Yvága kuatiañe’ẽ

 http://casimir.kuczaj.free.fr//Orange/guarani.html

Volumen 5 rehegua 

 

Ohenóivo criatura-kuérape oho jey haguã tenda, rango ha propósito-pe

upévarã Ñandejára ojapo vaʼekue chupekuéra

 

 

Luisa Piccarreta rehegua

El Niño de la Voluntad Divina rehegua

 

 

Ñandejára, eju chepytyvõ. Edomina che voluntad rebelde akóinte péicha recalcitrante pe obediencia marangatu renondépe.

 

Chemyenyhẽ nde Voluntad marangatu ha adorable-gui che desbordamiento peve, ikatu haguã che voluntad oñehundi nde voluntad-gui.

Upérõ aguerekóta vy’apavẽ ndañorairõvéima haguére ñe’ẽrendu marangatu rehe. Ha peẽ, peneñe'ẽrendu marangatu, cheperdona che ñorãirõ meme ramo pene ndive.

Peme’ẽ chéve mbarete posegui haĝua serenamente opa mba’épe, jepe sapy’ánte ha’ete ndaha’éiva razonableiterei.

Mba'éicha piko añorairõta penendive ko ñemombe'úpe umi kuatiahaipyre ajapova'erã iñe'ẽrendu haguã che confesor-pe?

 

Ha katu suficiente, ñakirirĩ, ani ñaha’arõve ha ñañepyrũ jahai. Che confesor mboyvegua (1) hembiapoiterei, heta hetave umi áño ha’e cheguia haguégui.

Ndaikatúigui ou, che confesor ko’áĝagua ou hendaguépe (2).

Araka’eve napensáikuri oikotaha, ko’ýte avy’aitereígui ojuehe; ha’e oguereko che confianza plena.

Haimete un año y medio che confesor ko’áĝagua oñepyrũ mboyve chendive, ha aime aja che estado jepiguápe, Jesús jehovasa he’iva’ekue chéve aasegura haĝua che futuro confesor ojepy’apyha che vida interior rehe ha ocoopera plenamente Hendive che condición-pe.

 

Haʼe heʼi chéve:

«Akonfiávo peteĩ ánga víctima peteĩ confesor-pe, hembiapo upe tapicha ryepýpe ha’eva’erã continuo. Remombe’úta nde futuro confesor-pe añetehápe ocolaborava’erãha chendive.

Ndaupeichairamo, romoĩta ambue tapicha pópe.

Ñandejára, ehendu », ambohovái,« mávapa oguerekóta paciencia oasepta haĝua pe kurusu ou haĝua ára ha ára ha ojesakrifika haĝua che confesor ko’áĝagua ojapoháicha?

"Ahenóita chupe, ame'ẽta chupe tesape ha ha'e oúta. -Apenas oasepta ko kurusu. - Heẽ, oúta".

Nacherendúi ramo, amondóta chupe che Sy. Ohayhu guive chupe, nonega mo'ãi chupe ko favor.

 

(1. Don Michele   De   Benedictis. 2. Don Gennaro Di Gennaro oikova’ekue chugui ikonfesor ary   1889-pe.)

 

Umi ohayhúva chupe añetehápe ndohasái are.

Péro che ajesarekóta mbaʼépa ojapóta. Ere chupe opa mba'e ha'eva'ekue ndéve.

Sapy’ami ou rire amombe’u chupe opa mba’e, ha katu pe mboriahu,   peteĩ tembiapo pyahu rupi, ndaikatúikuri ogueraha che rekove hyepypegua dirección.

Ahechakuaa ha’eha hetave pe incapacidad orekóva peteĩ elección deliberada-gui. Ambohasárõ guare chupe Jesús heʼivaʼekue chéve, haʼe ojejapo porãve, péro pyaʼe voi ou jey umi mbaʼe yma guarépe.

 

Ojehovasáva Jesús oñe’ẽvai upévare ha che añe’ẽ jey hendive. · Ñe’ẽpoty ha purahéi .

Peteĩ ára ha’e voi omondo chéve peteĩ confesor pyahu ha upévape aipe’a che ánga, ha’évo chupe opa mba’e. Ha’e omoneĩ ou haĝua ha che sorprende he’i hague si.

Péro pyaʼe voi opa pe maravilla. Ndaikuaái mba’éichapa amombe’úta, ha katu ha’e ou mokõi térã mbohapy ára añónte, upéi oho.

Ha’e okañy peteĩ sombra-icha ha asegi che confesor ko’áĝagua ndive.

 

Ko pyharevépe ahecha che confesor oñemomirĩetereíva. Hendive oĩkuri Hesus jehovasa   ha   José Marangatu  .

He'i hikuái chupe: "Tereho remba'apo, Ñandejára oĩma ome'ẽ haguã ndéve pe grásia rejeruréva".

Upéi, ahechávo che ahayhuetéva Jesús ohasa asyha ijehasa asy aja, haʼe chupe: “Che Ruvicha, ¿nderekaneʼõi piko reaguanta haguére hetaiterei jehasa asy?”.

 

Jesús ombohovái:

Nahániri, peteĩ jehasa’asy ndojapói mba’eve ha katu oinflama che Korasõ oguerohory haĝua ambuépe.

 

Péva ha’e pe jehasa’asy divino rape:

ohasa asy ha ojapo omañávo umi yva oúva chugui añoite. Che herida-pe ha che Ruguype, ahecha tetãnguéra ha criatura ojesalvava’ekue orrecibívo grásia.

Oñeñandu rangue ikane’õ, che Korasõ oñandu vy’a ha peteĩ deseo hendýva ohasa’asyve haĝua.

Oiméne péicha opa ángape g̃uarã.

Ijehasa’asykuéra ha’eva’erã che jehasa’asykuéra apytépe. Pe ánga ndojesarekoiva'erã pe ojapóvare, ha katu pe gloria oñeme'êva Ñandejárape ha umi yva oúva umi jehasa asy ha hembiapokuéragui ".

 

Che aime kuri che retégui ha ahecha che confesor orekoha tuicha dificultad pe grásia ha’e oipotáva reheve. Peteĩ jey Benedicto ha   Santo   Jesús

José   he’i chupe:

"Reho ramo remba'apo, opa mba'e hasýva okañýta; ho'áta pira escamaicha".

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha. Aime rire tuicha provlémape peteĩ tiémpore, ahecha che jyva ári che adorable Jesús-pe. Isyvagui osẽ peteĩ tesape, ha ko tesape’ápe ojehai ko’ã ñe’ẽ:

"Mborayhu ha'e opa mba'e, ha Tupãme guarã ha yvypórape guarã; Mborayhu opa ramo, tekove voi opa. Oĩ, katu, mokõiichagua mborayhu: peteĩva espiritual ha divino, ambue corporal ha desordenado. Ko'ã mokõi mborayhu apytépe oĩ peteĩ tuicháva." joavy.

 

Ikatu ere ko diferencia tuichaha pe diferencia oĩvaicha repensa peteĩ mba’ére ne akãme ha rejapo peteĩ mba’e nde po reheve. Pe apytu’ũ ikatu, peteĩ tesapirĩme, opensa cien mba’ére, ha katu umi po ikatu ohupyty peteĩ mba’énte peteĩ jeýpe.

"Pe Apohare marangatu ojapo criatura-kuéra Mborayhurãnte".

Ñandejára omantene ramo umi atributo orekóva continuamente dirigido umi criatura-pe, ha’e Mborayhu omokyre’ỹva chupe ojapo haĝua upéva.

 

Umi atributo orekóva osẽ Mborayhúgui.

Mborayhu desordenado, umi riqueza ha placer-icha, ndosostenéi yvypóra rekove. Koʼã mbaʼe ndahaʼéi ndogueraháiva santificación añónte, síno yvypóra ikatu opa ojapo chuguikuéra tupã.

 

Pe mborayhu imarangatúramo, ogueraha pe santificación-pe. Pe mborayhu perverso ramo, ogueraha condena-pe".

 

Ko pyharevépe, ára hasyeterei rire, ojehovasa Jesús ou ha oñekomunika chendive peteĩ manera particularmente familiar-pe.

Tuichaiterei mbaʼe ha apensa vaʼekue chembaʼetaha tapiaite g̃uarã. Ha katu, pe tesape velocidad-pe, okañy.

 

Tuichaiterei che mbaʼasy ha añandu chetavyramoguáicha, koʼýte aime rupi segúro arakaʼeve ndaperdemoʼãveimaha.

Che ho’ávo hasýgui, ha’e ojevy pe tesape velocidad-pe ha, peteĩ ñe’ẽ hatã ha serio-pe, he’i chéve:

 

Máva piko nde rejapo gua'u haguã akóinte chemoĩva nendive? Che tavy ramo jepe, py’aguasúpe ambohovái:

Che ha'e opa mba'e aime jave nendive.

Añandu peteĩ voluntad-icha oúva Ijapohare jyvagui. Ko voluntad reheve,

- opyta aja peteĩ ñe’ẽme Nendive,

-Ahasa existencia, tekove, py'aguapy ha opa mba'e porã.

 

Nde’ỹre katu, añeñandu añembyai, akañy, chepy’aguapy’ỹ, che rekove’ỹre, mba’e vai mante reheve.

Areko haguã tekove ha ani haguã cheperde, che rembipota, nde okaháre,

- akóinte ohekava'erã nde jyva e

- opyta va'erã upépe tapiaite ĝuarã."

 

Haʼete voi Jesús ontendéva opa mbaʼe.

Ha katu, peteĩ jey, oporandu chéve:

«  Ha katu máva piko nde? ".

Che asegi: “Karai, che ndaha’éi mba’eve ndaha’éirõ peteĩ y gota”.

 

Ha ko y gota opyta aja pe márpe, haʼete ku pe mar kompletoite.

Opyta ipotĩ ha hesakã porã ambue ykuéraicha. Péro osẽramo pe márgui, oiko chugui yvykuʼi

Michĩ rupi, okañy. ".

 

Omomýi, oñembo’y che gotyo, cheañuã ha he’i:

"Che membykuña, ha'e opytaséva tapiaite che Voluntad-pe oparticipa Vida Divina-pe. Jepe ikatu oheja sapy'ami che Voluntad, che amoheñói guive chupe libre albedrío reheve, che Poder ojapo peteĩ milagro ohejáva chupe osegi oparticipa pe Divina-pe". Tekove rehegua.

 

Ko participación continua-pe ĝuarã, ohasa peteĩ unión mbarete pe Voluntad Divina ndive, ha’e oipotáramo jepe, ndaikatúi oheja.

 

Kóva ha’e pe milagro continuo ame’ẽva peteĩ ojapóvape akóinte che Voluntad.

 

 

Après avoir vécu plusieurs jours amers à causa de ausencia continuelle de mon adorable Jesús, ha'e sentimiento matin que j'avais tembi'u profondeurs de aflicción.

 

Fatiguée ha sans fuerza, j'ai pensé que Jésus ne che voulait más jeroky estat, ha presque décidé de tout abandono.

 

Colgante que je pensais ainsi, mon aimable Jésus remua en moi ha che laissa savoir qu'il priait oñohẽ moi.

J'ai compris qu'il imporait rehegua

- pe Puissance de son Père, 1999-pe.

-sa Fuerza d'âme ha

-sa Providencia oñohẽ   moi.

 

Upéi   heʼi:

Nderehechái piko che Ru,

-oikotevẽtereígui pytyvõ e

-mba'éichapa, heta aguyje rire,

¿oikose piko chugui pekador ha oheja nde Voluntad? "

 

Ndaikatúi amombe’u mba’éichapa che korasõ oñembyai ahendúvo ko’ã ñe’ẽ Jesús he’iva’ekue.Ha’e osẽ chehegui, ha aasegura rire ha’eha che jehovasa Jesús, ha’e chupe:

 

"Ñandejára, ¿ha'épa nde Voluntad aiko haguã ko estado-pe alma víctima ramo? Nañañandúvéima guive yma guaréicha, ha'ete ku natekotevêvéimava ou haguã confesor. Upéicha por lo menos aperdonáta ichupe ko sacrificio".

 

Jesús osegi: "Ko'ágã ndaha'éi che Voluntad reheja haguã ko estado. Pe confesor sacrificio rehe katu, che apagáta chupe cien veces icaridad rehe".

 

Upéi, oñembyasyeterei, ombojoapy:

 

"Che membykuña, umi socialista ohupyty huelga Tupao ryepýpe. Francia-pe ojapo hikuái   públicamente".

Italia-pe, peteĩ   tape kañyvévape.

 

Che justicia oheka oportunidad omondo haguã castigo".



 

Che asẽ che retepýgui ha ahecha Jesús oguerekoha peteĩ vastón oinupã haguépe umi héntepe. Oñeinupã rire chupekuéra, umi hénte oñemosarambi ha opuʼã.

 

Jesús heʼi chupekuéra:

"Roinupã pejoaju jey haguã Chendive. Ha katu, pejoaju rangue,

-ti opu'ãva e

-rekañy hína Chehegui.

Upévare tekotevẽ oñembopu turu ».

 

Péicha heʼívo, oñepyrũ ombopu pe turu.

upéi   antende

Ñandejára omondotaha umi kastígo ha umi kuimbaʼe,

- reñemomirĩ rangue, .

- ombopochyve va'erãmo'ã chupe ha okañy chugui.

 

Upe rire, Ñandejára ombopúta pe trompéta ambue kastígo ivaietereíva rehe.

 

Ahasa heta ára privación ha tesay.

Ha’ete chéve Ñandejára chesuspende hague ha’e haĝua víctima. Taha’e ha’éva añandúva, ndaikatúi aheja che sentido oho.

Upéva rangue, chejagarra hetaiterei mbaʼasy che rye ha chepyʼapýva ha ndaikatúiva antende.

 

Upe pyharépe, peteĩ sueño aja, ahecha peteĩ ánhel chegueraháva peteĩ hardínpe. Opa umi ka’avo oñembopytũma.

Péro che nañatendéi kuri pórke apensánte Jesús chereja rei hague.

Upéi ou che confesor.

Chejuhúvo chepu’ãha, he’i chéve umi parralty oñekongela hague.

 

Chepy’arasyeterei apensávo umi tapicha mboriahúre ha akyhyje Jesús ojejoko haĝua chegueru jey haĝua che estado jepiguápe ikatu haĝuaicha akastiga libremente.

Ha katu ko pyharevépe ou Jesús jehovasa ha chegueraha jey che estado jepiguáicha. Ahecha ramoite chupe ha’e chupe:

Ñandejára, mba'e piko rejapo kuehe? Nde neremombe'úi chéve mba'eve upévagui.

Che ajeruréta kuri peẽme pesuspende hag̃ua ko castigo, por lo méno en párte".

 

Jesús ombohovái:

"Che membykuña, tekotevê kuri che romomombyrývo. Ndaupeichairamo, che arrestava'erãmo'ã ha ndaha'éi va'erãmo'ã sãso".

Avei, mboy vése piko ndajapói pe peẽ peñemoĩvaʼekue?

 

Yvypóra ndohechakuaaséigui Ijapohare derécho ».

Oñeʼẽramo jepe hikuái latínpe, antende mbaʼépa heʼise la heʼíva hikuái. Ahendúvo chupekuéra, oryrýi ha añandu che ruguy oñekongelaha.

Añemboʼe Jesúspe ahechauka hag̃ua poriahuvereko.

 

Asegi che estado de privación hasývape.

A lo máximo, Jesús ojehechauka oñeʼẽʼỹre chéve ha sapyʼami.

 

Ko pyharevépe, che inconsciente jave, che confesor omboliga Jesúspe haimete en vano.

Jesús ohechauka vaʼerã kuri ijehe. Oñe'êvo confesor-pe peteî expresión reheve

grave ha ojetortura, he’i:

'Mávapa nde?'

 

Pa'i ojehecha oñekonfundi ha ndoikuaái mba'épa he'íta. Upévare haʼe chupe:

Ñandejára, oiméne pe grásia rehe rehupytyséva.

 

Jesús heʼi chupe:

Eñembosako'i ha rerresivíta.

Reguereko nendive víctima del alma: repytavévo hi'aguĩve pensamiento ha intención-pe, reñeñandu mbarete ha sãsóta rejapo haguã reipotáva ".

Che aporandu Jesúspe: “Che Ruvicha, ¿mbaʼére piko nerejúi?”.

 

Haʼe ombohovái: “¿Reikuaasépa mbaʼérepa? Rehendu”.

Upérõ ahendu hetaiterei ñe’ẽ oúva opa tetãgui ha osapukáiva:

"¡Muerte al Papa!

-¡Ehundi religión!

- ¡Ejuka umi tupaokuérape!



- Ojejuka opaite mburuvichakuérape: .

- avave noĩriva'erã ñande ári! "

 

Ha ahendu heta ambue mba'e satánico peichagua. • Ñande Ruvicha ombojoapy:

"Che membykuña, kuimba'e oipota ramo ohupyty gracia, ohupyty gracia. Ojedisponévo ivaívape, ivaíva ohupyty."

Opa ko’ã ñe’ẽ pehendúva og̃uahẽ che trónope ha péva py’ỹi. Avei, che Justicia ohechávo upe kuimba’épe

-oipota ndaha'éi mba'evai añónte, .

-ha katu oporandu insistentemente.

 

Upéicharõ mba’evai ha’e pe che Justicia ojeobligáva ome’ẽ haĝua.

 

Ajapo ontende hag̃ua hikuái mbaʼépa ko mbaʼe vai oipotáva hikuái.

Añetehápe peikuaa mba'épa pe ivaíva peime jave ipype. Upévare che justicia oñeha'ã okastiga pe kuimba'épe ».

Che aime kuri che estado jepiguáicha.

Ahecha ramoite che adorable Jesúspe, he’i chéve:

 

"Py'aguapy omoî orden-pe opa pasión".

Ha katu mba’épa otriunfa opa mba’ére, omopyenda pe mba’eporã completo ñande ánga ryepýpe ha omomarangatu opa mba’e?

Ha'e   pureza de intención  , .

upéva heʼise, jajapo opa   mbaʼe ñambovyʼa hag̃ua Ñandejárape añoite.

 

Pureza de propósito rehegua

- omohenda ha omohenda umi mba’eporã ijehegui, umíva apytépe iñe’ẽrendu.

- ha'ete peteî mbo'ehára odirigíva música espiritual del alma. "Upéva he'ívo, okañy tesape velocidad-pe.

 

Che aheja kuri che rete.

Ojehovasáva Jesús oĩkuri che pópe ha roĩkuri heta tapicha apytépe. Umi yvyra, kyse puku ha kyse reheve, tapichakuéra oñeha’ã oity Jesús Rete.Ha katu, oñeha’ãmbaitéramo jepe, ndaikatúi ojapo hese mba’eveichagua lesión.

Ojedesarrolla porãramo jepe, umi arma orekóva hikuái operde kuri podér oporokutu hag̃ua.

 

Jesús ha che rombyasyeterei rohechávo mbaʼeichaitépa ivaieterei koʼã korasõ.

Jepe oñeha’ãmbaite ndohupytýi mba’eve, orrepeti gueteri hikuái umi golpe orekóva esperanza osẽ porãtaha. Haʼekuéra ndojapóiramo mbaʼeve ivaíva Jesúspe, upéva ningo ndaikatúi haguérente.

 

Haʼekuéra ipochyeterei pórke umi árma orekóva ndoikói mbaʼeve ha ndaikatúi osatisface pe deséo orekóva ojapo vai hag̃ua Jesúspe, heʼi hikuái ijupe:

Mba'ére piko ndaikatúi jajapo?

Ambue situasiónpe ikatu ñag̃uahẽ hendápe, péro ko vuéltape, haʼe oĩ aja ko kuña poguýpe, ndaikatúi jajapo hese mbaʼeve.

Jahechami ikatúpa ñamoñeñandu vai ko kuñáme ha jasepara chupekuéra ojuehegui".

 

Péicha heʼívo hikuái, Jesús oheja che po ha omeʼẽ chupekuéra liverta ojapo hag̃ua haʼekuéra oipotaháicha.

 

Ohupyty mboyve hikuái ipo che ári, ha’e:

"Ñandejára, aikuave'ê che rekove Tupao rehehápe ha añetegua triunfo rehe. Por favor, acepta che sacrificio".

 

Jesús oasepta che sakrifísio ha haʼekuéra,

-peteĩ kyse puku pytyvõme,

- oñekompromete oikytĩ haguã che akã.

Ha katu, ojapoháicha hikuái, ajevy che retépe.

Aimo’ãkuri aĝuahẽmaha pe punto che rembipotahápe (amano haĝua). Ha katu, che decepcionarã, opa mba’e opyta.

 

Ahasa rire umi ára paha Jesús privación ha jehasa’asýpe, ko pyharevépe ajejuhu che rete okaháre pe Mitã Jesús che poguýpe.

Ahecha ramoite chupe, ha'e chupe: "¡Ah! Che ahayhuetéva, chereja guive cheaño. Por lo menos chembo'e mba'éichapa ajeportava'erã ko estado-pe".

- negligencia ha - oikuave'ẽ.'

 

Haʼe ombohovái:

Che membykuña.

- opa mba’e rehasa’asýva nde po, nde py ha nde py’ápe, .

-Embojoaju che jehasa asy teépe

che po, che py ha che korasõ herida-pe arrecita aja   cinco "Gloria al Padre  ".

 

Ha eñekuave’ẽ justicia divina-pe reparación ramo

- tembiapo vai e

- umi tekove rembipota vai

peñembojoajúvo pe ahasa asy vaʼekuére che koróna ñuatĩgui.

 

Jajapo he'ívo   mbohapy "Gloria al Padre".

omyengovia hag̃ua umi angaipa ojapo vaʼekue yvypóra mbohapy ikatúgui,

umi oikova’ekue péicha   oñedesfigura

ndaikatuiha ojehechakuaa che Ta’ãnga oĩva ipype   .

 

Akóinte oĩva en vigilancia

-oñongatu haguã   ne rembipota peteĩcha che rembipota ndive   e

-cherayhu opa ára.

 

Tahaʼe   nemanduʼa   peteĩ kampana ipu memevaicha nderehe,

imandu’ávo nderehe

- opa mba'e ajapo ha ahasa asy vaekue nde rehe ha

- umi heta gracia ame'ẽva'ekue ndéve.

 

Aguyje ha eime aguyje:

pe gratitud ha’e pe clave odesbloqueáva umi tesoro divino. Ani  ne arandu   repensa ambue mba'ére  :

peñangareko mante vaʼerã Ñandejárare  .

 

Rejapóramo upéicha, .

-Ajuhúta che ra'ãnga ndepype ha

-Ahupytýta pe satisfacción ndaikatúiva ahupyty ambue criatura-kuéragui.

 

Péva rejapova’erã continuamente porque,

pe ofensa oîramo   continuo, .

 satisfacción ha'eva'erã avei ".

Che ha'e: "¡Ah! Ñandejára! ¡Ajépa ivaieterei! Che ningo che egoísta voi. Ha'e osegi:

Che memby, ani rekyhyje.

Peteĩ ánga ojapo jave opa mba’e Cherehehápe, che a’acepta pe ojapóva. Avei a’acepta umi consuelo ha consuelo ha’e orrecibíva oñeme’ẽramoguáicha che Rete jehasa’asývape voi.

 

Avei, peñemosãso hag̃ua oimeraẽ duda-gui,

- reñeñandu jave consuelo e

-reñanduha tekotevẽha reacepta kóva, ejapo Cherehehápe ha ere:

 

Ñandejára, amopy'aguapyse nde Rete ohasa asýva

upe jave avei che rete voi oñekonsolahápe ».

 

Péicha ha’évo, ha’e mbeguekatúpe oñemomombyry chehegui, ndahechavéi peve chupe ha ndaikatuvéima añe’ẽ hendive.

Haʼe oho haguére tuichaiterei chembohasa asy ha añandu haʼete voi chembojaʼóva.

 

Ajuhu hag̃ua chupe, aike pe koty oñembotyhápe oñembotyhápe chupe. Upépe ha’e chupe: ¡Ah! ¡Karai! mba'ére piko chereja?

Ndaha'éi piko nde che rekove?

Che ánga ha che rete jepe ikangyeterei ogueropu’aka haĝua pe mba’asy ojepe’a haguére Ndehegui.

Añandu amanóramoguáicha. Ko ñemano ha'e che consuelo añoite".

 

Péicha ha’e aja, Jesús che rovasa ha, peteĩ jey, okañy. Upéi aha jey normal-pe.

 

Che aimeva’ekue che estado jepiguápe, ndaikuaái mba’éichapa, ahechárõ guare che adorable Jesús chepype.

 

Ohechávo chemondýiha, he’i chéve:

 

Che membykuña, umi oiporúva hemiandu cheofende haguã ombojere che ra'anga ipypekuéra.

Pe angaipa ojuka pe ánga: oiko chugui omanóva opa mba’e divino-pe ĝuarã.

 

Ambue hendáicha, pe tapicha oiporúramo hemiandu chemomba'eguasu haguã, ikatu ha'e chupe: "Nde ha'e che resa, che apysa, che juru, che po ha che py".

 

Upévare oñembojoaju che acción creativa rehe.

 

"Oime ramo, además de ome'êvo chéve gloria umi sentido orekóva reheve, oikuaa mba'éichapa oikuave'ê   ambue tapichápe guarã - jehasa'asy,

-satisfacción rehegua e

-myatyrõ,

avei oñembojoaju che acción redentiva rehe.

 

Ha oñeme’ẽvéramo che acción ipype, oñembojoaju che acción santificante rehe.

 

Péicha, opa mba’e ahupytyva’ekue Creación, Redención ha Santificación-pe,

Ainculca peteĩ participación pe ángape.

Opa mba'e oĩ upépe pe ánga okorrespondéramo che rembiapo ipype. "·

 

 

Aime aja che estado jepiguáicha, aheja che rete ha ahecha pe Mitã Jesúspe. Oguereko ipópe peteĩ kópa henyhẽva jehasa asy ha peteĩ yvyra.

 

He'i chéve: "Rehechápa che membykuña, ko mundo chemboy'u continuamente ko jehasa asy kópagui".

 

Che ambohovái: “Ñandejára, emeʼẽ chéve michĩmi ko jehasa asy, ani hag̃ua neño rehasa asy”.

 

Ome’ẽ chéve peteĩ gota ko mba’yru asy.

Ppuis, pe yvyra ha’e oguerekóva ipópe, opoko che korasõre, ojapóvo peteĩ yvykua ipype.

Ko yvykuágui osẽ peteĩ ryguasu rupi’a michĩmi ko mba’yru asy che a’uva’ekue. Ha katu ko mba’yru oñekonverti peteĩ kamby he’ẽ asývagui osẽva Mitã Jesús jurúpe, ombopiro’y ha ombopiro’y chupe.

 

Haʼe heʼi chéve:

"Che membykuña, ame'êramo, ame'êvo py'aro ha jehasa'asy peteî ángape, oñembojoaju che Voluntad ndive, chegusta".

Ha’e ramo

-aguyje ndéve rehasa asy haguére,

- oikuave'ê chéve umíva jopói ramo,

ha péva jepe ko’ã jehasa’asy ha py’aro opyta chupe ĝuarã, upéicharõ okambia chéve ĝuarã suavemente ha agradablemente.

 

Oiméramo, omba’apo ha jehasa’asy, peteĩ ánga

- eñeha'ãnte chembovy'a, .

- ojerure’ỹre mba’eveichagua remuneración, .

chembovy’a ha chembopiro’yve.

 

Mba’épa ojapo pe ánga

pe ahayhuvéva che   Korasõme, .

pe iporãvéva che resa renondépe   ha

pe íntimovéva   Ser Divino ndive, .

ha’e pe perseverancia ko’ã mba’e ojejapóvape.

Upéi oiko chugui inmutable pe Ñandejára inmutabilidad peteĩchaguágui.

 

"Si, al contrario, ánga he'i 'sí' peteî jey ha 'no' ambue".

Ohekáramo peteĩ meta particular ko vuéltape ha ambue gol ótra vuéltape.

Ko árape oñeha’ãramo ombovy’a Ñandejárape ha, ko’ẽrõ, umi criatura-pe, upéicharõ pe ánga ojogua

-peteĩ rréinape peteĩ ára e

- peteĩ tembiguái iñañávape ambue árape,

-peteî okaru peteî ára tembi'u exquisito reheve ha ambue árape hembýva reheve."

Upéi okañy.

Upe riremínte ou jey, ha heʼive:

"Kuarahy oî ou porã haguã maymávape, pero naentéroi oñebeneficia umi efecto orekóvagui".

Upéicha avei, pe kuarahy Ñandejára omeʼẽva opavavépe ohesape, péro mávapa ovyʼa umi mbaʼe porã orekóvare?

Mávapa oguereko hesa ojepe’áva Añetegua Resape rehe? Hetave ijapytepekuéra opyta pytũmbýpe.

 

Umi orekóva intención firme chembovy'ávo añoite ovy'a ko kuarahy henyhẽgui".

 

Asẽvo che retégui ha ahecha rire pe Rréina Yvagapegua, añesũ ipy renondépe ha ha’e chupe:

Che Sy dulce, mba’e estado vaietépe ajejuhu, ojepe’áva che tesoro añoite, che Tekove teegui. Ndaikuaái mba'e santo-pepa añededicava'erã ".

Ha che hasẽ hína kuri.

 

Tupãsy oipe’a ikorasõ ojepe’aháicha peteĩ ataúd. Ha’e ogueru upépe Mitã Jesúspe ha ome’ẽ chéve he’ívo:

"Che membykuña, ani hasẽ, kóva ha'e nde Tesoro, nde Rekove ha nde Opa mba'e  .

Ejagarra, eñongatu nendive tapiaite ĝuarã ha eñongatu nde resa Hese ndepype.

Ani retĩ nomombeʼúiramo ndéve mbaʼeve térã ndereguerekóiramo mbaʼeve ere hag̃ua chupe.

 

Peñongatu mante pende resa Hese pendepype ha

opa mba'e rehendu va'erã, opa mba'e rejapóta ha reñesatia'ỹta opa mba'ére.

 

"Kóva ha'e pe iporãva peteĩ ánga rekove ryepypegua:

natekotevẽi oñe’ẽ ni noikotevẽi tekombo’e; mba’eve externo ndoguerohorýi ni omoapañuãi chupe.

Opa mba’e ogueraháva chupe ha opa mba’e orekóva oĩ ipype. Omañánte rupi Jesús rehe ipype, haʼe ontende opa mbaʼe ha ojapo opa mbaʼe.

 

Péicha rejapóvo, rejupíta Calvario ru’ãme rehechátahápe Jesúspe, ndaha’éi mitãicha, ha katu pe Kurusu ramo. Ha nde repytáta upépe hendive”.

 

Mitã Jesús ijyva ári ha Tupãsy Santísima compañía-pe, ha’ete ku roguatáva   Calvario rapére.

Upe aja, oĩ oñehaʼãva oipeʼa chehegui Jesúspe.

Asapukái pe Rréina Yvagaguápe pytyvõrã, ha’évo:

"Che Sy, chepytyvõ, oipe'ase haguére chehegui Jesús-pe".

 

Haʼe ombohovái:

"Ani rekyhyje.   Nde rembiapo ha'e reñangareko hese nde resa hyepypegua  . Ha'e oguereko pu'aka tuichaitereíva opa ambue pu'akakuéra,

yvypóra térã iñañáva, ipu'akáta hese. "·

Rocontinuávo ore viaje, roĝuahẽ peteĩ tupaópe ojejapohápe Santa Misa.

Pe momento de comunión-pe añemboja pe altar-re pe Mitã Jesús che poguýpe.

Tuichaiterei che sorpresa, arrecibi riremínte pe anfitrión-pe, Jesús okañýrõ guare che pógui. Upe riremínte, ajevy che retépe.

 

Ko pyharevépe, chemoñeñandu vaieterei che adorable Jesús ndaipori haguére Sapy’aitépe Ha’e ojehechauka chepype de manera Ipresencia omyenyhẽ haĝua che persona entera.

 

Amaña aja hese, he’i chéve, omyesakãramoguáicha mba’épa he’ise ko aparición:

"Che membykuña, mba'ére piko retĩ che ha'égui nde Mbo'ehára de tal manera total? Peteĩ ánga oconsegui jave chemo'ã Maestro iñakãme, ijyva, ikorasõ ha ipy, en pocas palabras, todo su ser, pe pekádo". ndaikatuvéima oisãmbyhy hese.

 

Jepe oike hese peteĩ mba’e involuntaria, pya’e oĩ dispuesta purificación-pe ha pya’e ombotove pe acción involuntaria, che ha’égui ko ánga Jára ha opyta che poguýpe.

 

Hi’arive, che ha’égui peteĩ marangatu, hasy pe ánga oguereko haĝua ipype peteĩ mba’e ndaha’éiva

ndaha’éi imarangatúva. Hi’arive, pe ánga ome’ẽgui chéve opa mba’e hekove aja, oĩ porã ame’ẽ chupe opa mba’e omanóvo, aadmiti chupe pya’e pe visión beatífica-pe.

Oimeraẽva oñeme’ẽmbaitéva Chéve hekove aja ndopokomo’ãi hese pe purgatorio tatatĩ.

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha. Che adorable Jesús ou ha chemohendu Iñe’ẽ dulce, he’ívo chéve: “Peteĩ ánga ojeipe’avévo umi mba’e natural-gui, ohupytyve umi mba’e sobrenatural ha divino”.

Ojepe’avévo ijehe mborayhu ijehe, ohupytyvéta Ñandejára mborayhu.Sa’ive oaspira oikuaa haĝua umi ciencia humana ha vy’a rapykuéri

yvy rehegua, ohupytyvévo mba’ekuaa yvagapegua ha mba’eporã rehegua ".

 

Chepy’apyeterei ha haimete chetavy ndaipórigui che adorable Jesús Ndaikuaái moõpa aime: ko yvy ape ári térã infierno-pe.

Sapyʼaitépe, Jesús ojechauka chéve ha heʼi chéve:

 

"Opavave oguatáva virtud rapére oiko che Rekove tee. Oikóva vicio rapére oiko contradicción Chendive".

 

Okañy ha upéi pya’e ojevy ha ombojoapy:

"Che Encarnación rupive, che Humanidad oñeinjerta che Divinidad rehe".



 

Oimeraẽva ohekáva

- toñemoirũ Chendive hembipota, hembiapo ha ikorasõ reheve,

-oikove hekove imitávo che rekove, okakuaa che Rekove teépe e

omoakãrapu’ã pe injerto ajapova’ekue che Yvypóragui che Divinidad rehe omoĩvo peteĩ hakã che Yvypóra yvyramátare.

 

Ambue hendáicha, pe ánga noñembojoajúiramo Chendive, nomoakãrapu’ãi hakã che Yvypóra rehe.

Oiporavóva ani haguã oĩ chendive ndaikatúi oguereko tekove: okañy ha oho ñehundi ».

 

Peteĩ jey okañy.

 

Upéi aheja che rete ha ajejuhu peteĩ rosa yvotyty ryepýpe.

Oĩ rosa iporãitereíva ha oñeforma porãva. Ipétalokuéra haʼe vaʼekue   mbyte

Ojepe’a haguã.

Ambue rosa operde ipétalo yvytu michĩvévape opyta peve hapo añoite.

 

Peteĩ mitãrusu, ndaikuaái mávapa ha’e, he’i chéve:

 

«  Umi rosa peteĩha orrepresenta umi ánga oikóva interior-pe.

 

-Ko’ã ánga ohechauka peteĩ mba’eporã, ipyahu ha jepytaso ojokóva ipétalo (virtud) ho’a haguã yvýpe.

-Ipétalokuéra oñembotyha mbytépe ohechauka pe apertura ojapóva hikuái mundo okaháre.

Oguerekógui Tekove ipypekuéra, oñembohykúi hikuái ~ caridad marangatu reheve. Umi lusicha, omimbi Ñandejára ha yvypóra renondépe.

"  Umi segundo rosa orrepresenta umi ánga frívolo  : pe mba'eporã michĩmi ojapóva hikuái ojejapo opavave resa renondépe."

- Ipétalokuéra ojepe'a tuicháva ohechauka% .

ndoguerekóiva Ñandejára ha Imborayhu hembipotápe añoite.

-Ipétalokuéra (iporãkuéra) ojejokua kangy:

oñepyrũvove oipeju peteĩ yvytu orgullo, vy’a, autoamor térã yvypóra respeto rehegua,

hoʼa hikuái; umi espina oinupãva ikonsiénsia añoite opyta "Upéi arreintegra che rete".

 

Ajepy’amongeta pe Pasión aravo rehe

- Jesús oheja haguépe Isýpe oho haguã ñemano, .

- precisamente pe momento Jesús ha María oñohovasa haguépe.

 

Che amyatyrõ umi mbaʼe

ndohovasáiva Ñandejárape opa mba'épe, ha

ha upéva   ombopochy voi chupe.

 

Avei añemboʼe Ñandejára ombohetave hag̃ua umi vendisión

-ñaikotevẽva

-ñaneñongatu haguã gracia-pe.

 

Ha añehaʼã acompensa umi mbaʼe ofaltáva Ñandejára gloria-pe.

- ojehejareígui umi tekove

ohovasa haguã Tupãme   opa mba'épe.

Ajapo aja ko mba’e, añandu Jesús chepy’arory ha he’i chéve:

 

Che membykuña,

-pejepy’amongetávo pe jehovasa ame’ẽva’ekue che Sy rehe,

-epensa avei pe hecho che ahovasa hague opavave criatura-pe.

 

Opa mba’e ojehovasa:

hemiandu, iñe’ẽ, .

ikorasõ ryrýi, ipysã ha

hembiapokuéra ojejapóva Cherehehápe.

Absolutamente opa mba’e oñemarka che jehovasa rupive.

 

Opa mba’e porã ikatúva ojapo pe tekove ojejapóma che Yvypóra rupive. Péicha, opa mba’e oñembotuicha Che rupive.

 

Haʼe osegi:

"Che rekove añetehápe oho yvy ári,

- ndaha'éi Santísimo Sacramento-pe añónte,

-ha katu avei umi ánga oikóvape che gracia-pe.

 

Umi criatura ndaikatúi oñañuã opa mba'e ajapova'ekue. Umi mbaʼe ikatúva ojapo hikuái ningo saʼieterei.

Péicha péicha

péichagua ángape asegi che   reparación,

ko’ãvape che   amomba’eguasu,

upévape ambue che aguyje,

upe ótrope che kyreʼỹme umi   ánga marangatúvo,

ko ambuépe che jehasa asy, ha upéicha   .

 

Según pe calidad orekóva umi ánga oñembojoaju Chendive, amongakuaa che Rekove ipypekuéra.

 

Eñeimahinamína mbaʼeichaitépa hasy chéve umi criatura upéva, .

che aactuase aja   umívape, .

ani reñatende cherehe   .

 

Upe rire, okañy ha che amyenyhẽ jey che rete.

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha. Ahecha ramoite Jesúspe, he'i chéve:

"Umi ánhel ikatu térã nahániri oñangareko umi ánga rehe,

omotenonde hembiaporã   e

araka’eve ndohejái hikuái ko tembiapo Ñandejára okonfiáva chupekuéra   .

 

Jepémo, jepémo upéicha

- oñangareko hesekuéra, .

- kyre’ỹ orekóva hikuái ha

- oĩha hikuái, .

ohecha hikuái ánga okañyha, akóinte oĩ hendaguépe.

 

Ndaha'éi piko añete upéva

- odependéva umi éxito térã fracaso orekóvare, .

pemeʼẽve Ñandejárape pe gloria térã saʼive pemombaʼeguasu.

 

Pórke hembipota akóinte ojere omohu'ã haguã tembiapo oñekonfiáva chupekuéra.

 

"Víctima del alma ha'e ángel humano oîva'erã".

-omyatyrõ yvypórape guarã, .

-ojerure asy hérape e

-ñañangareko hese.

 

Osẽ porã térã nahániri hikuái imisión-pe,

- ndojokoiva'erã hembiapo, .

- por lo menos ndaha’éi ojehechauka mboyve chupekuéra yvate guive.

 

Ko pyharevépe ahecha chepype che adorable Jesús oñekorona ñuatĩme. Ahechávo chupe péicha, ha’e chupe:

Che Jára dulce, mba'érepa ne akã

- ha'e oenvidia nde rete ojejapiva'ekue heta ohasa asy ha oñohẽva'ekue hetaiterei tuguy - ha ndoipotái oñembotuicha sa'ive chugui jehasa asy rupi,

pemokyre'ỹ peve pene enemigokuérape

-nde korona haguã peichagua corona hasýva ñuatĩgui? "

 

Jesús ombohovái:

Che membykuña,

pe koróna ñuatĩ reheve oreko heta heʼiséva  .

Heta mba’e oje’éramo jepe hese, heta mba’e gueteri oje’eva’erã. Okompeti ramoguáicha che rete ndive, che akã oguerekose ijehasa’asy ha Tuguy osyryha.

Kóva, ohechakuaa, ha’e peteĩ mba’e haimete oñentende’ỹva peteĩ apytu’ũ ojejapóvape.

Akã ombojoaju hete ha ánga  .

Péicha hete iñakã’ỹre ndaha’éi mba’eve.

Ikatu ramo jepe jaiko ambue miembrokuéra’ỹre, ndaikatúi jaiko peteĩva akã’ỹre, ha’égui pe parte esencial opavave kuimba’épe.

Taha’e ñande rete opeka térã ojapo iporãva,   ha’e pe akã odirigíva opa mba’e.

 

Pe hete rembyre ndaha’éi mba’evete peteĩ tembiporu añónte.

 

"  Che akã   oguerekova'erãkuri

- omoĩjey che Rréino ha che Jára, .

-Ohupyty umi mérito ikatu haguã

- yvága pyahu gracia rehegua ha

-mundo pyahu añetegua ikatu oike yvypóra apytu’ũme

ombohovái haĝua pe infierno umi pekado ha pasión vai rehegua.

 

Akoronase kuri enterove yvypóra famíliape

-de gloria, -de honor ha -de dignidad.

Upévare añepyrũse akorona che Yvypórape,

-jepe peteĩ koróna hasýva ñuatĩgui,

-símbolo de la corona de la inmortalidad, .

che ame'ẽ jevy umi tekove operdeva'ekuépe angaipa rupi.

 

Avei, ñakorona ñuatĩme he’ise

ndaiporiha gloria ni honor ñuatĩ'ỹre.

 

Umi pasión araka’eve ndaikatúi   ojejoko

ni umi virtud ojehupytýva

pe tete ha espíritu ñembyasy’ỹre.

 

Ojehupyty pu’aka añetegua

-pe jopói ijehegui, .

-umi herida mortificación ha sacrificio reheve.

 

Ipahápe, pe ñuatĩ korona he’ise

-che añoiteha mburuvicha guasu añetegua ha

- toguereko vy'a ha py'aguapy pe tapicha Che ajapóva Mburuvicha guasu añoite ikorasõme.

Che amoĩta chupe rréina ramo che rréinope.

 

Umi Tuguy rykue osẽva che akãgui

ha'ekuéra oinunda yvypóra apytu'ũ che mburuvicha guasu jeikuaa reheve hi'arikuéra".

 

¿Mbaʼéichapa ikatu amombeʼu mbaʼéichapa añeñandu Jesús heʼi rupi?

ñe’ẽ ofalla chéve

Añetehápe, pe michĩmi ha’eva’ekue ha’ete chéve ndojoajúiva.

Che apensa upéicha vaʼerãmoʼã ñañeʼẽ jave umi mbaʼe Ñandejára mbaʼévare.

 

Gua

-Ñandejára ndojejapói ha

-ñande ha'e hembiapokue, .

ndaikatúi ñañe’ẽ hese ñañe’ẽ’ỹre.

 

Aime aja che estado jepiguápe, añeñandu henyhẽ pekádo ha py’arogui. Che adorable Jesús ojehechauka chepype peteĩ aratiriicha.

Ahecha ramoite, che angaipakuéra okañy.

Aryrýivo, ha’e chupe: “Ñandejára, mba’éicha piko ikatu ne renondépe, aikuaave vove che angaipakuéragui, oiko pe contrario?”.

 

Haʼe ombohovái:

Che membykuña, che Presencia ha’e peteĩ mar sin límites.

Mávapa oúva Che Presencia-pe

haʼete voi peteĩ y gota oikéva pe márpe. Mba'éichapa aikuaa oîpa yvyku'i térã hesakã porãpa ojedilui rire che mar-pe?

 

Che toque divino omopotĩ opa mba’e, ojapo morotĩ pe morotĩvagui. ¿Mbaʼére piko upéicharõ rekyhyje?

Hi’arive, che Voluntad ha’e tesape.

 

Akóinte rejapo guive che Voluntad, eiko ko tesape’ápe:

omoambue

- pende mortificaciones, - pende privaciones ha - pende jehasa’asy pe nutrición de luz-pe pende ánga rehehápe.

 

Pe único nutrición sustancial ome’ẽva tekove añetegua ha’e che Voluntad.

 

¿Ndereikuaái piko ko dieta continua de luz ojapoha okañy umi defecto pe ánga ohupytyva’ekue?”

Upéva oje’évo, okañy.

 

Acontinua che estado jepiguáicha, ahechávo che adorable Jesús-pe umi momento mbykymíme añoite. Haʼe heʼi chéve:

 

Che membykuña, reikuaápa mba'épa pe angaipa?

Ha’e peteĩ acto yvypóra voluntad rehegua

ojejapóva oposición-pe pe Voluntad Divina rehe.

 

Ñañeimahinamína mokõi ñane amígo ojoavyha:

Michĩramo pe joavy orekóva hikuái, ikatu jaʼe pe amista orekóva hikuái ndahaʼeiha perfékto haʼevaʼerãháicha.

-Mba'éichapa ikatu ojoayhu ha oñokontradeci hikuái peteĩ jave.

 

Pe mborayhu añetegua oikotevẽ

- oiko ambue oipotávape, .

- jepe umi sacrificio repykue rehe.

 

Pe discordia ivaieterei ramo, ndahaʼevéima hikuái amígo, síno enemígo. Péicha pe angaipa.

Oñemoĩvo pe Divina Voluntad rehe, umi mba’e michĩvévape jepe. Haʼete ku oiko vaʼekue ñandehegui Ñandejára enemígo.

 

Pe criatura ha’e akóinte pe omoñepyrũva ko’ãichagua conflicto. ".

 

Añe’ẽkuri che confesor ndive umi mba’e akyhyjévare

-che estado de víctima okorrespondéramo térã nahániri Ñandejára Voluntad-pe e

-oiméramo, amoañete haguã ko mba'e, natekotevẽi añeha'ã aheja ko estado-gui, ahecha haguã ikatúpa.

 

Che confesor, umi dificultad jepivegua’ỹre, he’i chéve:

Oĩ porã, ko'ẽrõ reñeha'ãta.

 

Añandu ha’ete ku añemosãsóva peteĩ mba’e pohýigui. Pa’i

ogueromandu’a misa marangatu. Orrecibi rire comunión, ahecha chepype che adorable Jesús.Ipo ojoajúvo, Ha’e omaña cherehe ha ojerure’asy poriahuvereko ha pytyvõ. Upe momento-pe, aheja che rete.

 

Ajejuhu peteĩ koty’ípe oĩháme peteĩ kuña noble ha venerable, severamente paralizado ha oñeno peteĩ tupape.

Itupa akãrague ijyvateterei ha opoko pe techo rehe.

Ajeobliga añembo’y haĝua ko cabecera ári, oipytyvõva peteĩ pa’i, amantene haĝua pe tupa estable ha añangareko haĝua pe paciente rehe.

 

Che aime aja ko posición-pe, ahecha religioso

- ojere tupa rehe e

-oñembosako’i umi tratamiento hasývape guarã.

Tuicha pochy reheve he’i ojupe hikuái:

Ha'e hasyeterei, hasyeterei!

Peteĩ sacudida michĩmínte pe tupagui ha’éta suficiente".

 

Añekonsentra ajoko mbarete haĝua pe tupa akã

okyhyjégui peteĩ tupa ñemongu’e ikatuha omano pe kuñakarai.

Ahechávo pe jehasa’asy oikoha, ha chemoñeñandu vai che inactividad rehe, ha’e pe chejokóvape:

"Poriahuvereko rehe, chemoñeñandu vai; ndajapói mba'eve upépe voi ha naipytyvõi chupe. ¿Mba'e piko va'erã apytávo upéicha?"

Iguýpe, ikatu por lo menos aservi chupe ha aipytyvõ chupe.“Pe pa’i ombohovái:

"¿Nderehendúi piko pe tupa ñemomýi michĩmi ikatuha ombohasy vaieterei chupe? Ahejáramo ndéve reguejy, ndaiporimo'ãi avave oestabiliza haguã tupa ha ha'e omanóta".

 

Che ha’e: "¿Ikatu piko ajapóvo péicha añoite ikatu ajoko chupe ñemano? Yvága rupi, chemoĩ yvýpe!"

 

Heta vése heʼi jey rire koʼã palávra, cheity avave chejokoʼỹre.

Añemboja pe paciente rehe ha, tuicha che sorpresa ha ambyasy, ahecha pe tupa omýiha.

Hova ojere lívido.

Haʼe oryrýi ha ohenduka umi ñemano sapukái.

Umi mbovy religioso oîva presente oñepyrû hasẽ he'ívo: "Tardeiterei, oime umi respiración pahape".

 

Upéi oike pe kotýpe umi enemigo, soldádo ha ofisiál oinupã hag̃ua pe kuña hasývape. Hasyeterei ramo jepe, opu’ã ha, tuicha py’aguasu ha dignidad reheve, oñekuave’ẽ oñenupã ha ojeheridataha chupe.

 

Ahechávo péva, añepyrũ oryrýi hogueicha ha ha'e che jupe: "Che ha'e opa ko'ã mba'e omoñepyrũva; che rupi oiko ko mba'e vai".

 

Aikuaa porã ko kuña ombojeguaha Tupao, ipirúva ipehẽnguépe ha heta ambue mba’e (natekotevẽiva amombe’u, hesakãháicha he’iséva pe ahai va’ekuégui).

 

Upéi, che pype, Jesús he’i:

"Rosuspende ramo permanentemente, che enemigo-kuéra oñepyrûta oñohê che Tupao ruguy".

 

Che ambohovái: "Ñandejára, ndaha'éi ndapytaséiha ko estado-pe. Yvága ndohejái chéve ajeretira nde Voluntad-gui, ni peteĩ sapy'ami jepe. Reipotáramo che apyta, apyta, ndaupéichairõ upéva". oho va'erã".

 

Jesús osegi heʼi:

Che membykuña, nde confesor nde exonera ramo he'ívo:

"Oĩ porã, ko'êrõ reñeha'ãta.", Nde rol víctima ramo opáta.

 

Ñe’ẽrendu rupive añoite peteĩvagui oiko peteĩ víctima ánga rehegua.

Tekotevẽramo, ajapóta peteĩ milagro che Omnipotencia rehegua ahesape’a haĝua pe pendeguerahávape.

Vy’ápe ahasa’asy, ha katu che Ru ahayhuetévape cheñe’ẽrendu haguére chemoĩ víctima ramo.

Ha’e oipota opa che Acción oñemarka pe sello de obediencia reheve. ".

 

Ajevývo che retépe, akyhyje aheja haĝua che estado víctima-pe, ha katu pya’e ha’e haĝua:

"Ha'e ko'ápe.che guiado obediencia-pe apensa va'erã hese. Ñandejára cheipotáramo, aime listo".

 

Che aime kuri che estado jepiguáicha. Apensa Ñandejára ndoúiramo, añeha’ãva’erãha ajeforsa ahecha haĝua, por lo menos, ikatúpa asẽ porã.

 

Che adorable Jesús oúma.

Ha’e ohechauka chéve apytase aja pe estado víctima-pe, Ha’e chegueraha Hendápe peteĩ manera ndaikatúiva aguata mombyry.

Ha ahejaséramo ko estado-gui, ojeretira ha chereja sãsõme ajapo haguã upéva.

 

Che katu ndaikuaái mba'épa ajapóta ha ha'e che jupe:

 

«Mba’éichapa ahechase che confesor-pe ha aporandu chupe mba’épa ajapova’erã. Upe riremínte ahecha Ñande Ruvicha che confesor ndive.

 

Che haʼe chupe: “Eremína chéve apyta vaʼerãpa, si térã nahániri”.

Ha’e haguéicha, antende che confesor orretira hague pe orden ome’ẽva’ekue chéve peteĩ ára mboyve. Upepete, adesidi apyta, apensa añete ramo ha’e orretira hague pe orden, oĩ porãha.

 

Ha añeimaginarire haʼe ojejubila hague, che konklusión oĩ vai. Upévare oúvo che confesor ha heʼi chéve añehaʼã hag̃ua ko mbaʼe ótro díape, chepyʼaguapy.

 

Ojekuaa jeývo upe riremínte, ojehovasáva Jesús he’i chéve:

 

Che membykuña, pe mba’eporã orekóva peteĩ ánga grásiape tuichaiterei ha Tupã voi ojefascina hese.

Umi ánhel ha santokuéra oñesorprende ohechávo ko mbaʼe hechapyrãva.

Oñani hikuái ko ánga gotyo oikóva gueteri ko mundo-pe ha katu orekóva grásia.

 

Ojeguerohorýgui hikuái pe perfume celestial orekóvare ha ombovy’avéva chupekuéra, ojuhu hikuái ko ángape pe Jesús voi ombohovaiva’ekue chupekuéra Paraíso-pe.

Upévare ogustaiterei chupe oĩ ko ánga ndive oikoháicha Yvágape.

 

"Mba'épa omantene ko milagro oñeme'ẽ meme pe ángape,

- umi sombra pyahu iporãva reheve, kóva ha’e tekove che Voluntad-pe.

 

Mba'e

- oipe'a umi mancha imperfección rehegua ángagui e

- ome’ẽpa chupe mba’ekuaarã mba’e ha’e mba’éva rehegua. Che rembipota.

Mba’épa omombarete ha oestabiliza pe ánga, omantene haĝua oñemoañete grásiape? Che rembipota.

 

«  Aiko che Voluntad-pe ha'e pe ápice de santidad  . Ogueraha peteĩ evolución continua grásia-pe.

 

Ha katu oimeraẽva ojapóva che Voluntad ko árape ha hembipota ko’ẽrõ ndaikatúi oñemoañete grásiape: oprogresa ha ojeretira.

Tuicha hasy hi’ánga

Upéva oipeʼa Ñandejáragui ha hiʼángagui heta gloria.

 

Ha'ete ku peteĩ ára ipirapire hetáva ha ambue árape imboriahúva. Oñemoañete ni riqueza-pe ni mboriahúpe.

Avave ndaikatúi he'i mba'éichapa osêta".

 

Upéi okañy. Upe riremínte ou che confesor.

 

Amombe’u chupe pe ahai va’ekue ha ha’e oasegura chéve añetehápe orretira hague pe orden ome’ẽva’ekue chéve.

Iñe’ẽrendúvo che confesor-pe, ko’áğa asegíta añe’ẽ umi mba’e antendeva’ekuére 24 de octubre-pe.

 

Pe kuña ombojegua   Tupao.

Haʼe ningo ndahaʼéi haʼeño oñeparalisa, síno umi ipehẽnguépe.

 

Jepe ha’e oñesũ, ojetrata vai umi iñenemigokuéragui ha lisiado umi ipehẽngue-pe, araka’eve ndoperdéi idignidad ha ikondisión venerable.

Che antende upéva

-pe kuña oñeno hague tupape he’ise, .

Jepe ojejopy, oñeparalisa ha ojeataka umi iñenemigokuérare, pe Tupao opytu’u peteĩ pytu’u perpetuo-gui.

- py'aguapy ha seguridad-pe Ñandejára sy ryepýpe,

- mitã'i sy ryepýpeguáicha.

 

Avei antende   pe tupa akã   oĝuahẽva techo-pe ombojeguaha pe protección divina ymaite guive oipytyvõva Tupaópe.

 

Opa mba'e oĩva Tupaópe ou chupe   Yvágagui  :

- umi sacramento, .

- pe doctrina e

-opavave hembýva.

Opa mba'e yvagagua, imarangatu ha ipotĩ.

Oĩ peteĩ comunicación continua Yvága ha Tupao apytépe.

Umi   mbovymi religioso   oipytyvõva’ekue pe kuñáme katu, antende

orrepresentava’ekue ko’ã mbovymi   tapichápe

umi, hekove riesgo-pe, odefendéva   Tupao,

ohasa asývo umi mba’evai ha’e ohupytýva ha’eramoguáicha imba’e.

 

 Oñerrepresenta pe koty   oiko haguépe kuñakarai, ojejapóva itagui 

-tupao mbarete   e

- iperseverancia ani haguã oheja mba'eveichagua derecho orekóva.

 

Pe   kuña omanóva pyʼaguasúpe oasepta oinupã hag̃ua chupe umi iñenemigokuéra

ohechauka pe hecho Tupao,

-jepémo ha'ete omanóva, .

oñekomporta tuicha   kyhyje’ỹre.

 

Pe jehasa’asy ha tuguy oñeñohẽva ohechauka ijespíritu añetegua: ha’e akóinte oĩ   listo mortificación-rã, Jesucristo-icha.

 

Che aime jepi che estado-pe ha sapy’ami ahecha che Jesús ahayhuetévape.

 

Haʼe heʼi chéve:

Che membykuña,

iporã ha ojeguerohory ja’acepta umi mortificación ha jehasa’asy

- penitencia ramo ha - castigo ramo. Péro upéva ndahaʼéi   Ñandejára ojapoháicha.

 

Heta mbaʼe ajapo ha heta ahasa asy.

Ha katu che motivo añoite ha’e   pe Mborayhu che Ru ha yvypóra mba’éva.

 

Ndahasýi jahecha peteĩ criatura o’actua ha ohasa’asýpa   peteĩ manera divina-pe:

mborayhu añoite oĩ hembiapo ha jehasa’asy rapykuéri.

 

Oĩramo ambue mba’ére, iporãva jepe, ha’e o’actua haguére umi criatura nivel-pe. Pe mérito ohupytýva upérõ ha’e upéichaite

- peteĩ tekove ikatuha ohupyty ha

- Che ndamereséi divino.

 

Oadopta ramo che forma de actuación, pe Mborayhu tata

ohundi opaite joavy ha joja’ÿ oîva ipype   e

ha’e ojedisuelvéta peteĩ tembiapo añoitépe pe criatura ha   che mba’éva.

 

Ko pyharevépe che adorable Jesús ojehechauka chéve chepype encarnado. Omañávo cherehe, he’i:

"Che membykuña, ahechávo peteî ánga oî porãha umi meta che Creación-pe, aime satisfecho ahechágui ipype che rembiapo ohupyty hague hembipotápe. Añeñandu obligado hendive".

 

«Aiko che Voluntad-pe ha’e pe santidad culminación ha ogueraha peteĩ evolución continua grásia-pe. Ha katu oimeraẽva ojapóva che Voluntad ko árape ha hembipota ko’ẽrõ ndaikatúi oñemoañete grásiape: ha’e oñemotenonde ha ojeretira.

 

Péva ojapo heta mbaʼe vai hiʼángare.

Upéva oipeʼa Ñandejáragui ha hiʼángagui heta gloria.

 

Ha'ete ku peteĩ ára ipirapire hetáva ha ambue árape imboriahúva. Oñemoañete ni riqueza-pe ni mboriahúpe.

Avave ndaikatúi he'i mba'éichapa osêta".

 

Upéi okañy. Upe riremínte ou che confesor. Amombe’u chupe pe ahai va’ekue ha.

Haʼe oasegura chéve añetehápe orretira hague pe órden omeʼẽvaʼekue chéve.

 

Iñe’ẽrendúvo che confesor-pe, ko’áğa asegíta añe’ẽ umi mba’e antendeva’ekuére 24 de octubre-pe.

 

Pe kuñakarai ombojegua Tupao  .

Haʼe ningo ndahaʼéi haʼeño oñeparalisa, síno umi ipehẽnguépe.

Jepe ha’e oñesũ, ojetrata vai umi iñenemigokuéragui ha lisiado umi ipehẽngue-pe, araka’eve ndoperdéi idignidad ha ikondisión venerable.

 

Antende upéva pe hecho   pe kuñakarai oñenoha peteĩ tupape

he’iseva’ekue upéva, .

- jepe ojejopy, oñeparalisa ha ojeataka hese umi iñenemigokuéra,

-tupao opytu’u pytu’u tapiaite reheve py’aguapy ha seguridad reheve Ñandejára paternal ryepýpe, peteĩ mitãicha isy ryepýpe.

 

Avei antende   pe tupa akã oĝuahẽva techo-pe omarkaha  pe protección divina ymaite guive oipytyvõva Tupaópe.

 

Opa mba’e oĩva Tupaópe ou chupe Yvágagui:

umi sacramento, pe doctrina ha opa umi hembýva. Opa mba'e yvagagua, imarangatu ha ipotĩ.

Oĩ peteĩ comunicación continua Yvága ha Tupao apytépe.

Ombojoapy:

"Che obligación hese ha'e peteĩ Mborayhu intensovéva ohejáva chupe osaboriá pe Yvága vy'apavẽ".

Ambue ñe’ẽme, .

Amongaru iñarandu umi   añetegua opave’ỹva jeikuaa reheve,

Ambopiro’y hesa che   mba’eporã reheve, .

Añañuã ijapysa che   ñe’ẽ he’ẽ asýva reheve,

Ajaho'i ijuru che añuãme   ha

Añañuã ikorasõ opa che   mborayhúpe.

 

Opa ko’ã mba’e okorresponde pe propósito ajapo haguépe:

-chekuaa, .

-cherayhu ha

- Eservi chéve. "

Ha’e okañy ha upéi, ahejávo che rete, ahecha che confesor-pe.

 

Amombe'u chupe Jesús he'iva'ekue chéve

Aporandu chupe aimepa Añetegua rapére.

 

Haʼe ombohovái: "Heẽ, nde reikuaa porã mbaʼéichapa reñeʼẽ vaʼerã Ñandejárare. Pórke Ñandejára oñeʼẽ jave ha pe álma ohendu jave,

- ndaha’éi ohechakuaánteva umi ñe’ẽ oñehendúva añeteha, .

- ha katu ha’e upéicha oñemomýi internamente

Ñandejára Espíritu añoite ikatuha haʼe koʼã ñeʼẽ apohare ”.

 

Ko pyharevépe che adorable Jesús ndoúi ha añepyrũ ha’e che jupe: “Máva piko ikatu he’i oúramo Ñande Ruvicha térã ja’e porãsérõ pe enemigo chembotavyséva”.

 

¿Mbaʼéicha piko Jesucristo chereja rei vaʼerã péicha ipyʼahatãme?”

Apensa aja upéicha, ojehechauka chéve sapy’ami. Omopu’ãvo che po akatúa ha opresiona che poguasu che jurúre, he’i chéve:

 

¡Epy'aguapy, eñembopy'aguapy!

Iporãta peteĩ ohechavaʼekue pe kuarahy heʼíramo upéicha

-upéva ndaha'éikuri kuarahy

-sólo porque en este momento particular nderehechái chupe?

¿Ihustove ha ideprovéchotapa haʼe heʼínteramo pe kuarahy okañyha?”.

 

Upéi okañy. Péro ndahecháiramo jepe chupe, añandu ipo

-Epoko cherehe,

- opoko jey jey che juru, che akã ha che korasõre. Chemohesakã.

Ha katu, ndaikatúigui ahecha, añepyrũ areko duda.

 

Ojechauka jey chéve ha ombojoapy:

Nderevy'ái gueteri piko?

Rearriesga rehundi haĝua che rembiapo ndepype. Pórke pedudávo ofalta peẽme pyʼaguapy.

 

Che ha'e pe py'aguapy ryru  . Mávapa

- ehechakuaa ofaltaha ndéve py'aguapy odudáta

-upéva che, Py'aguapy Mburuvicha guasu,

-ndegueraháva ha oikóva ndepype.

 

¡Ah! ¿ndereipotái piko reime razonable?

Añetehápe ajapo opa mba’e che ánga ryepýpe ha Che’ỹre mba’eve ndojehupytýi.

Avei añete akóinte aheja che ánga ryepýpe peteĩ racha de libre albedrío.

 

Rejepy’apývo, reity nde joaju Chendive.

Upéi ahasa va'erã che po, ojejokógui chéve ajapo haguã mba'eve ndepype.

Aha’arõva’erã peime jey peve py’aguapýpe ha pene voluntad peime haĝua unida che mba’éva ndive.

http://casimir.kuczaj.free.fr//Orange/guarani.html