amereséva opa ko’ã mba’e sa’ieterei jehasa’asy reheve? Apensa aja ko mbaʼére, ou Jesús ojehovasáva ha heʼi chéve :
"Che membykuña, ni nde ni umi ndegueraháva nontendéi nde condición. Ko estado de sufrimiento-pe, añetehápe rekañymbaite. Ha che añoite ,
ndaha'éi peteĩ mba'e hechapyrãvape, síno tete oikovévape.
omoheñói jey umi jehasa'asy ahasava'ekue che Yvypórape .
Ko'ãva ndaha'éi che jehasa asy
-omokangy vaekue umi demóniope,
-ohesapéva apytu’ũ ohecha’ỹva, peteĩ ñe’ẽme,
mávapa ohupyty yvypóra rredención?
Ha ikatúrire ojapo hikuái upe momento-pe che Humanidad-pe,
-Ndaikatúi piko ojapo hikuái ko'ágã nde humanidad-pe?
Ñamoĩ chupe peteĩ rréi ohoha oiko peteĩ masure e
upégui ome’ẽva grásia, alivio, pirapire ha osegi hembiapo mburuvicha ramo. Oĩramo ndorrekonoséiva, haʼete ku itavyraíva.
Pórke, haʼégui rréi, ikatu ojapo heta mbaʼe masure reheve, ojapoháicha ipalásio rréipe.
Imba’eporãve ojeguerohoryvéta pórke, ha’égui rréi,
ndodespreciái oikóva villa ha choza vil-pe. Péva ha'e pe káso peẽme guarã".
Opa ko’ã mba’e antende porã ha ha’e:
—Che Jára, opa mba'e oĩ porã nde ere haguéicha.
Ha katu opa pe dificultad che estado rehegua oĩ pe pa’i oúvo. ".
Jesús ombohovái :
—Che membykuña,
peteĩ mburuvicha guasu oiko ramo jepe peteĩ masura-pe,
circunstancia, tekotevê ha estatus real orekóva rehe, umi ministro-kuéra oîva'erã
- ani reheja chupe ha'eño, .
- ha katu eñongatu chupe compañía
oservívo ha iñeʼẽrendu chupe opa mbaʼépe. ".
Che ningo añekonvenseiterei vaʼekue pe Jesús heʼi ramóva chéve ha ndaikatumoʼãi amoĩve mbaʼeve.
Ko pyharevépe añeñandu abrumado Monseñor oúgui cherecha ha...
he'i ndoikuaaiha ha'épa Jesucristo pe omba'apóva chepype.
Oúvo Jesús ojehovasáva, he’i chéve :
—Che membykuña,
rentende porã hag̃ua peteĩ téma, tekotevẽ reguereko jerovia. Pórke, jerovia’ỹre, opa mba’e iñypytũ yvypóra arandupy. Ojeroviánte omyendy peteĩ tesape ñane akãme.
Ko tesape rupive ikatu ojehechakuaa porã
-mba'e añetegua ha japu, ojehechakuaa haguã ha'épa
pe grásia ombaʼapóva, .
térã naturaleza
-térã aña.
Pehecha, pe marandu porã opavavépe oikuaa.
Péro mávapa ontende mbaʼépa heʼise che ñeʼẽ? Mávapa ontende umi añetegua oĩva pe evangelio-pe?
Mávapa oñongatu ikorasõme koʼã añetegua ha ojapo chuguikuéra peteĩ tesóro ohupyty hag̃ua Ñandejára Rréino?
Umi ogueroviáva.
Opavave ambuévape guarã,
-ndaha'éi nontendéiva mba'eve añónte, ha katu oipuru hikuái
oñembohory haguã hese ha
oñembohory hagua umi mba’e imarangatuvévare.
Péicha, ikatu ja’e opa mba’e ojehaiha umi korasõme
-ogueroviáva, .
-máva oha'arõ ha
-Mávape ogusta.
Opa umi ambuévape guarã ikatu oje’e ndojehaíriha mba’eve chupekuéra g̃uarã. Upéicha avei oiko penderehe.
Pe oguerekóva jerovia’imi ohecha porã umi mba’e ha ojuhu pe añetegua.
Umi ndogueroviáiva ohecha umi mba'e confuso ".
Ko pyharevépe, heta ohasa asy rire, ou pe Rréina Sy Mitã Jesús reheve ijyva ári. Ha’e ome’ẽ chéve ojerurévo chéve ajerre haĝua hese umi acto de amor continuo reheve.
Ajapo opa mba’e ikatúva ha, ko’ã tiempo aja, Jesús he’i chéve:
"Che mborayhu,
umi ñe'ẽ ombovy'avéva che Sype ha ombopy'aguapyvéva chupe ha'e "Dominus tecum" ("Ñandejára oĩ nendive").
Pórke, oñepronunsia riremínte chupekuéra pe Arcángel,
che Sy oñandu oñekomunika hague chupe opa Ser divino.
Ha’e oñeñandu oñemombareteha poder divino rupive. Ha, ombohováivo kóva, imba’éva ofalta.
Upévare che Sy opyta ipópe pe poder divino reheve. ".
Che confesor ojerure kuri chéve añembo’e haĝua Monseñor intención rehe. Ahecha, ajejuhúvo che rete okaháre, umi intención orekóva ndaha’éi Monseñor añónte oipy’apýva, ha katu avei ambue tapichakuérape.
Ko’ã tapicha apytépe ahecha peteĩ kuñakarai ikatupyryetereíva oñemondýipaitéva ha hasẽ. Ahecha Monseñor-pe peteĩ kurusu po guýpe Cristo oñeclava haguépe.
Monseñor odefende chupe.
Ha oiméne oreko raʼe okasión oñorairõ hag̃ua rrelihión rehehápe, pórke ahecha Jesús ojehovasáva heʼi chupe: “Akonfundi vaʼerã chupekuéra”.
Che aime kuri che estado jepiguáicha ha ha’ete ahecháva pe Santísima Trinidad .
Umi mbohapy Persona divina omaña ojuehe; iporãiterei hikuái ha’ekuéra ovy’aiterei omañávo ojuehe añoite.
Oĩ aja hikuái ko estado-pe, okápe ojedesborda hikuái Mborayhúgui. Ojejapi chupekuéra ko Mborayhúre.
Upéva ombopyʼaroryve chupekuéra.
Opaite mba’eporã orekóva ha opa vy’apavẽ oiko ijehe.
-Opavave ha'ekuéra Vs eterno, .
opaite vy’apavẽ orekóva hikuái ha
opa hembiapokuéra oñembohysýi ko ñe’ẽme: Mborayhu .
Opaite vy’apavẽ umi santo-kuéra rehegua oñeforma pe Santísima Trinidad rembiapo perfecto rupive.
Ahecha aja ko mbaʼe, .
- pe Ta'ýra oasumi pe Crucifijo forma.
Osẽvo umi mbohapy Persona divina apytégui,
Ha’e ou che rendápe okomparti haĝua umi jehasa’asy ojejuka va’ekue kurusúre. Upéi oho jey umi Mbohapy rendápe
oikuave’ẽvo ijehasa’asy ha che mba’éva Santísima Trinidad-pe.
Péicha ocompensa pe mborayhu opavave criatura odevéva pe Trinidad mbohapy jey imarangatúvape.
Mávapa ikatu odescribi
- pe Vy’apavẽ mbohapy Persona divina rehegua e
- mba'eichaitépa ovy'a hikuái Ta'ýra ñeikuave'ẽ rehe.
Yvypóra apo aja, mba’eve ndaha’éiramo Mborayhu tatatĩ tapiaite osẽva Santísima Trinidad ryepýgui .
Ha’ete ku, .
-ome'ẽ haguã ventilación ko Mborayhúpe,
umi mbohapy Persona Divina ojapo heta ambue ta’anga ijehegui.
Upévare haʼekuéra okontenta orresivi vove pe omeʼẽvaʼekue añoite:
- Ome'ẽ hikuái mborayhu, .
- Oipota hikuái mborayhu.
Upéva rupive, .
pe insulto ipy'ahatãvéva ikatúva ojejapo Santísima Trinidad rehe ha'e ndajahayhúi chupe .
Ha katu, oh mbohapy jey Tupã marangatu, mávapa añetehápe nderayhu?
Upe rire, okañy umi mbohapy Persona divina.
Péro, ¿máva piko ikatu omombeʼu mbaʼépa antende ramoite?
Che akã okañy ha che ñe’ẽ ndaikatúi oarticula ni peteĩ ñe’ẽ.
Ohasávo sapy’ami, ojehovasa Jesús ojevy hova ojejaho’íva saliva ha ky’águi.
Haʼe heʼi chéve :
“ Che membykuña, alabanza ha alabanza ha’e
escupi ha ky’a omongy’áva ánga ha omohesatũva apytu’ũ
ojokóva chupe ohechakuaa haĝua mávapa añetehápe ha’e.
Koʼýte upe ñemombaʼeguasu ha jeguerohory ndorekóiramo añetegua peteĩ ñepyrũrã.
Haʼekuéra ou añeteguáramo, upéva heʼise pe persóna omereseha ojeguerohory,
- ha'e ome'ẽta chéve gloria.
Péro koʼã ñemombaʼeguasu ha omombaʼeguasúva oúramo japúgui,
ogueraha pe ánga umi exceso-pe, .
upéicha ha'e oike mba'e vaípe ".
Añeha’ãmbaite rire, ahecha hyepýpe
Ojehovasa Jesús omonde ñuatĩ koróna.
Upepete voi añepyrũ aiporiahuvereko chupe ha haʼe heʼi chéve:
“ Che membykuña, asufrise kuri koʼã ñuatĩ che akãme
-ndaha’éi ojeexpia haĝuánte opa umi angaipa ojapova’ekue yvypóra remiandu rupi,
- ha katu ombojoaju haguã yvypóra arandu arandu tupã rehegua ndive.
Pe Inteligencia Divina okañyva’ekue yvypóra apytu’ũgui.
Che ñuatĩ ohenói Yvágagui ha oinjerta yvypóra arandu ári.
Avei, che areko
-Pytyvõ, .
-Fuerza rehegua e
-Lucidez rehegua
umi ohechaukasévape ĝuarã umi mba’e divino ha oikuaaukaséva ambue tapichápe. ".
Aime rupi che estado jepiguáicha, añeñandu vaieterei.
Koʼýte heʼi haguére chéve che konfesór
-ko pyharevépe ojeabri hague peteî tupão protestante Corato-pe, e
-añembo’eva’erãha Ñandejárape oiko haĝua algún acontecimiento ombojoavyva’erã chupekuéra.
He’i chéve oikova’erãha opa che jehasa’asy rehe.
Ohechávo Ñandejára ndoúi
ha upévare, ndahasái hague tuicha jehasa asy,
jehasa’asy ha’égui pe tape añoite ahupyty haĝua ko’ãichagua grásia, añandu peteĩ jehasa’asy tuichaitereíva.
Chekane’õiterei rire, ou jehovasa Jesús.
Ahecha che confesor oñembo’e ha oinsisti heta Jesús ojapo haĝua cherehe
jepy'apy.
Hi’arive, ha’ete chéve ha’e chemoĩ hague peteĩ parte umi jehasa’asy kurusúre. Upe rire, he’i chéve :
—Che membykuña,
Che pohasa asy ajeovligágui ajapo hag̃ua upéva pe saserdóte podér rupive.
Ahejáta umi ohóva ko tupaópe, oĩ rangue convencido umi protestante he’ítavare, ojapo chugui broma-pe.
Ambue mba'e, castigo ho'áva Corato rehe umi ára
moõpa che mantene suspendido nde estatus de víctima-gui omboguata va’erã icurso. Avei, pesegíramo pehasa asy, amoĩta umi korasõ ikatu hağuáicha, itiempoitépe, oñekonfundi ha oñehundi. ".
Upe rire ou pe Rréina Sy .
Ha’ete ku oipotavéva oĩve’imive Justicia chepype,
haʼe oñeʼẽ vai chéve unos kuánto che pensamiénto ha che ñeʼẽre.
Ko’ýte ahechávo chejehe sa’ieterei jehasa’asy reheve ha ha’e che jupe kóva ndaha’eiha Ñandejára Rembipota.
ha upéva, upévare, asẽ va’erãha che estado víctima-gui. Máva piko ikatu odescribi mba’éichapa rigurosamente chegueru jey.
Péina he'i chéve :
—Ñandejára ikatu oheja peñesuspende pende víctima-gui.
mbovy ára pukukue.
Ha katu ndete voi rejaposéramo, ha’e intolerable Ñandejára renondépe Haimete reju ha redicta Ñandejárape mba’éichapa Ha’e oñekomportava’erã nderehe. ".
Añandu tuichaiterei pe imbareteha irrigor ha upévare adesmaya potaitéma.
Upéi, oiporiahuverekógui, Jesús jehovasa chepytyvõ ijyva reheve.
Ko pyharevépe, ajejuhúvo che rete okaháre, ahecha che confesor ambue pa’i marangatu ndive.
Ko ipahaguéva he’i chéve:
—Eñemosãso oimeraẽ pensamiento oipotávagui
ejapo 'pene estado ndaha'éi Ñandejára rembipota he'iháicha ".
Upéi Jesús oñepyrũ oñeʼẽ koʼã protestántere.
umívagui heta oñeñe’ẽ Corato-pe.
He'i : .
—Sa'i térã mba'eve ndojapomo'ãi hikuái.
Pórke umi protestante ndorekói pe gancho de verdad opirakutu hag̃ua umi korasõ
ojapo haguéicha Iglesia Católica.
Ndorekói hikuái pe barco de virtud añetéva ikatu haĝua ogueraha chupekuéra salvación-pe. Haʼekuéra ndorekói vela, remo ha hetave mbaʼe,
- mba'épa umi techapyrã ha mbo'epy Jesucristo rehegua.
Ndaikatúi ni oguereko hikuái
mbujape tembi’urã, .
ni y ojeyʼu ha ojejohéi hag̃ua, umi sacramento omeʼẽva.
Ivaivéva, ofalta chupekuéra océano de gracia ikatu haguã oho ohekávo ánga.
Upéi, ofaltávo opa ko'ã mba'e, mba'e progresopa ikatu ojapo hikuái? "Jesús he'i heta ambue mba'e ndaikatúiva arrepeti. Upéi che porã Jesús ou ha he'i chéve :
"Che membykuña, cherayhúva, oñembo'y centro divino renondépe".
Ha katu oimeraẽva oñemoĩva ha ojapóva pe Voluntad Divina opa mba’épe oguereko pe centro divino ijehe. ".
Upéi, aratiriicha, okañy.
Upe riremínte ou jey.
ame’ẽ aja aguije pe Creación, pe Redención ha heta ambue jehovasa rehe.
Haʼe heʼi:
"Creación rupive , aforma mundo material ; redención rupive , aforma mundo espiritual ."
Ajejuhúvo che estado jepiguáicha, ahecha che adorable Jesús-pe peteĩ tiempo aja.
Haʼe heʼi chéve :
—Che membykuña, angaipa ombopochy Tupãme ha oporokutu yvypórape.
Pe pekádo ombopochy Ñandejárape ha yvypóra ojapo vaʼekue,
plena satisfacción oñemyatyrõvo ojapova’erãkuri peteĩ Tupã ha peteĩ kuimba’e.
Umi treinta áño che rekove mortal aja, añekontenta
- mbohapy ára ko yvy ape ári guarã,
- umi mbohapy mba’e léi rehegua: léi natural, léi ojehaíva ha léi grásia rehegua
-ha umi mbohapy edad iñambuévape guarã peteĩteĩ kuimba’e: imitãrusúpe, imitãrusúpe ha itujáma.
Che asatisface, amerese ha ahupyty opavavépe guarã.
Che Humanidad oservi peteĩ escalera ramo ajupi haĝua Yvágape.
Yvypóra ndojupíriramo ko escalera-pe oejerce haĝua umi virtud orekóva, en vano oñeha’ã ojupi hese ha ojapo che rembiapo ndovalevéima chupe ĝuarã. ".
Ahendúvo pe ñe’ẽ angaipa, ha’e Jesúspe:
—Ñandejára, ere chéve mba'érepa ndegustaiterei peteĩ ánga ombyasýramo ndéve neofende haguére.
Haʼe ombohovái : .
— Pe angaipa ha'e peteĩ veneno pe ángape guarã.
Ojapo chugui distorsionadoiterei ha okañy che imagen ipype.
Pe arrepentimiento ha’e peteĩ contrapeso añetegua pe ánga-pe ĝuarã:
-oipe’ávo pe veneno oĩva upépe, ogueru jey che ra’ãnga.
Péva ha’e pe mba’érepa añekontenta: arrepentimiento rupive. Ahecha pe che Redención rembiapo ojejapoha ánga ryepýpe. ".
Asẽvo che retepýgui, ajejuhu hi’aguĩeterei peteĩ jardín-gui ha’etévaicha Tupao. Ko hardín ypýpe oĩ umi hénte oplanea vaʼekue peteĩ atáke
- Tupao rehe e
- Papa rehe.
Pe yvotyty mbytepe ojejuka vaekue Ñande Ruvicha kurusúre, ha katu iñakã’ỹre.
Mba’éicha piko amombe’úta pe jehasa’asy ha kyhyje ojejapóva chepype ahechávo hete imarangatuvéva ko estado-pe?
Pévagui antende yvypóra ndoipotáiha Jesucristo ha’e iñakã.
Ha Tupao orrepresentaháicha ko yvy ape ári, oñeha’ã hikuái ohundi.
Upéi ajejuhu ambue hendápe ambue tapicha oporanduhápe chéve: “¿Mba’éicha piko pe Tupao?”.
Añandu peteĩ tesape che akãme, ambohovái:
«Tupao ha’éta tapiaite Tupao. A lo máximo ikatu ojejohéi huguype voi.
Pero ko baño ojapo porãvéta ha oñemomba'eguasuvéta ".
Ohendúvo che ñe’ẽ, ko’ã tapicha he’i:
"Kóva naiporãi. Ñahenói ñande tupãme ha jahecha mba'épa he'i hese".
Upéi ou peteĩ kuimbaʼe ijyvatevéva entéro umi ótrope. Haʼe oreko vaʼekue peteĩ koróna iñakã ári.
Haʼe heʼi: “Tupao oñehundíta”.
Umi servicio público ndoikomo'ãvéima.
A lo máximo, opyta vaʼerã oĩ umi mbaʼe kañymby. Ha pe Madonna ndojehechakuaamoʼãvéima. ".
Ohendúvo ko mba’e, ha’e:
—Máva piko nde reñeanimáta ere?
¿Ndereikomoʼãipa pe mbói Ñandejára okondena vaʼekue otyryry hag̃ua ko yvy ape ári?
Ha, rembotavységui umi héntepe, ¿reñanimátapa koʼág̃a regueroviauka chupekuéra nde haʼeha peteĩ rréi? J. Ñe’ẽpoty ha purahéi
ha omanda peẽme ojehechakuaa hag̃ua mávapa peẽ. Ko’ã ñe’ẽ rupive, tuicha mba’éramo jepe,
oiko chugui michĩeterei, michĩeterei ha oguereko mbói ra’ãnga. Upéi, osẽvo aratiri, oguejy pe yvykua pypukúpe.
Che aime jey che retepýpe.
Ajejuhúvo che estado jepiguáicha, ajejuhu jehovasa Jesús compañía-pe. Ikane’õiterei ha ndopytu’úigui, ogueraha ijyva ári peteĩ kurusu ha ñuatĩ ryru.
Ahechávo chupe ko estado-pe ha’e:
— Ñandejára, mba'ére piko repyta vapor'ỹre ko viga nde pópe?
Haʼe ombohovái:
—Che membykuña, ko’ãva ha’e umi kurusu desilusión rehegua.
Akóinte añongatu chupekuéra listo odecepciona haĝua umi criatura-pe. ".
Ha’e he’iháicha, rojejuhu tavayguakuéra apytépe. Jesús ojehovasáva ohecha riremínte oĩha ojepysóva umi kreasiónre , .
Haʼe oipeʼa pe kurusu ojepersegi vaʼekue pe vigagui ha omeʼẽ chupe.
Upéi, ohechávo ojepersegi ha ojedespresia, ko tapicha
- operde umi ilusión orekóva e
Antende mba'épa umi criatura ha Ñandejára añoite omereseha ojehayhu .
Oĩramo ojepytasóva riqueza rehe , .
ko rayhágui Jesús oipyhy mboriahu kurusu ha ome’ẽ chupe.
-Ehecha imba'erepy oveve mombyry tatatĩme ha
- ohechávo oñemboguejyha miseria-pe, ko tapicha ontende
-ko'ápe ko yvy ape ári opa mba'e ojehupiha ha
-umi mba'erepy añetegua ha'eha mba'erepy opa'ỹva . Upéicha rupi ikorasõ ojepytaso opa mbaʼe opa ára g̃uarãre.
Ambue ojejokóramo autoestima térã conocimiento rehe , dulceiterei
Ojehovasáva Jesús ojagarra pe kurusu ñe’ẽ vai ha ñembyasy rehegua ha ome’ẽ chupe.
-Oñembotavy térã oñembohory, .
upe tapicha odespega, ja’eporãsérõ, imáscara ha
- ontende mba’eve’ỹ ha hekoha.
Omanda hyepypegua kompletoite
- pe orden Ñandejára oipotaháicha ha ndaha’evéima ijehegui.
Jesús ojapo vaʼekue upéva opa umi ótro kurusu rehe.
Upe rire, che ahayhuetéva Jesús he’i chéve :
"¿Rehechámapa mba'érepa ajoko che pópe ko kurusu ryru? Che mborayhu umi criatura rehe chemboliga".
-ogueraha hagua ko rayo
amantene che resa ojere meme hesekuéra.
Kurusu ha’e
- desilusión primordial rehegua e
- peteĩha ohusgáva tekovekuéra rembiapo.
Upéicharõ, pe criatura oñemoĩramo, .
-kurusu ohejáta chupe ojesalva Ñandejára huísiogui.
Oĩramo ko tekovépe oñemoĩva pe kurusu huísio poguýpe,
-ome’ẽ chéve satisfacción.
Péro pe criatura noñemoĩriramo ipoguýpe,
ha’éta pe atmósfera mokõiha desilusión-pe, pe ñemano rehegua.
Tupã Ñandejára ohusgáta chupe ipyʼaite guive.
Péro opa mbaʼe ári ojehusgáta ojesalva haguére pe kurusúre pe huísiogui
ha'éva completamente peteî juicio mborayhu rehegua . ".
jepe, heta vése, pe kuimbaʼe voi omokyreʼỹva Jesúspe omeʼẽ hag̃ua chupe.
Pe kuimbaʼe oĩramo ordenado
Ñandejárape, .
ijehe ha
tekovekuéra gotyo, .
upéi, ndohecháigui mba’eveichagua sarambi yvypórape,
Ñandejára ojejokóta ome’ẽ haĝua chupe kurusu ha
Omeʼẽ vaʼerãmoʼã chupe pyʼaguapy.
Ome’ẽ rire chéve heta jehasa’asy, ojehovasáva Jesús ojehechauka che ryepýpe he’ívo: “¿Reipotápa roho rohecha umi criatura cheipotápa?”.
Che ambohovái: “¡Añetehápe nde reipota hikuái!
Máva piko noñanimáta nderehe, nde haʼégui pe ser ipyʼaporãvéva?”
Jesús heʼi chupe kuéra: “Eju, rehecháta mbaʼépa ojapo hikuái”.
Rosẽ ha rog̃uahẽvo peteĩ lugár oĩháme heta hénte, Jesús oipeʼa che ryepýgui pe akã.
Haʼe heʼi jey jey umi mbaʼe heʼivaʼekue Pilato oikuaaukávo Jesúspe umi héntepe:
— ¡Ecce Homo rehegua! - — ¡Ko'ápe, karai!
Antende ko’ã ñe’ẽ omoĩha pe porandu
oikuaa hag̃ua umi hénte oipotápa térãpa nahániri Ñandejára oisãmbyhy chupekuéra Irréiramo,
oguerekóva plena soberanía ikorasõ, iñakã ha hembiapokuéra ári.
Koʼã hénte ombohovái:
—Eipe'a, ore ndoroipotái.
Avei emosaingo chupe kurusúre, ikatu hag̃uáicha oñehundipaite umi imanduʼáva. Oh! ¡Mboy vésepa ojejapo jey ko escena!
Upéi Ñandejára he'i jey opavavépe: "Ecce Homo!" Ko’ã ñe’ẽ ári oñehendu peteĩ ñe’ẽmbegue.
Oĩ he'íva: "Ndaipotái chupe mburuvicha guasu ramo, aipota riqueza". Ambue katu he'i: "Aipota placer".
Ha ambue: "Honor". Ambue katu: "Dignidad". Ha heta ambue mba’e.
Che ahendu ko'ã ñe'ẽ ñembohory reheve ha Ñandejára he'i chéve :
—Rehendu piko avave ndoipotaiha Che?
Upéicharõ jepe kóva ndahaʼéi mbaʼeve.
Jaha umi religioso ykére ha jahecha Che oipotapa hikuái ».
Upéicha, rojejuhu mbytépe
- pa’i, obispo, religioso ha devoto-kuéra.
Ñe’ẽ hatãme Jesús he’i jey jey: “¡Ecce Homo!”
Oĩ heʼíva: “Roipota, péro roipota avei orekonsola”. Ambue katu he'i: "Roipota, pero ore intereses ndive".
Ambue katu he’i: “Roipota, ha katu estima ha honor reheve”.
¿Mbaʼépa haʼéta peteĩ rrelihióso ndorekóiramo estima?”.
Ambue katu he’i: “Roipota, ha katu algún satisfacción reheve umi criatura-pe ĝuarã”.
Mbaʼéicha piko ikatu jaiko ñaneaño ha avave ñanembovyʼaʼỹre? ".
Oĩ ohupytyva’ekue oipotáva por lo menos algún satisfacción
pe sacramento de confesión-pe.
Péro oĩ rupi haʼeño Jesús ndive, apenas avave oipotáva chupe.
Avei oĩ vaʼekue nopenái vaʼekue mbaʼeveichavérõ Jesucristo rehe.
Upéi, opavave ohasa asýva, Jesús he’i chéve:
— Che membykuña, jajejubila.
rehecha piko mba'éichapa avave ndacheipotái?
A lo máximo ha’ekuéra cheipota, ha katu peteĩ mba’e ogustáva chupekuéra reheve. Che ndaha’éi satisfecho ko mba’ére
Pórke pe rréino añetegua haʼe hína ñaisãmbyhy jave ñaneaño. Ha’e he’iháicha, ajejuhu che retepýpe.
Ajejuhúvo che estado jepiguápe, añandu ojehovasaha Jesús oñembo’e che interior-pe.
Haʼe heʼi:
—Che Ru Marangatu, emomba'e guasu nde réra.
Ekonfundi umi oñemombaʼeguasúvape ha ani rejehechauka chupekuéra. Ejehechauka umi iñumíldevape, umi iñumíldevape guáicha
ha’ekuéra ohechakuaa nde ha’eha Ijapohare ha
ehechakuaa ndejehe nde rekoha ramo. ".
Upéi ha’e okirirĩ ha antende pe pu’aka orekóva pe humildad Ñandejára renondépe, antende Ñandejára ndopytáiha okonfia haĝua umi tesoro ivaliosovéva umi humilde-pe.
Opa mba’e ojepe’a umi humilde-pe ĝuarã, mba’eve noĩri cerradura ha llave guýpe.
Umi oñemomba’eguasúvape ĝuarã ha’e pe contrario.
Haʼete ku Ñandejára omoĩva hína umi ñuhã ipy guýpe omoapañuãi hag̃ua chupekuéra káda paso.
Upe riremínte ojehecha jey Jesúspe ha heʼi chéve :
"Che membykuña, peteî tete oikovéramo, ikatu ja'e ojehechakuaaha haku interior continuo omoheñóiva".
Peteĩ teʼõngue katu ikatu oñemboyku peteĩ haku okáguio rupive, péro ko haku ndoúigui tekove añeteguágui, pyaʼe voi pe hete oñembopiroʼy.
Ikatu ojehechakuaa kóicha peteĩ ánga oikovéramo grásia rupive:
Hekove hyepypegua ojehechauka ijehegui
-umi tembiapo ojapóvagui e
-pe mborayhu oguerekóvagui Cherehe.
Ha ha’e oñandu Fuerza che Tekove tee rehegua imba’épe.
Ambue hendáicha, ha’éramo algún causa externa rehe haku, he’iséva, ojapo porãramo
ha upéi oñembopiro’y, ojevy umi vicio-pe ha ho’a jey umi ikangy jepiguápe,
oî peteî probabilidad yvate
ha’e omano hague gracia rupive, térã
ha’éva umi extremo paha tekovépe.
Ikatu jahechakuaa ha’eha precisamente che ajúva pe ánga rendápe
-oñandu ramo che grásia hyepýpe e
- opa mba’e porã ojapóva oñembojoajúramo ipype.
Ambue hendáicha
-jahecháramo opa mba’e okapegua ha
-ndajahechaiha mba'eve iporãva ánga ryepýpe, ikatu ha'e pe aña ojapóva."
Péicha he’ívo, okañy. Upe riremínte ou jey ha ombojoapy :
—Che membykuña, mba'eichaitépa ivaíta ko'ã ángape guarã.
-ha'éva fecundadoiterei che grásia rupive ha
-ndokorrespondéiva chupe!
Pe tetã hudío haʼe vaʼekue pe oñekontentavéva, oproducivéva ha upéicharõ jepe pe estérilvéva.
Che voi ahupyty resultado vai che vida pública-pe.
Péicha ndorojapói umi mbaʼe porã Pablo ohupyty vaʼekue umi ótro tetãgui.
- sa'ive oñefecunda gracia rupive, .
-pero okorresponde porãve hague,
Ndaipóri haguére correspondencia grásia rehe
omohesatũ pe ánga, .
nde dispone reinterpreta vai hagua umi mba e, e
oipe’a tape ñandepy’ahatã haĝua, jepe umi milagro renondépe. ".
Ajejuhúvo che estado jepiguápe, ahecha cheaño ha añeme’ẽha. Oaguanta rire tuicha mba’e’asy, Jesús ojehechauka che ryepýpe ha
Che ha’e chupe:
“ Che rekove dulce, mba’ére piko chereja cheaño? Chemoĩrõ guare ko estado-pe,
-Opa mba'e ha'e kuri unión ha...
-Opa mba'e ojejapo peteî ñe'ême añoite.
Fuerza suave reheve, che atrae totalmente penderehe.
"¡Oh! ¡Mba'éichapa iñambue pe escena! Ndaha'éi chereja rei va'ekue añónte,
ndaha’éi añónte napeñeha’ãiva chendive chemantene haĝua ko estado-pe, ha katu aime obligado añeha’ã meme haĝua penendive.
-ani haguã cheguenohẽ ko estado-gui. Ha ko ñeha'ã ha'e peteî ñemano continuo chéve guarã".
Jesús ombohovái :
—Che membykuña, upéicha avei oiko cherehe,
-consistoria de la Santísima Trinidad-pe, .
pe misterio Encarnación rehegua ojedecreta ojesalva haguã yvypórape.
Che, añembojoajúva umi mbohapy Persona divina Voluntad ndive,
Che aime de acuerdo ha
Che añekuave’ẽ víctima ramo upe kuimba’épe ĝuarã.
Opa mba’e ha’ekuri joaju umi mbohapy Persona Divina apytépe. Opa mba'e ojedesidi peteî acuerdo mutuo rupive.
Ha katu aĝuahẽvo amba’apo haĝua amohu’ã haĝua pe misión, opa mba’e ári
ajejuhúrõ guare peteĩ ambiente de sufrimiento ha oprobrio-pe,
ojeakusáva opa mbaʼe vai ojapo vaʼekuére umi animál, .
Ajejuhu cheaño ha ohejareiha opavave, che Ru ahayhuetéva jepe.
—Ndaha'éi upévante.
Ha katu, cargado opa umi jehasa’asýgui, mba’eichaitépa areko va’erã aforsa haĝua pe Todopoderoso-pe
- ikatu haguãicha reacepta che sacrificio e
- oheja haguã chéve amotenonde ko sacrificio
opavave yvypóra ko’áĝagua ha oútavape ojesalva haĝua.
Che ahupyty kóva ha che sacrificio odura gueteri.
Che ñeha’ã ha’e continuo, jepe ha’e peteĩ Mborayhu ñeha’ã tuicháva.
¿Reikuaasépa moõ ha mbaʼéichapa osegi che sakrifísio? Eucaristía sacramento-pe.
Upépe, che sacrificio ha’e continuo.
Perpetuo ha’e pe ñeha’ã ajapóva che Ru ndive
- ikatu haguaicha reipuru Poriahuvereko tekovekuéra gotyo rehupyty hagua imborayhu.
Upévare aime peteĩ estado continuo de muerte continuo-pe,
jepémo ko’ã omanóva opavave omanóva Mborayhúgui.
Upévare ndapevyʼái
che akompartiha penendive umi etapa che Rekove tee rehegua? ".
Ko pyharevépe che confesor oporandu chéve añandupa pe deseo ahasa’asy haĝua. Che ha'e kuri heẽ.
Péro chepyʼaguapyve, chepyʼaguapyve
Ha avy'a ndaipotai jave mba'eve ndaha'éirõ Ñandejára oipotáva. Upévare ahejase oho.
Upe rire ou Jesús jehovasa.Ha'e he'i chéve :
—Che membykuña, nde reiporavo pe mba'e iporãvéva.
Pe akóinte oikóva che Voluntad-pe chejokua peteĩ hendáicha
-oguenohẽ haguã Chehegui peteĩ Poder continuo oñangarekóva ánga rehe
- peteĩ disponibilidad continuo-pe Chéve ĝuarã.
Upéicha upéva
- pe ánga oforma che rembi'u e
-Che amoldea imba'éva.
Ambue hendáicha, pe ánga oĩramo che Voluntad okaháre,
-ojapóramo jepe mba'e guasu, imarangatúva ha iporãva,
ha’e ojapogui umíva ko Poder’ỹre osẽva chehegui,
-ndaikatúi ha’e tembi’u he’ẽ porãva Chéve ĝuarã.
Ndahechakuaáigui hembiapokuéra che Voluntad rembiapo ramo. ".
¡Aguyje Ñandejárape!
¡Opa mba’e taha’e Ñandejára gloria-rã ha pe Rréino Supremo Fiat triunfo-rã!
http://casimir.kuczaj.free.fr//Orange/guarani.html