Yvága kuatiañe’ẽ
http://casimir.kuczaj.free.fr//Orange/guarani.html
Volumen 9 rehegua
Ajejuhúvo che estado jepiguápe, ajejuhu che rete okaháre pe mitã Jesús che poguýpe.
Che ha’e chupe: —Ere chéve, che mitã’i ahayhuetéva, mba’épa ojapo pe Túva?
Ha'e ombohovái , "Túva ha'e peteĩ chendive; opa mba'e Túva ojapóva, che ajapo". Che ha'e: —Ha, umi imarangatúva rupi, mba'épa pejapo?
Haʼe ombohovái : .
—Añeme'ẽ chupekuéra opa ára.
Péicha, che ha’e hekovekuéra, ivy’apavẽ, ivy’apavẽ, imba’eporã tuichaitereíva, opa’ỹva ha ilimitádova.
Ha’ekuéra henyhẽ Chehegui ha Chepype ojuhu opa mba’e. Che ha'e opa mba'e chupekuéra guarã ha ha'ekuéra ha'e opa mba'e Chéve guarã ".
Ohendúvo kóva, aiko caprichoso ha’évo chupe:
—Umi imarangatúvape peme'ẽ me'ẽ'ỹ.
Ha katu, chendive, ¡reme’ẽ ndejupe sutilmente ha intervalo-pe!
Reguahẽma pe punto chemoĩhápe ahasa haĝua parte del día aju’ỹre.
Sapyʼánte rehaʼarõiterei ha akyhyje nerejumoʼãiha kaʼaru peve.
Ha, upéi, aiko peteĩ umi ñemano ipy’ahatãvévagui. Upéicharõ jepe ere chéve cherayhuetereiha!
Haʼe ombohovái : .
—Che membykuña, ame'ẽ avei ndéve opa'ỹre,
- sapy’ánte personalmente, .
- sapy'ánte grásia rupive, .
-sapy'ánte tesape rupive, e
- heta ambue hendáicha.
Upéicharõ, ¿mbaʼéicha piko ere ndarohayhuieteha?”
Upe momento-pe oĝuahẽ chéve pe pensamiento aporandúvo chupe che condición oĩpa en conformidad iVestidad ndive. Ha’ete chéve iñimportantevéva pe roñe’ẽvagui.
upéi ojapo pe porandu.
Péro haʼe ombohovái rangue chéve, ou ha omoĩ che jurúpe iñeʼẽ, ha ndaikatuvéima añeʼẽ.
Ikatu kuri aisu’u peteĩ mba’énte aikuaa’ỹre mba’épa. Oguenohẽvo iñe’ẽ, areko ramoite tiempo ha’e haĝua chupe:
—Ñandejára, pya'e eju jey, máva piko oikuaa araka'épa reju jeýta?
Ha'e he'i: —Aju jeýta ko pyharépe. Upéi okañy.
Ahasa asyeterei rupi, ndaikatuvéi peve añemonguʼe, ambojoaju umi che sufrimiénto michĩva umi Jesús ojapo vaʼekuéndi.
Añeha’ãkuri amoĩ ipype pe mborayhu intensidad ha’e voi omoĩva,
ha’e, umi jehasa’asy rupi, omomba’eguasu jave Túvape
- ñamyatyrõ ñande falla e
- ohupyty hagua opaite mba'erepy.
Che apensa:
—Ahesa'ỹijóta
- umi jehasa’asy ha’eramoguáicha che mba’éva ha oconstitui che martirio,
-che tupa ha'eramoguáicha che kurusu, e
-che kirirĩ umi soga chejokóvaicha ojejokóva aime haĝua preciosove che Bueno Supremo resa renondépe.
Péro umi verdugo, ndahechái chupekuéra.
Máva piko upéicharõ pe verdugo chedesgarráva hetaiterei ha chemboguejýva en rastrojos-pe,
-ndaha'éi che exterior-pe añónte
-ha katu che reko pypukúpe, hetaiterei mba’e ha’ete ku che rekove osẽseva?
¡Ah! ¡Che verdugo ha’e che ahayhuetéva Jesús voi! Upe jave he'i chéve :
—Che membykuña,
tuicha mba'e peẽme guarã che ha'égui pende verdugo. Che añekomporta peteĩ karaiicha ndéve g̃uarã
-oñembosako'íva omenda haguã iprometida rehe e
-upéva, iporãve haguã chupe ha omerese haguã chupe,
ndojeroviapái ambue tapicháre, ni ikompáire.
Haʼe voi ningo ojohéi, oikytĩ, omonde ha ombojegua ita porã ha diamante reheve. Kóva tuicha mbaʼe pe nóviape g̃uarã. Avei, natekotevẽi ojepyʼapy umi porandu haʼetévare:
—Aipota piko che ména chegusta térã nahániri?
¿Ogustátapa chupe mbaʼéichapa chembojegua térãpa chejaʼóta peteĩ itavýicha ndaikuaáigui mbaʼéichapa ambovyʼáta chupe?”
Péicha ajeporta che rembirekokuéra ahayhuetéva ndive.
Tuichaiterei mba'e pe mborayhu añandúva hesekuéra ha ndajeroviapái avavére. Che voi ajapo chuguikuéra verdugo, péro peteĩ verdugo mborayhúpe.
Péicha ha’e mba’éichapa
sapy’ánte ajohéi chupekuéra, .
sapyʼánte apeina chupekuéra, .
sapyʼánte amonde chupekuéra iporãve hag̃ua,
sapyʼánte ambojegua chupekuéra ita iporãitereívape,
ndaha'éi umi oúva yvýgui ha umi mba'e yvýgui oúva, síno umi oúva yvýgui
-aguenohẽha hi'ánga pypukúgui ha
-oñeformava’ekue che kuã jepoko rupive omoheñóiva jehasa’asy osẽhágui ko’ã ita.
Che poko omoambue hembipota órope, ohechaukáva opaichagua mba’e iporãitereíva:
umi koróna iporãvéva, .
umi ao iporãvéva , .
umi yvoty hyakuãvéva e
umi melodía ombovy’avéva.
Che po rupive imemby haguéicha chupekuéra, umi po rupive voi amohenda iporãve ha iporãve hag̃ua.
Opa ko’ã mba’e oiko umi ánga ohasa’asývape.
Upévare, ndarekói mbaʼérepa haʼe upéva
Tuicha piko peẽme g̃uarã pe ajapóva pende pype?
Che aime jepi che estado-pe che benevolente Jesús he’írõ guare chéve ñe’ẽ’atãme:
—Che membykuña,
- mortificaciones, miserias, privaciones, dolor ha kurusu
peẽ peservi, pórke máva piko oikuaa mbaʼéichapa oguerohory vaʼerã chupekuéra,
oimpresiona haĝua che Santidad hi'ángakuérape .
Ha’ete ku ko’ã tapicha oñembojeguáva opaichagua color divino reheve. Umi jehasa'asy orekóva hikuái ha'e perfume celestial orekóva hi'ánga opavave hyakuã porãva ".
Aime haguére che estado jepiguáicha, .
che py’aporãva Jesús ohechauka mbykymi ha he’i chéve:
—Che membykuña,
oĩramo heta oñeʼẽva, upéva ohechauka oĩha nandi hyepýpe.
Pe henyhẽva Tupãgui, ovy'ave aja hyepýpe.
- ndoperdeséi ko vy'a ha
- oñe’ẽ tekotevẽgui añoite.
Ha oñeʼẽ jave jepe, .
- araka'eve ndohejái hyepypegua e
- oñeha'ã, ha'e ohechaháicha, .
oimpresiona hag̃ua hapichakuérape mbaʼépa oñandúva ijehe.
Ambue hendáicha, pe oñe’ẽ heta ha’e
- ndaha'éi Tupãgui nandi añónte
-ha katu, heta iñe’ẽ reheve, oñeha’ã omboyke ambuekuérape Ñandejáragui ».
Aime aja jepi che rekovépe, ou Jesús jehovasa ha he’i chéve:
—Che membykuña, kuarahy ombojegua grásia.
Ojuhúramo peteĩ vacío, taha’e peteĩ itakua, peteĩ yvy guýpe, peteĩ grieta térã peteĩ yvykua, oĩ aja peteĩ vacío ha peteĩ apertura michĩva oike haĝua ipype, oike ha oinunda opa mba’e tesape reheve.
Péva ni mbaʼevéicharõ nomboguejýi pe tesape omeʼẽva ótro lugárpe.
Ha ihesape ndohesapevéiramo, ndahaʼéi ofaltágui chupe, síno ofaltágui chupe pe lugár omosarambi hag̃ua.
Upéicha avei oiko che gracia reheve.
hetave peteĩ kuarahy majestuoso-gui, ombojere opa criatura-pe ijesplendor beneficioso reheve.
Ha katu, oike umi korasõme añoite ojuhuhápe peteĩ espacio vacío;
hetaiterei vacío ojuhúva, .
upévare hetaiterei tesape ojapo oike hag̃ua.
Ha ko vacío, mbaʼéichapa oñeforma?
Pe humildad ha’e pe pala ojo’óva pe korasõ ha omoheñóiva pe vacío.
Pe desgaste opa mba’égui, peteĩvagui avei, ha’e pe vacío por excelencia.
Pe ventána jagueru haĝua pe grásia resape ko vacío-pe ha’e
-ojerovia Ñandejárare e
- jerovia ijehe. Tuichaháicha pe jerovia,
hetaiterei mba’e oipe’a pe okẽ oheja haĝua oike pe tesape ha oheja haĝua ohasa ambue grásia.
Pe niñera
-oñangarekóva tesape rehe ha
- pe omongakuaáva ha'e py'aguapy".
Che aime aja che estado jepiguáicha, Jesús ojehechauka mbykymi ha he’i chéve:
—Che membykuña,
ndaipóri mba’eve ohasáva Mborayhu:
- ndaha'éi mba'ekuaa, .
-ni dignidad, e
- sa’ive jepe pe nobleza.
Iporãvéramo, umi tapicha oguerekóva intención porã oiporúva ko’ã mba’e oespekula haĝua cherehe, oconsegui oñemehora’imi.
ikuaapy hikuái Cherehe.
Péro, ¿mbaʼépa ogueraha pe ánga chemoĩ hag̃ua ipropiedad? Mborayhu. Mba'épa ogueru pe ánga che ho'u haguã tembi'úicha? Mborayhu.
Oimeraẽva cherayhúva che’u ha ojuhu che Ser oñeidentifica opa partícula ijeiko reheve.
Oĩ avei tuicha diferencia umi cherayhúva añetehápe ha ambue tapichápe (taha’e ha’éva condición ha calidad orekóva) .
oĩha peteĩ joavy ijapytépe
- pe oikuaáva peteí mba e ivaliosoitéva, omomba e ha omomba éva ha e yre ijára e
-mávapa pe ijára. Mávapa ovyʼave:
-pe oikuaáva mba’e añoite térã
-mba'épa pe ijára?
Ojekuaa porã mávapa oguereko.
Mborayhu ombojoaju mba’ekuaa ha ohasa hese, .
omyengovia dignidad ha ohasa opa dignidad ome’ẽvo dignidad divina. Ocompensa opa mba'e ha ohasa opa mba'e ".
Ko pyharevépe, comunión rire, jehovasa Jesús ndoúi.
Are aha’arõkuri kóva apu’ã ha ake mbytépe.
Ahecha guive ohasaha pe aravo ha Ha’e ndoúi, apu’ãse akegui ha, al mismo tiempo, .
Che apytase upépe pe jehasa asy añandúvagui che korasõme ndahecháigui.
Añeñandu peteĩ mitãicha okeséva ha katu oñemombáy mbaretépe ha upéi ojapo peteĩ escena.
Añeha’ã aja apu’ã haĝua, che py’apýpe ha’e Jesúspe:
"¡Mba'e separación amarga! Añeñandu hekove'ÿva aikove aja ha che rekove hasyve ñemanógui".
Ko privación toiko mborayhúgui penderehe,
taha’e ko mba’e’asy che añandúva taha’e ne mborayhúre, pe tortura che korasõ oikovéva ha’eha ne mborayhúre,
pe tekove nañandúiva aikove aja taha'e nde mborayhúgui.
Ha katu, opa mba’e penembovy’ave haĝua, ambojoaju che jehasa’asy pende mborayhu mbarete reheve.
Ha, ambojoajúvo che mborayhu nde mborayhu ndive, aikuave'ẽ ndéve nde mborayhu tee. "Añembo'évo péicha, omýi che ryepýpe ha he'i chéve :
"¡Mba'eichaitépa he'ê ha he'ê che apysápe Mborayhu nota! Ere, ere jey, ere jey jey,
evy'a che ñehendu umi Mborayhu nota reheve oguerekóva armoniosoiterei oguejy haguã che Korasõ pypukúpe ha osatia che Ser pukukue ".
Ha katu mávapa ikatu oguerovia - atĩ ha’e haĝua - che frustración-pe ambohovái:
—Nde reñekonsola che añembopy'arovévo ohóvo.
Che Jesús okirirĩ ndogustáiramoguáicha chupe che mbohovái. Apu’ãvove, heta jey arrepeti che nota de amor. Ha’e katu, ndohejái ojehecha ni oñehendu chupe ára pukukue aja.
Acontinua che estado jepiguáicha ha Bendito Jesús ndoúi. Péro opa ára pukukue, .
Añandu oĩramoguáicha oñembo’ýva che ári ha chemokyre’ỹva ani haĝua aperde peteĩ minuto ha añembo’e incesantemente.
Ha katu, peteĩ pensamiento chedistrae:
: Ñemby .
"Ñandejára ndoúi ramo, peñembo'eve, peñatende porãve, ha péicha pemokyre'ỹ chupe ani haguã ou he'ígui ijupe.
"Ojeporta porãvégui che ndajúi jave, iporãve aipe'a chugui che presencia".
Ndaikatúigui aperde tiempo apyta haĝua ko pensamiento-pe, añeha’ã aity pe okẽ ko pensamiento renondépe ha’évo:
«Jesús osegívo ndoúi, ambojoavyvéta chupe che mborayhúgui. Name’ẽséi chupe peteĩ oportunidad ombyasy haĝua anivévo oñembo’e.
Péva ha’e pe ikatúva ha ajapóta. Ha’e katu, ha’e oî sãsõme ojapo haguã ha’e oipotáva ».
Ha, apyta’ỹre pe pensamiento tavy oúva’ekue che akãme, asegi ajapo pe ajapova’erã.
Ka’aru, nachemandu’áirõ jepe ou hague che akãme ko pensamiento,
pe Jesús porã ou ha he’i chéve haimete opukavy:
"¡Bravo, vy'apavê che rayhuhárape chembojoavyséva imborayhu rehe! Ha katu, ha'ese ndéve araka'eve nerembojoavymo'ãiha".
Sapy’ánte, ha’etéramo chéve añekonfundiha pende mborayhúre, che ha’e pe ame’ẽva peẽme oportunidad pehechauka haĝua chéve.
Pórke pe mba’e chembovy’avéva umi criatura-gui ha’e imborayhu.
Añetehápe, ha'e che
-penemokyre'ÿva'ekue peñembo'e haguã,
- oñembo'eva'ekue nendive, .
-upéva nome'ẽiva ndéve respiro,
upévare ndaha'éi che añekonfundi va'ekue, nde voi.
Nde reñembotavy che mborayhúgui.
Mba’éichapa reñeñandu opavave renyhẽ mborayhúgui ha reñekonfundi hese,
- rehechávo che mborayhu nemyenyhẽitereiha, reimo'ã chembojoavyha ne mborayhúpe.
Reñeha’ã aja cherayhuve, chegusta ko javy nde parte-gui ha avy’a nde ha chendive”.
Ahasa peteĩ periodo ivaietereíva che Jesús porã privación rehe.
Iporãvéramo, ojehechauka peteĩ sombra térã peteĩ aratiriicha. Pedazo-pe, ndaiporivéima ni peteĩ aratiri.
Che arandu ojepy’apy ko’ã pensamiento rehe:
"¡Mba'eichaitépa ipy'ahatã chereja! ¡Jesús ningo iporãiterei!
Ikatu ndaha'éi ha'e pe oúva. Imba'eporã ndojapomo'ãi kuri cherehe upéva. Máva piko oikuaa, ikatu ha’ekuri pe aña térã che imaginación, térã che sueño-kuéra".
Ha katu, che pypukúpe, .
che ánga noñatendéi ko’ã pensamiento iproblemavare ha aimese py’aguapýpe.
Ha’e oike pypukuve ohóvo Ñandejára Voluntad-pe,
ha’e okañy Hese, ho’ávo oke pypukúpe. Ha ndaipóri duda haʼe opuʼãtaha upe okehágui.
Ha’ete ku Jesús ivuénova ombotyva’ekue chupe hetaiterei mba’e iTembipotápe ha ndohejái avave ojuhu ni pe okẽ ombota haĝua ha he’i Jesús oheja hague.
Péicha, che ánga oke ha opyta pyʼaguapýpe.
Ndohupytýivo mbohovái, che arandu opensa: "¿Che añoite piko ajepy’apyséva? Che avei añembopy’aguapyse ha ajapo Ñandejára rembipota. Eju pe ikatúva ojejapo, ojejapo aja Hembipota Marangatu". Péva ha’e che estado ko’áĝagua.
Ko pyharevépe, apensa aja pe ha’e ramóvare, che Jesús porã he’i chéve :
—Che membykuña, ha'érire imaginación, sueño térã demonios,
ndoguerekomo’ãikuri hikuái suficiente Poder pendegueraha haĝua pe halo de paz. Ha péva, ndaha’éi peteĩ ára añónte, ha katu por lo menos veinticinco áño pukukue.
Avave ndaikatúikuri penemosẽ upe py’aguapy dulce rehegua
- nde ryepýpe ha nde okaháre, ndaha’éiramo pe ha’éva py’aguapy total.
Oguahẽ ramo chupe peteĩ pytu jehasa asy, ndaha'emo'ãvéima Tupã.
Su Majestad iñypytũta,
ituichakue saʼive vaʼerãmoʼã, .
ipu’aka ikangyvéta.
En pocas palabras, todo su Ser divino oñemomýita hese.
Pe pende mba'éva ha pe perekóva, oñangareko meme penderehe ani haguã oguahê peẽme mba'eveichagua pytu jehasa asy.
Penemanduʼákena káda aju jave,
Akóinte pokorrehi oĩramo peteĩ mbaʼe vai pendepype.
Ndaipóri mba’eve ambyasýva ndapehechái haguéicha py’aguapýpe.
Ha che aheja ndeaño rejuhu rire py'aguapy.
Ni fantasía ni sueño, ha ni ndaja’éi pe aña, ndorekói ko habilidad. Sa’ive jepe ikatu oikuaauka hikuái ambue tapichápe ko py’aguapy .
Upévare, eñembopy’aguapy, ha ani reñembotavy chéve ».
Apensa pe tuicha miseria che estado rehegua ha ha’e che jupe:
"¡Chéve guarã añetehápe opapaite! ¡Jesús hesarái opa mba'égui!
Naimandu'avéima umi jehasa asy ha jehasa asy aiko hague añeconfináva tupape hetaiterei arýma ahayhu haguére chupe ".
Che apytu’ũ imandu’a algunos sufrimientos particularmente tuicháva rehe. Hesu porã he'i chéve : .
—Che membykuña,
opa mba'e ojejapóva che rehehápe,
eike Che pype ha
ojere che rembiapokuépe.
Ha che rembiapo ojejapógui opavavépe iporã haguã, upéva he'ise
- umi oviahávape guarã iguýguio, .
-umi ánga oĩva purgatorio-pe g̃uarã e
-umi Yvagagua-pe guarã-,
opa mba'e pejapo ha pehasa asy vaekue Che rehehápe
-oĩ Chepype ha
- omoañetéva hembiapo maymávape guarã ha che rembiaporã. ¿Nemanduʼasépa nderehehápente?”
Che ambohovái : "Nahániri, araka'eve Ñandejára!"
Apensa meme gueteri upévare, .
upéicha aime distraído’imi umi che acción interior jepiguágui.
Hesu porã he’i chéve:
"¿Nderejokoséi piko kóva? Che voi ajapóta ndéve rejoko haguã".
Ha haʼe oike chepype ha oñepyrũ oñemboʼe hatã, heʼívo opa mbaʼe haʼevaʼerã.
Ahechávo upéva, añekonfundi ha asegi pe Jesús ivuénovape.
Ohechávo nañañatendevéimaha ambue mbaʼére,
Haʼe okirirĩ ha asegi ajapo cheaño ajapóva.
Aime rupi che estado jepiguáicha, apensa: “¿Mba’épa ajapo ko’ápe ko yvy ape ári?”.
Ndojeporúivéima hikuái mbaʼeveichagua mbaʼe.
Ha’e ndoúi ha che ha’ete peteĩ mba’e ndovaléiva mba’everã porque, hese’ỹ, ndavaléi,
Ndahasái mba'evegui; mba'ére piko chemoĩ gueteri ko yvy ape ári! "
Ojekuaauka chéve mbykymi, he’i chéve:
"Che membykuña, rojoko peteĩ jugueteicha, ha umi juguete ndaha'éi tapiaite ojejokóva che pópe; heta jey ndopokói ojuehe ni heta jasy ha jasy pukukue."
Péro ijára oipotáramo chupe, heta ovyʼa hendivekuéra.
Ha nde, ndereipotái piko areko peteĩ juguete ko yvy ape ári?
Eheja tavy’a nendive aipotaháicha reime aja ko yvy ape ári ha, a cambio, ahejáta revy’a Chendive Yvágape".
Aime aja che estado jepiguápe, apensa che jupe:
"Pórke Ñandejára oinsisti absolutamente ani haguã oike chéve mba'eveichagua problema ha,
opa mba'épe akóinte aimeha py'aguapýpe?
Haʼete ku ndogustáiva chupe mbaʼeve,
-tembiapo guasu jepe, .
- virtudes heroicas térã jehasa’asy hasýva, oñandu ramo ndaiporiha py’aguapy ánga ryepýpe:
upéi ha'ete ku oñembohorýva ha oñedecepcionáva ko ánga rehe ".
Upe momento-pe, peteĩ voz digna ha imponente-pe, ombohovái che porandu he’ívo :
Pórke pe pyʼaguapy haʼe peteĩ virtud divina , umi ótro virtud katu haʼe yvypóra.
Upévare, oimeraẽ mba’eporã ndaha’éiva peteĩ halo py’aguapy rehegua ndaikatúi oje’e peteĩ mba’eporã, ha katu peteĩ mba’eporã. Upévare py'aguapy hi'aguĩeterei che korasõgui.
Py’aguapy ha’e pe techaukaha segurovéva peteĩ ohasa’asy ha omba’apoha Cherehehápe,
Ha’e peteĩ sabor pe py’aguapy che membykuéra odisfrutatava Chendive Yvágape".
Apensa kuri pe ahai vaʼekuére pe 27 jasy ohasavaʼekuépe ha apensa che jupe :
—Che, aimo'ãva'ekue che ha'eha peteĩ mba'e Ñandejára pópe, ko'ágã ha'e peteĩ juguete añónte!
Umi juguete ojejapo ñai’ũgui, yvy, kuatia, goma térã ambuégui
Ha suficiente okañýma hague hikuái térã oiko hesekuéra pe sacudida michîmi ikatu haguãicha oñembyai ha péva, ndaha'evéimagui útil pe juego-pe guarã, oñemombo chupekuéra.
¡O che Iporãva, mba’eichaitépa añeñandu chembopy’arory apensávo peteĩ ára ikatuha chemombo!
Upéi pe Jesús imbaʼeporãva ojehechauka heʼívo chéve :
—Che membykuña,
ani reñembotuicha ndejehe. Umi juguete ojejapo jave matéria ndovaléivagui ha oñembyai, oñemombo.
Ha katu, ha’éramo óro, diamante térã oimeraẽ ambue material precioso, oñemyatyrõ ha akóinte oservi oñembovy’a haĝua umi orekóvape vy’apavẽ oguerekóva.
Kóva ha’e pe nde ha’éva Chéve ĝuarã: peteĩ juguete ojejapóva diamante ha óro potĩgui, nde reguerekógui che ra’ãnga ndepype ha che apaga che Ruguy repykue rojogua haĝua. Avei, peẽ peñembojegua umi jehasa asy cheichagua reheve.
Upévare, nde ndahaʼéi peteĩ mbaʼe ndovaléiva mbaʼeverã ikatúva amombo.
Nde hepyeterei chéve.
Ikatu rekirirî, ndaipóri peligro oñemombótaha ndehegui ".
Ajepyʼapyeterei rupi che reko vai rupi,
Añeñandu disgusto che resa renondépe ha chembojeguarúva Ñandejára resa renondépe.Añandu ha’ete ku Ñandejára cherejava’ekue mbytépe ha upéva, Ha’e’ỹre,
Ndaikatúi aha mombyryve.
Aguereko pe temiandu ha’e ndoiporusevéima hague chesalva haĝua ko mundo-pe castigo-gui ha upévare oipe’a chugui umi kurusu, umi ñuatĩ ha omohu’ã opa participación iPasión-pe ha umi comunicación orekóvape. Pe mbaʼe ahecháva añoite haʼe oasegura hague aime hag̃ua pyʼaguapýpe.
—Che Tupã, mba'eichaitépa hasy!
Ndajedistraéiramo che kurusu ñehundi, nde ha opa mba’égui, amano va’erãmo’ã hasýgui. ¡Ah! ndaha’éirire nde Santa Voluntad, mba’e océano de dificultades-pepa añembohypýita! Oh! cheñongatu tapiaite nde Voluntad Marangatúpe ha péva suficiente chéve ĝuarã ».
Che aime che estado jepiguápe ha hasẽ ha’e che jupe: “Pe Jesús porã ndoguerekói che cuenta, ni che áño ahasa hague che tupape, ni che sacrificio, mba’eve, ndaupéichairamo Ha’e ndacherejamo’ãikuri” Ha che hasẽ ha osapukái.
Peteĩ momento-pe, añandu omýiha chepype ha aperde conciencia. Péro che rete okaháre jepe, cherasẽ meme.
Upéi, haʼete ku ojeavríva chepype peteĩ okẽ, ahecha Jesúspe, chepochyeterei ha ndaʼéi chupe mbaʼeve ha asegi cherasẽ.
Haʼe heʼi chéve:
—Epy'aguapy, eñembopy'aguapy, ani hasẽ.
Rerasẽramo, añandu che Korasõ ojepokoha ha chedesmaya Mborayhúgui nderehe!
¿Rembohetase piko che jehasa asy nde mborayhúgui?”
Upéi, peteĩ jesareko majestuoso reheve ha oguapýramoguáicha peteĩ trónope che korasõme, ha’ete oipyhýva peteĩ pluma ha ohai.
Ojere cherehe, he’i chéve :
—Ehecha ndarekóipa en cuenta umi ne mba'e,
-ndaha'éi umi áño rehasava'ekuégui nde tupape añónte,
- umi nde sakrifísiogui, .
- ha katu gueteri umi pensamiento reguerekova’ekue Chéve ĝuarã:
Ahai pende mborayhu, pene rembipota, opa mba’e, ha jepe mba’épa pejapose ha pehasa asy.
ha katu ndaikatuiha ndapehejáigui peẽme.
Aipapa opa mba’e, apesa opa mba’e ha amedi opa mba’e
ani haguã okañy mba'eve ha peẽme peñemyengovia opa mba'ére. Opa ko'ã mba'e ahai, añongatu che Korasõme ".
Upéi, ndaikuaái mba’éichapa, ajejuhu Jesús-pe aime mboyve che interior-pe voi.
Che akã ha’ete ku oĩva hendaitépe ha opa che rete oforma hete.
Haʼe heʼi chéve :
—Emañamína mba'éichapa rojoko, che rete teéicha.
Upéi okañy. Upe riremínte,
asegívo añembyasy ha cherasẽ meme,
Haʼe heʼi chéve :
—Py'aguasu, che membykuña, ndahejái nderehe.
Che apyta kañyhápe pórke ajehechaukáramo yma guaréicha, che mantene vaʼerãmoʼã meme atakádo ha ndaikatuvéima akastiga ko múndope.
Che avei ndahejái peẽme mbyte rupi.
¿Nderesaráipa mbaʼéichapa koʼã áño paha nde rekovépe? Nde confesor ogueraha heta áño.
Nanemandu'ái piko irundy térã cinco jey rejejuhu hague reñorairõ Chendive,
Che roguerahase kuri ere jave chéve ne konfesór ndoipotáiha.
Upévare, che rombosako’iva’ekue rogueraha haĝua chendive, rohejava’erãkuri. Upéicha rupi, reñandu heta áño repytuʼu ha repasiénsia hague.
Pe mborayhu ha ñe’ẽrendu oguereko ñuatĩ
-Eipe'a umi herida tuicháva ha ejapo nde korasõ huguy,
ha katu mávapa umi rosa vermillona ojepe’áva umi hyakuã porãvéva ha iporãvévagui.
Ojehechakuaávo nde confesor-pe
- hembipota porã, ikaridad ha
- okyhyje orekóva ko mundo ojekastiga haguã, che acoopera hendive de cierto manera.
Ha katu, avave nointervenirire, katuete nereimemo’ãikuri ko’ápe. Eju, py'aguasu, pe exilio ndoduramo'ãi are.
Ha apromete peême oguahêtaha ára ndahejamo'ãiha avave ogana ".
Máva piko ikatu he’i mba’e mar de amargo-pepa che nada.
Chekonsola, heẽ, ha katu añembyasy che kangue médula peve.
Ndaikatúi chemandu’a opa ko’ã mba’ére cherasẽ’ỹre, upévare ha’e aja che confesor-pe, che resay osyry hetaiterei ha ha’ete che pochyva hendive.
Añetehápe ha’e chupe: “Nde hína che mba’asykuéra káusa”.
Asegi che estado de sufrimiento-pe che Jesús porã aperde haguére.
Jepiveguáicha, chembaʼapoiterei ajepyʼamongeta hag̃ua
umi aravo pasión rehegua .
Che aime kuri pe tiémpope ojeakusarõ guare Jesúspe pe yvyra pohýi kurusúre .
Ko mundo tuichakue oĩkuri chéve ĝuarã presente: yma, ko’áĝa ha tenonderã.
Che imaginación ha’ete ku ohecháva opa umi pekádo opa generación-pegua oporojopy ha oityvyróva pe Jesús ipy’aporãvape, upéicha rupi, opa angaipa rehe,
pe kurusu ha’e peteĩ paja añónte, peteĩ mba’e pohýi sombra.
Añehaʼã vaʼekue añemoag̃ui Jesúsre haʼévo:
"Ehecha, che Rekove, che Mba'eporã, aju apyta ko'ápe opavave rérape. ¿Rehechápa opa ko'ã ola de blasfemia?
Aime ko’ápe ha’e jey haĝua peẽme pohovasaha opavave rérape.
¡Mboy ola de amargo, odio, desprecio, ingratitud ha falta de amor!
aipota
consulado-kuéra opavave rérape, .
pende rayhu opavave rérape,
aguyje, romomba'eguasu ha romomba'eguasu opavave rérape.
Ha katu, che reparación ro’ysã, miserable ha limitada, nde katu, pe ofendido, ha’e infinito.
Upévare ajapose che mborayhu ha che reparación opa’ỹva . Ha ajapo hagua chuguikuéra infinito, inmenso, infinito, ambojoaju
-peẽme, .
-nde Divinidad-pe,
- Túva ha Espíritu Santo ári,
ha che rohovasa nde jehovasa reheve, rohayhu nde mborayhúpe,
Che rokonsola nde dulzura reheve,
Che amomba’eguasu ha pomomba’eguasu pejapoháicha pende apytépe, umi Persona divina ».
Máva piko ikatu he’i opa mba’e osẽva che aranduhágui péicha, jepe chekatupyry añe’ẽ haĝua mba’e vai añónte.
Namohu'ãmo'ãi opa mba'e ha'ese ramo opa mba'e.
Ajapo jave umi aravo pasión rehegua, .
Añandu ha’ete ku, Jesús ndive, a’abraza pe inmensidad hembiapo rehegua.
Ha, opavave rérape,
-Tupã omimbipáva,
-Añeñongatu ha ajerure asy maymávape.
Hasy chéve ha’e haĝua opa mba’e. Peteĩ pensamiento ou chéve:
"Repensa ambue tapicha angaipa rehe ha mba'épa ere nde angaipa rehe? Ejepy'amongeta nde rehe ha emyengovia nde rembiapo!"
Upéi añeha’ã apensa che mba’evaikuérare, che miseria tuichaitévare, umi che privación Jesús-gui che angaipakuéra rupi.
Upévare ajedistrae umi mba’e jepiguáicha che interior-pe, añembyasy che desgracia tuichaitévare.
Upe aja, che Jesús, akóinte ipy’aporãva, omýi chepype.
Ha he’i chéve peteĩ ñe’ẽ sensitivo-pe:
— ¿Nde piko nde ha'ese nde árbitro propio?
Pe tembiapo nde interior rehegua chemba’e, ndaha’éi nde mba’e, chemoirũva’erãnte. Pe hembýva ajapo cheaño.
Rejepy'amongeta va'erã ndejehe, ani rejapo mba'eve ndaha'éirõ che aipotáva.Añangarekóta ne mba'asy ha ne mba'e rehe.
Máva piko ikatu ojapo hetave nderehe térã cherehe? ”Ha ha’e ojehecha insatisfecho.
Upévare añepyrũ asegui chupe.
Upe rire, og̃uahẽ ótro lugárpe ohokuévo Calvario gotyo upépe,
yma guarégui, oike rupi umi opáichagua Jesús rembipota apytépe, ou chéve peteĩ pensamiento.
—Ndaha'éi tekotevẽnteva
- anive repensa reñemomarangatu hagua, ha katu
- anivéma jepe repensa rejesalvataha.
¿Ndaikatúi piko rehecha, ndejehegui, napekatupyryiha mba'evepe? Mbaʼe porãpa ikatu rehupyty rejapóramo upéva ótrope g̃uarã?”
Ajevývo Jesús rendápe, ha’e chupe:
"Che Jesús, nde Ruguy, ne mba'asy ha nde kurusu ndaha'éi avei chéve guarã? Che aiko vaieterei ha, che angaipa rehe, apyrũ opa mba'ére, ha upéicha reiporupaite chéve guarã. Ha katu, por favor, eperdona." chéve ha nacheperdonaséiramo, eheja chéve nde Voluntad ha che avy'áta, nde Voluntad ha'e opa mba'e chéve guarã.
Che apyta cheaño nde'ỹre. Ha nde añoite ikatu reikuaa pe pérdida che ahasa vaʼekue. Ndarekói avavépe. Umi criatura nde'ỹre chembotavy.
Je me sens dans la prisión de mon cuerpo comme une esclave enchaînée rehegua. Au moins, por pitié, ne m'enlève pas ta Sainte Volonté rehegua."
En pensant à cela, je me distrayais de nouveau de meditación ha
Jésus me dido voix forte ha imposante: Ñe'ẽpoty ha ñe'ẽpoty
«Tu ne veux pas arrêter ça?
¿Veux-tu gâcher peteĩ mba'e vai? "
Je ne sais pas, c'est comme s'Il avait fait taire ma pensée rehegua. Ensuite, j'ai tâché d'arrêter ça ha de le suivre rehegua.
Après avoir reçu la Comunión, mon toujours ojehupytyséva Jésus vint brièvement. Comme j'avais eu une disputa con mon confesor au sujeto de amaour vrai, je lui demandai si j'avais raison ou tort rehegua. Che ha'e : .
—Ha katu fille,
c'est exigencia comme tu l'as dit, à savoir rehegua
-que ama vrai facilite tout, bannit toute crainte, tout doute, ha ambue mba'e
-que son arte oime oipyhývo possess de la personne aimée.
Et, oĩ jave peteĩ pris posesión, pe amour lui-même lui enseigne les moyens de préserver l'objet acquis rehegua.
Par la suite, quelles craintes, quels doutes peut-elle avoir oipy'apýva ce qui lui aparte?
¿Qué ne peut-elle pas espérer?
Que dis-Je, quand l'âme est parvenue à tomar posesión de amaour, celui-ci devient hardi ha en vient umi excès incontroyables rehegua.
L'amour vrai peut he'i: "Je suis à toi ha tu es à moi ", si bien que les êtres aimés peuvent
-dispositor peteĩ de l'Autre, .
-si féliciter peteĩva ambue,
-s'amuser conjunto rehegua.
Chacun peut dire à autore: Ñe’ẽpoty ha purahéi .
"Puisque je t'ai acervo, je peux dispositor de toi à ma disfraz rehegua."
Comentario l'âme pourrait-elle alors s'arrêter aux défauts, aux misères, aux faiblesses, Ñe'ẽpoty ha ñe'ẽpoty ñemohenda.
heẽ pe mba’e ojejoguáva
- ha'e peteĩ tout remis, .
-l'a embellie en tout ha
-Osegípa pe purificación?
Ñe’ẽnguéra les vertus de amoour vrai rehegua:
- omopotî opa mba'e, .
- triunfo opa mba'e rehe e
- ohupyty opa mba’e.
Añetehápe, ¿mbaʼe mborayhupa ikatu oreko peteĩ persónape?
-peteĩva okyhyjetaha,
-mba'épa ojeduda haguã, .
- chugui nañaha'arõmo'ãi opa mba'e?
Pe mborayhu operde vaʼerãmoʼã umi kualida iporãvéva orekóva.
Añetehápe, umi Santo apytépe jepe, ikatu jahecha variación ko mba’ére. Ohechauka mante, umi imarangatúva apytépe jepe,
mborayhu ikatu imperfecto ha ikatu iñambue estado ha estado-pe.
Nde katu, péina ápe mba'épa ha'e:
mbaʼéichapa reime vaʼerã chendive yvágape
ha peẽ pesakrifika hague chupe pehayhu haguére peneñeʼẽrendu ha pende rapichakuérape.
- mborayhu oñemoañete ndepype,
- oñemoañete nde voluntad ani haguã ofende,
upéicha rupi nde rekove ha’ete ku peteĩ tekove opamava’ekue.
Upévare napeñandúi yvypóra miseria pohýi.
Upévare eñatendékena
pe okonvenivape ndéve ha cherayhu haguã reguahẽ meve Mborayhu opa’ỹvape."
Chejuhúvo che estado jepiguáicha, ojehovasáva Jesús ou mbykymi ha he’i chéve :
—Che membykuña,
che celos ha umi precaución ajapóva che criaturakuéra rehe tuichaiterei ha upévare,
- ani haguã oheja chupekuéra oho oñehundi,
Che aime obligado ajerévo hi'ánga ha hete ñuatĩ reheve, ani haguã pe yvyku'i omongy'a chupekuéra.
Che amoirũ umi ñuatĩ reheve, he’iséva
- py’aro, ñemboyke ha opaichagua estado hyepypegua, .
jepe umi favor tuichavéva che aipotáva umi ánga che ahayhuetéva, ikatu haguãicha ko’ã ñuatĩ
- eñongatu umíva chéve guarã ha
- emomarandu ndéve oñemongy'aha hikuái yvyku'ígui
autoamor ha umíchagua".
Upéi okañy.
Aime haguére che estado jepiguáicha, ha’ete chéve ajejuhúva peteĩ mitã che jyva ári.
Upe rire oiko chugui mbohapy mitã ha umívape añeñandu añeinmersoha. Pyhareve oúvo che konfesór, oporandu chéve oúpa raʼe Jesús.
Amombe’u chupe pe ahai ramóva, amoĩve’ỹre mba’eve.
Che confesor he’i chéve:
"Ndaha'éi piko nde'íri ndéve hikuái mba'eve? ¿Nderehendúi piko mba'eve?"
Che ha'e: "Ndaikatúi amombe'únte".
Ha'e osegi : "La Santísima Trinidad oime kuri ko'ápe ha ndaikatúi ere mba'eve? ¿Reñembotavy piko? Ikatu jahecha ko'ãva ha'eha sueño". Che añepyrũ jey : .
— Heẽ, upéicha, ko'ãva ha'e sueño.
Ombojoapy ambue mba'e.
Haʼe oñeʼẽ aja, añeñandu ajejagarra mbareteha Jesús po rehe, chembareteterei ha haimete ndajepyʼapyvéi hese.
Jesús heʼi chéve:
—Máva piko omoapañuãise che membykuñáme?
Che ambohovái : “Pe Túva heʼi porã ndaikatuvéigui haʼe mbaʼeve”.
Ndaipóri mbaʼeve ohechaukáva haʼeha Jesucristo ou vaʼekue che rendápe”.
Jesús osegi heʼi chéve :
—Che ajapo penendive pe yguasu ojapoháicha peteĩ tapicha oútava ha oñembohypýiva ipypukúpe:
Che poinmerso enteramente che Ser-pe ikatu hağuáicha opa pene sentido oñeimbuido hese.
Péicha péicha
- reñe’ẽséramo che inmensidad rehe, che pypuku ha che yvate rehe , ikatúva ere ha’e tuichaitereiha hikuái ha upévare nde resa ojejoko.
- reñe'ẽséramo che vy'a ha che reko rehe , .
opa mba’e ikatúva ere ha’e hetaiterei oĩha ha reipe’a ramoite nde juru reipapa haĝua, reñembohypa ipypekuéra.
Ha péicha hembývape guarã.
Péro, ¿mbaʼépa oiko?
Nde ere name'êiha ndéve mba'eveichagua señal ha'eha che? ¡Ndahaʼéi ningo añetegua!
-Máva piko nde mantene tupape veintidós áño nde roity’ỹre ha en total calma ha paciencia?
¿Ha’épa pe virtud orekóva hikuái térã che mba’e?
-Ha mba'épa ojehu umi prueba ojapova'ekue nderehe rehasa haguã umi áño ñepyrũme
ko'ágã peve, ha'ekuéra penemboguapy ramo guare diecisiete térã dieciocho ára pukukue pe'u'ỹre tembi'u: ¿Ha'ekuéra térã che piko pene ñangareko?
Upe rire, che confesor cherenói haguéicha, ajevy che retépe. Upéi ojapo Santa Misa ha che arrecibi comunión.
Upéi Jesús ou jey.
Añe’ẽ vai ndoumo’ãiha yma guaréicha, pe mborayhu tuicha orekóva cherehe ha’ete ku ro’ysã okambiava’ekue.
Che ha’e chupe:
— Cada vez que reclamo, rejuhúta excusa
Upévare ere rekastigaseha ha upévare nderejúi. Péro che ndagueroviái upéva.
Máva piko oikuaa mba'e vai che ángape, upévare nderejúi.
Por lo menos ere chéve, ikatu haguã taha'e ha'éva pe precio, che rekove repykue reheve,
Che aipe’a chugui.
Nde'ỹre, ndaikatúi aiko.
Epensamína mbaʼépa reipotáta, ndaikatúi aha péicha:
tahaʼe che aiméva nendive ko yvy ape ári térã nendive yvágape!”
Cheikytĩvo, Jesús he’i chéve:
“ Eñembopy’aguapy, eñembopy’aguapy, namombyrýi ndehegui.
Akóinte aime penendive. Nde ndaha'éi che recháva tapiaite, che katu aime meme nendive.
Mba'épa ha'éta, aime pypukúpe ne korasõme apytu'u haguã. Ha peẽ chereka aja ha pendepasiénsia peiko aja pende privasión,
nde che jerére yvotýre chembopy'aguapy haguã ha oheja chéve apytu'uve py'aguapýpe ".
Ha’e he’ívo péva, ha’ete ku oĩva hetaiterei yvoty iñambuéva Ijerére ha haimete omokañy chupe hikuái.
Ombojoapy:
"Ndapeimo'ãi pekastiga haguã ko mundo-pe che aipe'a chehegui. Upéicharõ jepe añetehápe upéicha".
Saʼive rehaʼarõ vove upéva, rehendúta umi mbaʼe oikótavare”.
Péicha he'ívo, ohechauka chéve
- ñorairõ oparupiete ko yvy ape ári, .
- revoluciones Tupao rehe e
-Tupaokuéra hendýva: péva haimete inminente.
Ajejuhúvo che estado jepiguápe, apensa hína umi elección che yma guarére. Hesu porã ohechauka mbykymi ha he'i chéve :
—Che membykuña,
ani pejepy'apy yma guarére pe yma guare oĩmagui Chepype ha ikatúgui pepyta hese
- ojedistrae e
- ndegueraha rehundi hagua mba'e tape michtmi reguereko gueteri reho hagua, remboguejy hagua nde ritmo.
Péro reñatende porãramo umi mbaʼe oikóvare koʼág̃arupi añoite,
-peguerekovéta py'aguasu, .
-Reñongatúta cherehe ojoaju porãvéta,
- reñemotenondevéta nde rapére e
- ndaiporimo'ãi peligro oñembotavy haguã".
Arrecibi rire Santa Comunión, ha’e che adorable Jesús-pe:
"Ko'ágã aime estrechamente pariente nendive, che añeidentifica voi nendive. Ha ore ha'égui peteî,
-Aheja ndepype che reko ha ajagarra nde mba'éva,
-Aheja che akã ha ajagarra pe Tien,
-Aheja ndéve che resa, che juru, che korasõ, che po, che rape ha hembýva.
Oh! ¡Ajépa avyʼáta koʼág̃a guive! Che apensa vaʼerã nde Espíritu ndive,
Che ama'ẽta nde Resa reheve, añe'ẽta nde Jurúpe, Ahayhúta nde Korasõ reheve, ajapóta nde Po reheve,
Che aguatáta nde py ha opa mba'e reheve.
Ha oĩramo peteĩ mbaʼe ojokóva, haʼéta:
—Aheja che reko Jesúspe ha ajagarra imba'éva, upévare tereho Hendápe, Ha'e ombohováita ndéve che rekovia!
Oh! ¡Ajépa avyʼaiterei!
¡Ah! Che avei ajagarrase nde Vy’apavẽ, ¿ajépa, Jesús?
Ha katu, térã che rekove ha che mba’eporã, nde vy’apavẽ rehe rembovy’a yvága tuichakue, che aja, ajagarrávo nde vy’apavẽ, ndambovy’ái avavépe ».
Jesús he’i chéve: “Che membykuña, nde avei, rejagarra rupi che Ser ha che Vy’apavẽ, ikatu rembovy’a ambue tapichápe”.
Mba’érepa che Ser oguereko pu’aka omyasãi haĝua vy’apavẽ?
Opa mba’e ha’égui armonía Chepype:
peteĩ tekoporã ojoaju ambuéva ndive, tekojoja poriahuvereko reheve, .
Santidad iporãva reheve, Arandu mbarete reheve,
Inmensidad Profundidad ha Altura reheve, ha upéicha.
Opa mba’e ha’e Armonía Chepype, mba’eve ndaha’éi discordante . Ko armonía chembovy’a ha omyenyhẽ vy’águi opavave oñembojáva Cherehe.
Avei, omoĩvo che Ser, .
pejeasegura opa umi virtud oñembojoaju haĝua pendepype.
Ko armonía oikuaaukáta vy’apavẽ umi oñembojávape nderehe.
Mba'ére piko, ohecháramo nde pype
Py’aporã, Py’aporã, Paciencia, .
Caridad ha Joja opa mba'épe, ovy'áta oîgui nde ypýpe ".
Añe’ẽ vai aja Jesúspe che privación rehe, Ha’e ojehechauka mbykymi ha he’i chéve :
—Che membykuña, kurusu omoaguĩve ohóvo che ánga.
Ko’ã privación pehasa asýva pendegueraha yvate pendejehegui.
Pórke, nderejuhúi rupi ndejehe pe persóna rehayhúva, ndereguerekovéima peteĩ gusto tekovére. Oparupiete nde jerére reñembotavy ha nderejuhúi mbaʼeve rejerovia hag̃ua hese.
Pe rejepokuaáva rejerovia hese haʼete ku ndaipóriva ndéve g̃uarã.
Ha, upévare, ne ánga ojepyso oñemopotĩ meve opa mba’égui oñehundipa peve.
Upe rire, nde Jesús ome’ẽta ndéve pe beso paha ha rejejuhúta Yvágape. ¿Nderevy'ái piko?
Aime haguére che estado jepiguáicha, ha’ete ahecháva Jesús ombopuha peteĩ sonata peteĩ órgano-pe che ryepýpe. Ojuhu igustoitereiha oñembosarái.
Che ha'e: "¡Oh! ¡Ajépa reñembosarái!"
Ha'e he'i: —Exactamente.
Peikuaava’erã pejapo guive chendive peteĩ ñe’ẽme, upéva he’ise, .
-rehayhu vaekue che Mborayhu tee reheve,
-peẽ peadoráva che adoraciones propias reheve,
-remyatyrõva'ekue che ñemyatyrõ tee reheve,
ha upéicha, opa mba’e tuichaiterei pendepype chepypeguáicha. Ko joaju nde ha che apytépe omoheñói ko órgano.
Avei, káda ke resufri jey,
- ñamoí petet nota pyahu pe órganope.
Ko’áĝaite, aju ambopu che sonata ahecha haĝua mba’e tyapupa ojapo ko nota pyahu.
Péicha, a’saboriá peteĩ vy’a pyahu.
Upévare, resufrivévo, remoĩve armonía che órgano-pe ha chegustavéta ".
Ahasa rire ára hasýva privación ha arrecibi rire comunión, añe’ẽ vai che py’aporãme Jesúspe, ha’évo chupe:
"¡Añetehápe ha'ete cherejaséva completamente! Pero ere chéve por lo menos reipotápa aheja ko estado?
Máva piko oikuaa mba'e trastornopa oî chepype mba'érepa reho péicha. Chepytyvõ: che py'aite guive apromete ndéve cheporãvetaha ".
Jesús ombohovái: “Che memby, ani rejepyʼapy”.
che roity vove, epyta trankílo,
che ajapo jave pe contrario, pepyta pyʼaguapýpe jepe, peperdeʼỹre tiémpo.
Ejagarrapaite che pópe, oikoháicha nderehe.
¿Ndaikatúi piko asuspende nde condición mbovy ára pukukue?
Pe trastorno oĩva pendepype katu, oĩrire, ha’éta kuri peẽme.
¿Reikuaápa mbaʼépa omoapañuãi pe ánga?
Poriahuvereko añoite, michĩramo jepe.
Oh! Ombojere aja, odecolora, omokangy.
Ha katu umi opáichagua estado de ánimo ha privación ndojapói chupe mba’eveichagua perjuicio.
Upévare eñangarekóke ani hag̃ua cheofende, saʼieterei jepe. Ani rekyhyje oîgui desorden nde ángape ".
Che ha’e jey: .
"Ha katu, Ñandejára, oiméne oĩ vai cherehe. Upe mboyve, reju ha reho meme".
Ha, nde visita aja, chemoĩ peteĩ compartidor kurusu, clavo ha ñuatĩme.
Péro koʼág̃a che lája ojepokuaáma koʼã mbaʼe, haʼe vaʼekue chéve g̃uarã natural, upévare ndahasyiete chéve ahasa asy ndahaʼéi rangue ahasa asy.
nde rerretira. Mbaʼéicha piko ndoikovéima chepype mbaʼeve iñimportánteva?”
Mbeguekatúpe, Jesús heʼi chéve: “Ehendumína che rajy, .
Tekotevẽ kuri amohenda ne ánga ikatu hag̃uáicha revyʼa pe jehasa asy rehe, ikatu hag̃uáicha ajapo che rembiapo upépe.
Tekotevẽkuri po’examina, posorprende, pokarga jehasa’asýgui ikatu hağuáicha pende naturaleza heñói jey peteĩ tekove pyahúpe.
Amohu’ãma ko tembiapo pende participación che jehasa’asýpe oikoháicha permanente, sapy’ánte hetave, sapy’ánte sa’ive.
Koʼág̃a ko tembiapo ojejapopaitéma, chegustaiterei. ¿Ndereipotái piko apytu'u?
Ehendu, ani repensa ko mba'ére, tojapo nde Jesús nde rayhuetereíva. Aikuaa
-oñeikotevẽ jave che actividad ndepype ha
-apytu'uva'erã jave che rembiapohágui."
Aime aja che estado jepiguápe, che dulce Jesús ou mbykymi.
Haʼe heʼi chéve: “Che membykuña, .
oimeraẽva ohesa’ỹijóva kurusu yvypóra punto de vista-gui ojuhu
- tuju ha, upévare, ipohýi ha ijuky.
Péro umi okonsidéráva pe kurusu peteĩ punto de vista divino-gui ojuhu upéva.
- henyhẽva tesape, tesape ha ipiro’ývagui.
Ñamañávo tekovére yvypóra resa guive , .
peteĩva ojepe’a umi grásia, mbarete ha tesape.
Upévare, jaju jaʼe hag̃ua umi mbaʼe haʼetéva: “¿Mbaʼére piko ko persóna chemoñeñandu vai?”.
Mba'ére piko ko ambue ojapo chéve ko mba'asy, che calumnia? "
Ha ñanerenyhẽ indignación-gui, pochy, ideas de venganza . Péicha pe kurusu ha’ete ñandéve yvyku’i, iñypytũva, ipohýi ha ijukyva ñandéve.
Ambue lado-pe, umi manera divina de pensamiento henyhẽ gracia-gui, mbarete ha tesape. Upévare peteĩva ndovyʼái heʼívo: “Che Ruvicha, mbaʼére piko rejapo péicha cherehe?”.
Upéva rangue, ñañemomirĩ, ñarrenunsia .
Ha kurusúgui oiko tesape ha ogueru tesape ha dulzura ángape ».
Ajejuhúvo che estado jepiguápe, ajepy’amongeta Jesús agonía rehe pe Jardín-pe. Ohechauka mbykymi chéve ijehe, Jesús che py’aporãva he’i chéve:
"Che membykuña, kuimba'ekuéra oactua che Humanidad corteza-pe añoite. Mientras que el Amor eterno oactua en todo mi interior".
Péicha, che jehasa’asy aja, ndaha’éikuri hikuái kuimba’e, .
-pero Mborayhu opave'ỹva, .
-mborayhu tuichaitereíva, .
-mborayhu incalculable, .
-Mborayhu kañymby
-oipe'a chepype tuicha herida,
- ha'e chekutu clavo hendýva reheve,
- chekorona ñuatĩ hendýva ha
- chemboy'u pe kokue haku reheve.
"Ha, ndaikatúigui ogueraha hetaiterei mártir al mismo tiempo,
- che Yvypóra ojapo tuicha tuguy rape osẽ, .
- Oñembojere ha ou he'i:
—Che Ru, ikatúramo, eipe'a chehegui ko kópa.
Pero che Voluntad ndojejapói, ha katu nde mba'e . "Kóva ndoikovéima pe hembýva che Pasión aja".
Opa mba’e ahasa’asyva’ekue Pasión aja, ahasa’asy opa mba’e oñondive pe Agonía aja ha upéva,
- mbaretevéva, .
hasyve ha
Ipypukuvéva.
Pórke pe Mborayhu upérõ oike chepype.
-pe médula de los huesos, .
- jepe umi fibra íntimavéva che Korasõme,
peteĩ tekove araka’eve ndaikatúihápe oguejy. Ha katu Mborayhu ohupyty opa mba’épe, mba’eve ndojokói hese.
Péicha, che verdugo peteĩha ha’e Mborayhu.
Upévare, che Pasión aja,
Che ni ndajapói peteĩ jesareko vai umi oservívape chéve verdugo ramo. Aguerekógui peteĩ verdugo ipy’ahatãvéva ha activovéva Chepype: Mborayhu.
Ha umi lugár nog̃uahẽi haguépe umi verdugo okápe,
ojesalva haguépe peteĩ che pehẽngue michĩmi, Mborayhu oipyhy ha ndosalvái mba’eve.
Ha péva oiko opavave ánga ryepýpe: tembiapo tenondegua ojapo Mborayhu .
Ha Mborayhu oactua ha omyenyhẽ rire pe ánga,
pe ojehechaukáva okápe ha’e pe desbordamiento añoite
- pe ojejapova'ekuégui hyepýpe.'
Ahupyty rire komunión, añe'ẽ vai Jesús imba'eporãvape
-che privaciones rehegua e
- pe hecho, oúvo, haimete jepiveguáicha rayo-icha térã kirirĩetehápe.
Jesús heʼi chéve:
—Che membykuña, haimete opa ángape
- upévape ajemanifesta peteĩ manera extraordinaria-pe,
Che ame’ẽ ko’ã periodo de abandono hekove pahápe.
Péva, ndaha’éi algunas razones ha’éva rehe añónte, ha katu avei añemomba’eguasu ha añemomba’eguasu haguére opa che intervención-pe.
Heta oĩ heʼíva:
"Ko'ã ánga oime destinada péicha alto nivel de santidad ha ohayhueterei hikuái ichupe!
Orrecibi rire hetaiterei favor, grásia ha carisma, añetehápe ndoagradeséiva’erãmo’ã hikuái noĝuahẽirire ko nivel-pe.
Rohupytyrire ko'ã mba'e, ore avei roguahëva'erãmo'ã ko nivel ha hetave mba'e".
Avei, ahustifika haĝua che conducta, ajapo chupekuéra ohasa haĝua abandon ha privación,
ha’éva peteĩ purgatorio añetegua chupekuéra ĝuarã.
Avei areko vaʼerã enkuénta
- lealtad orekóva hikuái, .
- pe heroísmo oguerekóva umi virtud e
- pe mboriahu ndahasyieteha umi araka’eve ndoikuaáivape mba’erepy, umi oikovévagui heta mba’épe.
Avei areko va’erã en cuenta umi riqueza sobrenatural ndaha’eiha umi riqueza material-icha oservíva ñande retepýpe ha ha’éva externa añónte.
Umi riqueza sobrenatural oike pe punto peve
- pe médula ósea-pe, .
- umi fibra hyepypegua oîvape, .
-pe arandu pehẽngue noblevévape.
Ñapensamínte jajepeʼa hag̃ua chugui ndahaʼeiha peteĩ martirio.
Ko’ã ánga cheporiahuverekoiterei ha che Korasõ oñembyai ternura reheve hesekuéra.
Ndaikatúigui arresisti, ame’ẽ chupekuéra mbarete oho haĝua opa peve imartirio.
Mayma ángel ha santokuéra ojesareko hesekuéra ha oñangareko hesekuéra ani haguã oñesucumbí, oikuaágui pe martirio vaiete ohasáva hikuái.
Che membykuña, eñembopy'aguasu, ere porã, ha katu eikuaa opa mba'e ha'eha Mborayhu Ñe'ẽme ".
Péicha he’ívo, ha’ete ku oguatáva.
Añandu che naturaleza pypuku okonsumíva ha okañy aire fino-pe. Ko’ã semilla mbarete, tesape ha mba’ekuaa ha’etévaicha oguerekóva oñekonverti mba’eve’ỹme. Añandu amanoramoguáicha, upéicharõ jepe aikove gueteri.
Jesús ou jey ha, chejagarra ijyva ári, ha’ete oipytyvõva che mba’eve’ỹ.
Haʼe heʼi chéve:
—Ehecha che membykuña, mba'épa oikóta
-pe mba'asy michĩmi nde mbarete rehegua, .
- pe lámpara iñypytũva nde resape rehegua, .
- pe mba'ekuaamimi reguerekóva Cherehe ha
- opa ambue ne kualida michĩmi okañy, .
upéi che Mbarete, che Resape, che Arandu, che Porã ha opa ambue che reko oipyhy ha ou omyenyhẽ haĝua nde mba’eve’ỹ.
¿Nderevy'ái piko?
Che ha'e chupe : .
"Ehendu, Jesús, resegíramo péicha, reperdéta pe deseo chereja haguã ko yvy ape ári".
Heta vése ha'e chupe.
Ha Jesús , nohenduséi vaʼekue che ñeʼẽ, ombohovái chupe :
—Ehendumína che membykuña, araka'eve ndaperdemo'ãi che gusto nderehe.
Roñongatúramo ko yvy ape ári, aguerekóta che gusto ko yvy ape ári. Rogueraha ramo yvágape, aguerekóta che gusto yvágape.
¿Reikuaápa mávapa upéicharõ operdéta pe sabor? Nde confesor ».
Ko pyharevépe, comunión-pe, añe’ẽ vai Jesús-pe ndaikatuvéimaha ahechauka che condición pe ajapova’erãme. Heẽ, py’ỹi, añeñandu jave henyhẽvo Jesúsgui, .
Che areko pe sensación apoko haĝua hese oparupiete; jepe apoko chejehe, apoko Jesús rehe.
Péro ndaikuaái mbaʼéichapa añeʼẽta hese. Aipotaiterei añeperde Jesús-pe pe kirirĩ estrictovévape.
Ha ojejeruréramo chéve añeʼẽ hag̃ua upévare, ¡oh! ¡Ajépa añehaʼãmbaite vaʼerã! Añandu peteĩ mitãicha okeitereíva ha opu’ãséva mbaretépe:
ojapo sarambi. · Ñe’ẽpoty ha purahéi .
Upévare haʼe Jesúspe:
"Nde chemosãso opa mba'égui, nde jehasa'asýgui, nde favor-gui, nde ñe'ẽ armoniosa, suave ha dulce-gui. Ndajehechakuaavéima pe oikova'ekue chehegui".
Chemo’ãramo antende haĝua peteĩ mba’e, ipypukueterei che ser-pe ha ndaikatúi ojupi yvate gotyo. Ere chéve, che rekove, mba'épa ajapova'erã? "
Haʼe ombohovái : .
—Che membykuña, che mba'éramo, nde reguereko opa mba'e, ha péva ohupyty ndéve guarã.
Reñeñandu ramo henyhẽ Chehegui, ha’e peteĩ techaukaha poñongatuha che Divinidad rógape.
Peteĩ kuimbaʼe ipirapire hetáva orresivi porãramo hógape peteĩ imboriahúvape, omeʼẽ chupe opa mbaʼe oikotevẽva, noñeʼẽiramo jepe hendive opa ára térã noñañuái chupe.
Ndaupeichairamo, oporomondýita chupe.
Ha ndahaʼéi piko che hetave ko persóna iplátavagui?
Upévare eñembopyʼaguapy ha eñehaʼã ehechauka ikatúva guive ne konfesórpe.
Hembývape guarã, ekonfiáke opa mba'e che ñangareko rehe ".
Che estado de privación osegi ha ivaive jepe. Py'ako'õ! ¡Mbaʼeichaitépa hoʼa!
¡Arakaʼeve napensái kuri amohuʼãtaha péicha!
Aha’arõ por lo menos araka’eve ani haĝua aheja pe círculo pende Santísima Voluntad-gui. Ha’e niko opa mba’e chéve ĝuarã.
Añandu hasẽseha che estado deplorable rehe ha upéva ajapo sapy’ánte.
Péro Jesús upéi chejahéi heʼívo koʼãichagua mbaʼe:
—Upéicharõ, ¿reikose gueteri peteĩ mitãkuña'i?
Hesakã porã añe’ẽha peteĩ mitãkuña’íre. Ndaikatúi ajerovia nderehe. Aha’arõkuri ajuhu pendepype pe heroísmo sacrificio rehegua Cherehehápe.
Pero ajuhu rangue tesay peteî mitãkuña'i ndojesakrifikaséiva ".
Upévare cherasẽ jave, Ha’e hasyve ha ohupyty pe punto ndoúi haĝua mba’eveichavérõ upe árape. Upévare, che aime obligado
- añearma py'aguasu reheve e
-ajoko hagua che resay ha’évo chupe:
—Nde ere mborayhúre chepe'aha nde Presencia-gui.
Ha, che parte-gui, ha’e pende rehehápe a’acepta ko privación.
Pende mborayhúgui, che nasapukái mo'ãi".
Ha ikatúramo ajapo, Ha’e operdonave’imi. ndaupéichairamo chekastiga hatãve,
upéva chemoingove peteĩ ñemano continuo aime aja aikove.
Upévare, ahasa rire peteĩ ára péicha, ndaikatúi ajoko umi tesay.
Jesús chemoĩ apagapa hag̃ua chemereseháicha.
Ha katu pyhare pyte, cheporiahuverekógui, oñemanifesta ha’ete ku ojepe’áva che akãme peteĩ ventána michĩva tesape rehegua.
Haʼe heʼi chéve :
—Ndereikũséi resẽ mboyve ko mundo-gui, remano va'erãha opa mba'épe:
-a sufrimiento, deseos, favores.
Opa mba’e oĩva ndepype omano va’erã che Voluntad-pe ha che Mborayhúpe.
Yvágape, pe oikéva eternidad-pe ha’e che Voluntad ha che mborayhu añónte.
Opa umi ambue mba’eporã ofalla: paciencia, ñe’ẽrendu, jehasa’asy, mba’epotakuéra.
Che Voluntad ha che Mborayhu añoite araka’eve opa.
Upévare remano va’erã de antemano che Voluntad-pe ha Mborayhúpe.
Oiméne péicha opa che marangatukuérape g̃uarã.
Ha che voi ndahaʼeséi vaʼekue peteĩ excepción
ohejareíva Túva , .
omano haĝua totalmente ivoluntad-pe ha imborayhúpe.
Oh! ¡Ajépa aipotaite ningo ahasa asyve!
Oh! ¡Ajépa aipotaiterei ajapo hetave mbaʼe umi ánga rehehápe! Ha katu opa ko’ã mba’e omano Túva Voluntad ha Mborayhúpe. Péicha oñekomporta umi ánga cherayhu añetéva.
¡Ha nde ningo rentendeséi upéva!”
Ko pyharevépe ou mbykymi che ahayhuetéva Jesús ha he’i chéve :
—Che membykuña, intención correcta ha'e tesape pe ángape guarã.
Ojaho’i chupe tesape reheve ha he’i chupe mba’éichapa ojapova’erã divinamente.
Pe ánga haʼete peteĩ koty iñypytũva.
Ha pe intención recta kuarahyicha oike ha ohesapéva chupe,
pe diferencia reheve kuarahy nomoambuéi umi muro tesape’ápe, oactua aja rectitud reheve omoambue opa mba’e tesape’ápe ».
Che aime kuri che estado jepiguáicha ha Jesús porã ou mbykymi.
Haʼe heʼi chéve: “Che membykuña, .
che Voluntad operfecciona mborayhu , omoambue, ojokua ha omomarangatu. Mborayhu sapy’ánte okañyse ha ho’use opa mba’e.
Ha katu che Voluntad oñeha’ã omoĩ ipoguýpe he’ívo chupe:
" Epy'aguapy, ani rejapura péicha ikatúgui reñelastima. Re'uségui opa mba'e, ikatu reñembotavy".
Mborayhu ipotĩ pe medida oñekonformáva che Voluntad-pe.
Mokõivéva oguata ojoykére ha oñohetũ meme pyʼaguapyrã.
Sapy’ánte, hemiandu rupi térã, okañy rire, ndohupytýigui chupe oipotaháicha,
Mborayhu chekritikase térã oguapyse ocioso.
Upéi che Voluntad omokyre’ỹ chupe he’i haĝua:
"Eho tenonde gotyo, umi ohayhúva añeteguáva ndaha'éi perezoso, ndojapói hikuái in situ". Mborayhu oĩ seguro ojeiko jave añoite che Voluntad-pe.
Mborayhu ojegueraha izquierda ha derecha gotyo ha ojegueraha exceso-pe.
Che Voluntad omoderáva chupe, oasegura chupe ha omongaru chupe tembi’u sólido ha divino reheve.
Ikatu oĩ heta imperfección Mborayhúpe, jepe pe Elegido marangatu renondépe.
Che Voluntad-pe kóva araka’eve ndoikói, opa mba’e ha’e perfecto.
- ndaha'éi sorprendente imandu'ávo iñangaipa ha ijehasa asy rehe.
Nemanduʼákena upéva, .
- che Voluntad-pe, .
-ko’ã pensamiento angaipa ha ijehe ndaikatúi oike.
Che membykuña, kóva oiko opa mba’e ári umi ánga mborayhúpe oguerekova’ekue pe grásia che visitakuéra, che beso ha che caricia-kuéragui.
Ko’ã ánga ha’e presa Mborayhúpe aipe’ávo chuguikuéra Che Presencia. Mborayhu ogueraha chupekuéra ha ojapo chuguikuéra ojahe’o, oñakãity, odelirávo, itavy, ojepy’apy, ipasiénsia’ỹre.
Ndaha’éirire che Voluntad omongakuaáva chupekuéra, ombopy’aguapýva ha omombaretéva chupekuéra, pe Mborayhu ojukáta chupekuéra.
Jepe Mborayhu ha’e che Voluntad ra’y ypykue, tekotevẽ gueteri oñemyatyrõ che Voluntad rupive.
Ha che ahayhu chupe che ahayhuháicha avei”.
Peteĩ ñomongeta aja che ha che confesor apytépe,
he'i chéve hasyha jajesalva haguã Jesucristo he'ígui:
"Okê ijyvyku'i ha reñeha'ãva'erã rehasapa haguã".
Opa rire komunión, Jesús he’i chéve :
—Mboriahu chehegui, che añeconsideraháicha pequeño ramo.
Ere nde confesor-pe ha'ekuéra voi iñaña haguére checonsidera hikuái michĩmiha.
Ha’ekuéra ndachehechái pe Ser tuichaitéva ramo, límite’ỹre , .
-ipu’aka ha opa’ỹva opaite iperfección-pe,
umi aty guasu ikatuha ohasa porãve umi okẽ poʼi rupi umi okẽ tuichávagui .
Ha’e oñe’ẽ aja, ha’ete ahecháva peteĩ tape ijyvyku’ietereíva ohóva peteĩ okẽ ijyvyku’ietereívape, ha katu henyhẽva tapichakuéra okompeti va’ekuégui.
jahecha hagua mávapa ikatu oñemotenondeve ha oguata okẽ rupi.
Ombojoapy :
"Rehecháma che membykuña, mba'eichaitépa tuicha aty oempuja oikuaa haguã mávapa oúta tenonderã. Peteî competencia-pe, heta actividad oî".
Pe tape tuicharire, umi hénte ndojapurai vaʼerãmoʼã, oikuaágui oĩha upépe
heta espacio oguata haguã oipotávo hikuái. Péro haʼekuéra oipuru porãramo jepe itiémpo,
ikatu oiko ñemano ha ikatu ndoikói hikuái tape po’íre.
Upérõ ojejuhúta hikuái pe infierno rokẽ tuicháva rokẽme.
Oh! Mba'eichaitépa ideprovécho ko estrecho !
Pe fenómeno oiko avei pende apytépe:
oĩramo peteĩ fiésta térã peteĩ servísio oñekuaveʼẽva ha jaikuaa pe lugár michĩha, heta ojapura vaʼerã og̃uahẽ hag̃ua upépe
ha oĩvéta umi hénte ovyʼáva pe fiésta térã pe servísiogui.
Péro jaikuaáramo oĩha heta lugár,
ndajajapurai mo'ãi ha sa'ive ohecháva
porque, oikuaágui oîha espacio opavavepe guarã, opavave oipyhýta itiempo.
Oî oguahêva espectáculo mbytépe, ambue ipaha gotyo, ambue oguahêva opa vove ha ndovy'ái mba'eve rehe.
Péva ha’e pe salvación rehegua: hape tuicha ramo, mbovymínte pya’e oguahê,
ha pe Yvága arete ha’éta mbovymíme ĝuarã ».
Che aime jepi che estado-pe ha añe’ẽ vai che Jesúspe ojepe’aha chehegui chugui. Ou mbykymi ha he’i chéve:
—Che membykuña,
Aconseja ani haĝua peheja che Voluntad che Voluntad ogueraha haguére hetaiterei Poder ha’ete peteĩ bautismo pyahúicha pe ángape ĝuarã, ha hetave jepe.
Rãngue
- umi sacramento-pe che grásia ojerrecibi en parte,
- che Voluntad-pe peteĩ ohupyty plenitud-pe.
Pe Bautismo rupive, .
pe tembiapo pekádo original rehegua ojeipe’a, ha katu umi pasión ha debilidad opyta.
Che Voluntad -pe , ohundívo ivoluntad personal, .
pe ánga ohundi ipasión, ikangy ha opa mba’e yvypóra. Ha'e oikove umi virtud, mbarete ha opavave cualidades divinas ".
Ahendúvo ko mba'e, apensa: “Omohu'ãta he'íta chéve".
pe ojeikoveha iVestidad-pe tuichaveha pe comunión-gui voi".
Haʼe osegi : .
—Katuete katuete.
Comunión sacramental-pe ĝuarã odura unos minutos. Oĩ aja Tekove che Voluntad-pe
- peteĩ comunión perpetua, hetave jepe, .
-peteî comunión eterna: ojepyso eternamente Yvágape.
Pe comunión sacramental ikatu ojuhu umi mba’e ojokóva: techapyrã, peteĩ ndaikatúi ohupyty comunión hasýgui térã ambue mba’ére, .
térã pe oguerekóva oadministra haguã ikatu oime indispuesto.
Comunión che Voluntad Divina -pe ndaha’éi sujeta mba’eveichagua impedimento-pe. Suficiente pe ánga oipota ha ojejapo.
Avave ndaikatúi ojoko pe ánga ohupyty haĝua ko mba’eporã tuichaitéva, omoheñóiva yvy ha Yvága vy’apavẽ:
- ndaha'éi aña, .
- ndaha'éi tekovekuéra, .
- ni che omnipotencia tee. Pe ánga ningo isãso.
Avave ndorekói derecho hese ha ndaikatúi ojoko chupe oiko haĝua che Testamento-pe.
Péva ha’e mba’érepa amoherakuã Che Voluntad. Ha aipota umi criatura oasepta upéva.
Kóva ha’e pe mba’e iñimportantevéva chéve ĝuarã, che ajepy’apyvéva.
Naentéroi umi ambue mbaʼe cheinteresaiterei, umi imarangatuvéva jepe.
Ha ajapóvo pe ánga oikove che Voluntad-pe, atriunfa
ha’égui pe mba’e tuichavéva yvágape ha ko yvy ape ári ».
Che ahai cheñe’ẽrendu haguére.
Ha katu añandu che korasõ oñembyai pe ñeha’ã oikotevẽvagui. Ha katu, toikove puku iñe’ẽrendu, toikove Ñandejára Voluntad!
Ahai, katu oryrýi ha ndaikuaái mba'épa ha'e che voi. Pe ñe’ẽrendu oipota ahai peteĩ mba’e hesegua
-mba'éichapa añembosako'i comunión-rã e
-mba'éichapa ame'ẽ che aguyje.
Ndaikatúi ha'e mba'eve hese.
Pórke, ahechávo nachekatupyryiha mba’evepe, che dulce Jesús ojapo opa mba’e ha’eño.
upeichaguaite.
Ha’e ombosako’i che ánga ha he’i chéve umi aguyje ame’ẽ haĝua, ha che ha’e. Jesús rapekuéra akóinte tuichaiterei, ha che, hendive, .
Añandu tuichaiterei aikuaaháicha mba’éichapa ajapo peteĩ mba’e.
Upe rire, Jesús ojeretira vove, che ha’e gueteri pe itavyva, pe mitãkuña’i ignorante, pe michĩva ivaíva.
Ha upévare voi Jesús cherayhu.
Che ignorante rupi, ndaha'éi mba'eve ha ndaikatúi ajapo mba'eve.
Aikuaágui arresiviseha opa mbaʼe,
ha ani peñemotĩ peike rupi chepype,
- ha katu ohupyty haguã umi honor tuichavéva, Ha’e voi ombosako’i che ánga mboriahúpe.
Ome’ẽ chéve imba’ekuéra, imérito, ijao, hembiapo, hembipota, .
en pocas palabras, opavave Ha’e voi.
Tekotevẽramo, ome’ẽ avei chéve umi Santokuéra ojapova’ekue , opa mba’e ha’égui imba’e. Tekotevẽramo omeʼẽ avei chéve Isy Marangatuete ojapovaʼekue .
Ha ha’e avei opavavépe:
—Jesús, emomba'e guasu reike rupi che pype.
Sy, che Rréina, opa umi marangatu ha opa umi ánhel ,
Che mboriahu eterei opa mba'e rerekóva, emoĩ che korasõme,
"Ndaha'éi chéve guarã, sino Jesús rehe".
Ha añandu opa Yvágagua okooperaha hína chembosako’i haĝua.
Ha Jesús oguejy rire chepype, areko pe temiandu opa mbaʼe oñekontentaha,
- ohechávo ijehe oñemomba'eguasuha umi mba'e tee reheve.
Sapy'ánte he'i chéve :
"Bravo, bravo, che membykuña, mba'eichaitépa avy'a, mba'eichaitépa chegusta ko'ápe! Oparupiete amañávo, ajuhu umi mba'e che digno".
Opa mba’e Che mba’éva ha’e nde mba’e.
Mboy mba'e porãpa rejapo che ajuhu ndepype ».
Aikuaágui che mboriahuetereiha, ndajapói hague mba'eve ha mba'eve ndaha'eiha chemba'e, avy'a avy'a rupi Jesús rehe.
Ha che haʼe:
"¡Avy'a Jesús opensa haguére upéicha! Chéve guarã suficiente ha'e ou haguére".
Che ndacheimportái aiporu hague che negocio: umi imboriahúva orresivi vaʼerã umi ipirapire hetávape".
Añete ápe ha pépe oĩ chepype jesareko mba’éichapa ojejapo Jesús comunión-pe, ha katu ndaikuaái mba’éichapa ambyatýta ko’ã jehecha ha ajapo chuguikuéra peteĩ preparación ha aguyje adecuado: ofalta chéve pe capacidad. Ha’ete chéve
-che añembosako'i haguã Jesúspe voi ha
-che ame’ẽha chupe aguyje ha’e voi pytyvõ rupive .
Aime haguére che estado jepiguáicha, añandu añetehápe ndaideprovéchoramoguáicha. Añandu ndaikatuiha haʼe mbaʼeve, .
- ndaha'éi angaipa rehegua, .
- ni ro'ysã rehe, .
- ni fervor-pe.
Che ahecha opa mba'e upéicha avei.
Añeñandu indiferente opa mba’ére, ambohovái mba’eve ndaha’éirõ Ñandejára Santa Voluntad, ha opa ko’ã mba’e jepy’apy’ỹre, pe py’aguapy perfectovévape.
Apensa che jupe: "¡Mba'e estado poriahuverekópe aime! Por lo menos apensáramo che pekadokuérare!"
Haʼete voi avyʼáva hese.
¡Che Tupã, mba'eichaitépa añehundi!
Aentretene aja ko’ã pensamiento, che ahayhuetéva Jesús ou ha
Haʼe heʼi chéve :
—Che membykuña,
umi oikóva ko’ápe ko yvy ape ári ha orrespira pe aire opavave orrespirava ojeobliga oñandu haĝua umi opáichagua variación climática:
ro’y, haku, ama, amandáu, yvytu, pyhare, ára.
Péro umi oikóva upépe yvate , ndaiporihápe pe aire, noĩri umi variación climática-pe.
Pórke upépe oĩ pe día perfékto añoite.
Ndohendúigui ko'ã mutaciones, ndojepy'apýi mba'eve rehe. Péva ha’e peteĩ oikóva pe aire divino-pe añoite.
Che Ser ndaha’éigui sujeto cambio-pe ha katu ha’e
-akóinte peteĩcha, .
-akóinte py'aguapýpe ha satisfacción perfecta-pe,
Ajépa iporãite pe oikóva chepype, che Voluntad ha che aire propio-gui,
ndapejepy'apýi mba'eve rehe?
Reiko porãvétapa koʼápe ko yvy ape ári la majoría ojapoháicha,
he'iséva, Chehegui, peteĩ aire humano reheve, pasiones, hamba'e? "
Añeñandu vaieterei haʼete ku opa mbaʼe chéve g̃uarã,
Añe’ẽ vai Jesús-pe pe negligencia total ha’e chemoingovévare.
Haʼe heʼi chéve :
"Che membykuña, ko'ãva ha'e Tupã rape: omano ha opu'ã jey haguã opa'ÿre. Naturaleza voi oime sujeta ko'ã ñemano ha jeikove jey."
Péicha heñói yvoty ha upéi omano, ha katu opu'ã jey haguã iporãve. Haʼe arakaʼeve nomanóiramo, .
itujáta, operde vaʼerãmoʼã pe vivacidad orekóva umi kolór, pe perfume hyakuã porãva.
Ko’ápe avei oĩ peteĩ joavy che Ser ndive: akóinte itujáva ha akóinte ipyahu.
Ñamoĩ pe grano yvýpe omano hag̃uaicha. Ha, añetehápe, omano, oiko peve chugui yvytimbo.
Upéi opu’ã jey iporãve, ha oñembohetave jepe. Péicha oiko opa mbaʼe ambuévape g̃uarã.
Péva oikóramo orden natural-pe, .
heta mba’e oikove pe orden espiritual-pe, pe ánga ohasava’erãhápe ko’ã ñemano ha jeikovejey.
Ha’ete aja
-otriunfa hague opa mba'e rehe e
- abunda en fervor, en gracias, en unión con Che ndive, en virtudes,
ha ha’etévaicha ohupytyva’ekue tekove pyahu opa punto-pe, akañy ha opa mba’e ha’ete omanóva hese.
Ainupã chupe mbo’ehára añeteguáicha ikatu haguãicha opa mba’e omano hese.
Ha ahechávo opa mbaʼe omanómaha chupe g̃uarã, kuarahyicha, ajekuaa.
Ha, chendive, opa mba’e opu’ã ha oiko
iporãve, imbaretevéva, jeroviave, aguyjeve, iñumíldeve. Ikatu hag̃uáicha oĩramo hese mbaʼeve yvypóra,
ñemano ohundi chupe, omoingove jeývo opa mba'e tekove pyahúpe ".
Aime kuri che estado jepiguápe, henyhẽmbaite umi privación ha py’arogui, ha ajepy’amongeta hína kuri Ñandejára Agonía rehe .
Haʼe heʼi chéve :
—Che membykuña,
Ahasa’asýkuri pe Agonía Jardín-pe aipytyvõ haĝua especialmente umi omanóvape omano porã haĝua.
Ehecha mbaʼéichapa ko agonía okorresponde porã pe agonía orekóvare umi kristiáno:
kane’õ, ñembyasy, ñembyasy ha tuguy sudoración.
Añandu peteĩ teĩ ha opavave ñemano
ha’ete ku añetehápe amano va’ekue opavave rehe en particular.
Upévare añandu pe kane’õ, pe ñembyasy ha pe angustia peteĩ teĩ orekóva. Ha, che jehasa’asy rupive, aikuave’ẽ chupekuéra pytyvõ, consuelo ha esperanza.
Añandúvo peteĩ-teĩ omanoha, ahupyty pe gracia omano haguã che pype.
-ha’ete ku ipytu ha che mba’éva peteĩ, ha pya’e ojebeatifica haĝua che Divinidad rupive.
Asufri ramo che agonía pe jardín-pe especialmente umi omanóva rehe , che agonía kurusúre oipytyvõva’erã chupekuéra.
- ipahaitépe, .
- ipytu pahaitépe.
Ha’ekuéra ha’ekuri mokõi agonía iñambuéva:
- che jehasa’asy yvotytype henyhẽ ñembyasy, kyhyje, jepy’apy ha kyhyjégui, ha katu - che jehasa’asy kurusúre henyhẽ py’aguapy ha py’aguapy otĩ’ỹvagui.
Che upéi asapukái sitio - Che y'uhéi , ha'ékuri peteĩ y'uhéi extremo
ahendu hague opavave oguerahaha ipytu paha che mba’épe.
Ohechávo heta omboyketaha ko mba’epota, hasy pypukúpe,
Che asapukái "sitio". Ko "sitio" osegi ohendu opavave ha maymávape
peteĩ campanaicha ikorasõ rokẽme.
"Che y'uhéi nderehe, térã ánga. Por favor,
- araka'eve ani resẽ chehegui, ha katu eike chéve ha eexhala chendive ".
Upévare adedika seis hora che Pasión-gui aipytyvõ haĝua kuimba’ekuérape omano porã haĝua :
- umi mbohapy oîva Yvotytype oipytyvô hagua chupekuéra ijehasa asy aja e
- umi mbohapy oĩva Kurusu ári oipytyvõ haguã chupekuéra ipytu pahaitépe .
Upévare, ¿ndahaʼéi piko enterovéva omaña vaʼerã pe ñemanóre opukavy reheve, koʼýte umi cherayhúva ha oñehaʼãva ojesakrifika che kurusúre voi?
¿Rehechápa mbaʼeichaitépa iporã pe ñemano ha mbaʼéichapa okambia umi mbaʼe?
Che rekove aja chedesprecia ha che milagrokuéra voi ndorekói umi efecto che ñemano rehegua. Kurusu ári jepe ahasa asy ñembohory
Ha katu asẽ riremínte, Che Ñemano oguereko Pu’aka omoambue haĝua umi mba’e: opavave oinupã hína ijyva ohechakuaávo che ha’eha Tupã Ra’y.Che remimbo’ekuéra ipy’aguasu.
Oĩ opytáva kañyhápe oñemokyre’ỹ, oreklama che retekue ha ome’ẽ chéve peteĩ ñeñotỹ honorable.
En unísono, Yvága ha yvy okonfesa che ha’eha Tupã Ra’y.
¡Pe ñemano ha’e peteĩ mba’e tuicháva, peteĩ mba’e sublime!
Péicha oiko umi mba’e che membykuérape guarã: hekove aja ojedespresia, ojejopy chupekuéra.
Umi mba’eporã orekóva hikuái, tesapeicha, omimbiva’erã umi oĩva ijerére resa renondépe, opyta semi-vove.
Heroísmo orekóva hikuái jehasa asy jave, .
pe autonegación ha kyre’ỹ orekóva hikuái umi ánga rehe oproyecta mokõivéva
-hesape ha
Umi duda oîva umi tapicha ijerére.
Ha che voi apermitíva upéva
ikatu haguãicha oñeñongatu che membykuéra ahayhuetéva virtud.
Pero, omano ramoite hikuái, ko'ã velo noñeikotevêvéima guive, aipe'a ha...
- umi dudagui oiko certeza, .
-pe tesape henyhẽ ha ñanemomba’eguasu heroísmo orekóva hikuái.
Upévare ñañepyrũ ñamombaʼe opa mbaʼe oĩva ipype, umi mbaʼe michĩvéva jepe. Upévare, pe ndaikatúiva ojejapo tekove aja, ñemano ocompensa.
Péicha oho hína ko’ápe ko yvy ape ári.
Ha katu pe oikóva upépe yvate añetehápe hechapyrã ha omerese opavave yvypóra omanóva envidia".
Chembyasyeterei ojepe’águi che Mba’eporã Ijyvatevéva.
Orrecibi rire comunión, pe santo anfitrión opyta che garganta-pe.Añeha’ã aja atraga, areko peteĩ sabor dulce ha exquisito che garganta-pe. Asegi rire che ñeha’ã are guivéma atragávo pe anfitrión,
oguejy ha ahecha oñetransforma peteĩ mitãkuña’ípe he’íva chéve :
" Nde rete ha'e che tavernákulo , .
nde ánga pe ciborio oguerekóva che e
nde korasõ ryrýi - pe anfitrión ohejáva chéve añemoambue nderehe.
Ko joavy reheve upéva, - pe anfitrión oje’u guive, che aime sujeto umi ñemano continuo-pe.
Nde korasõ ryrýi, ohechaukáva nde mborayhu, ndaha’éi aja responsable ojejoko haĝua .
Kóva oheja che Rekove ndepype ha’e haĝua continuo.
¿Mbaʼére piko upéicharõ rejepyʼapyeterei umi mbaʼe reguerekóvare? Ndacherechái ramo, cherendu.
Che rehendu'ỹ ramo, repoko che rehe.
Sapy’ánte ha’e pe che perfume hyakuã porãva ojeipysóva pende jerére, sapy’ánte oñeinverti pe tesape peñandúva,
sapy’ánte peteĩ licor ndojejuhúiva ko yvy ape ári ha oguejyva ndepype,
sapy’ánte oĩ pe hecho simple apokoha penderehe
Ha oĩ avei heta ambue mbaʼe nderehechaʼỹva”.
Koʼág̃a, ñaneñeʼẽrendu haguére, .
Añeʼẽta umi mbaʼe Jesús heʼívare ojehúva jepi cherehe, ha jepe chepyʼajueterei jave.
Ko perfume ndaikatúiva amombe’u, ahenói chupe mborayhu perfume. Añandu comunión-pe, añembo’e jave, amba’apo jave, especialmente ndahechái jave.
Ha haʼe che jupe:
—Nderejúi ko árape.
¿Ndereikuaái piko, oh Jesús, ndaikatuiha ha ndaipotaiha aime nderehe? Upepete, añandu aimeha invertido ko perfume reheve.
Ambue jey, amomýi térã amboveve jave umi sábana, añandu ko perfume ha hyepy guive añandu Jesús he'ívo chéve: "Aime ko'ápe".
Ambue jave, aime jave ñembyasypaite ha amaña potaitévo yvate, peteĩ tesape rayo oike che resa renondépe.
Ha katu che, ko'ã mba'e, añetehápe ndarekói en cuenta, ha'ekuéra ndacheguerahái.
ndaha’éi omoañetéva.
Pe mbaʼe chembovyʼáva haʼe hína Jesús voi. Opa mba’e ambuéva, arrecibi algún indiferencia reheve.
Ahai ko mba'e iñe'ẽrendu potĩgui.
Che aime kuri che estado jepiguáicha ha añeñandu vaieterei.
Avei chembopochy che confesor he’ígui chéve heta adesvia hague che estado yma guarégui ha, ndaha’éiramo, Jesús oútaha.
Che areko rire komunión, añeʼẽ vai Jesúspe che aiko vaʼekuére, ha ajerure chupe toguereko pe mbaʼe porã omombeʼu hag̃ua chéve mbaʼe mbaʼe vai ajapóva.
-Pórke vy'ápe ame'ẽse che rekove ani haguã chembopochy chupe:
—Mboy jey piko nda'éi ndéve rehecháramo chembopochy potaitémaha, michĩmi jepe, eheja tamano.
Jesús heʼi chéve :
—Che membykuña, ani rejepy'apy.
Nda’éi piko peẽme, ojapo heta áño, .
-acastiga haguã mundo-pe, ndajedeskargamo'ãiha upéicha py'ỹi nde ári ha
-upévare ndajuséi hague heta jey yma guaréicha, jepeve araka'eve ndapehejareimo'ãi.
Che ha’e avei peẽme, acompensa haĝua che jeju ha aha jepi,
Ahejase peẽme ĝuarã misa ha Comunión ára ha ára, ikatu hağuáicha peguenohẽ chugui pe Mbarete pehupytyva’ekue yma che visita continua rupive.
Avei aju aamenasa ne konfesórpe noñemeʼẽiramo préstamo ko mbaʼépe.
Máva piko ndoikuaái umi kastígo oikovaʼekue upe guive?
Tavaguasu entero oñehundi, sarambi, che grásia ñemboyke umi ojapóva ivaívape guarã ha avei religioso ivaívape guarã, ikatu haguã osê ko veneno, ko'ã herida orekóva hikuái hyepýpe.
¡Ah! Ndaikatúivéima araha, umi sacrilegio tuichaiterei. Upéicharõ jepe opa koʼã mbaʼe ndahaʼéi mbaʼeve ñambojojáramo umi kastígo oútavare.
Nañeʼẽirire gueteri ndéve upéicha, reime porãta kuri reñemondýiramo.
Ikatu haguã reiko jerovia reheve, tekotevẽ rejerovia mokõi columna rehe.
Peteĩva umíva apytégui ha’e che Voluntad .
Ndaikatúi oĩ pekádo ipype.
Che Voluntad oitypaite opa pasión ha angaipa, ha’éva, opulveriza chupekuéra ohundi peve hapokuéra.
Reñekonfiáramo che Voluntad pilar-pe,
-pytũmby ojere tesape’ápe, .
- duda de certeza rehegua, .
- esperanza añetehápe.
Mokõiha columna ojepytaso haguã ha'e
pe voluntad firme ha constante atención ani haĝua cheofende, ni michĩmi ,
pemosarambívo pende voluntad
ohasa asy opa mbaʼe, .
ombohovake opa mba’e e
-eñemoĩ opa mba’épe reñembyasy rangue.
Pe ánga ojepytaso meme jave koʼã kolúmnare, mbaʼépa haʼéta, koʼã kolúmna haʼéramo chupe g̃uarã hetave hekovégui,
ha’e ikatu oikove jerovia reheve oikovérire che favorkuéra continuo reheve, ko’ýte ahejávo ko estado jepe penembosako’i peheja haĝua ko yvy ».
Oĩgui che estado jepiguáicha, pe Jesús porã ou mbykymi ha he’i chéve :
—Ehendumína che membykuña, umi miseria ha debilidad
ha’ekuéra ha’e medio ñaĝuahẽ haĝua puerto de Divinidad-pe.
Pórke, ñañandúvo yvypóra miseria pohýi,
pe ánga oñembotavy, ojepy’apy ha oñeha’ã ojehekýi ijehegui. Ha, péicha ojapóvo, ojejuhu Ñandejárape ».
Upéi, omoĩ rire che po ijajúrare, oñañuã che rova ha okañy. Upe rire ou jey ha che añe’ẽ vai okañy hague aratiriicha, ome’ẽ’ỹre chéve tiempo.
Haʼe ombohovái : .
—Nderegustái guive, chegueraha,
cheñapytĩ reipotáicha ha ani cheheja akañy ".
Che ha’e chupe: "Iporã, rejapo porã, Jesús, mba’eichaitépa iporãiterei propuesta rejapo chéve! Ha katu ikatúpa añetehápe rojapo nendive?”.
Ikatu reheja reñeñapytĩ ha reñañuã reipotáicha ha katu, mbytépe, rekañy ha ndaikatúi rejejuhu. Bravo, Jesús, ¡reñembosaráise chendive!
Péro, opa mbaʼe rire, ejapo reipotáva. Pe iñimportánteva chéve g̃uarã haʼe hína ere chéve
-aikuave'ẽ jave ndéve e
-pe peñembyasývape ani haguã peju yma guaréicha ".
Jesús osegi heʼi: “Che rajy, ani rejepyʼapy”.
Oĩramo kulpa añetegua, natekotevẽi oje’e. Pe ánga ohechakuaa ijehegui.
Pórke peteĩ pekádo ojejapo jave voluntario, omoapañuãi umi estado de ánimo natural. Yvypóra ohasa peteĩ transformación mba’evaípe.
Ha oñeñandu imbuido pe culpa ojapova’ekuére voluntariamente.
Upéva rangue, pe virtud añetegua omoambue pe ánga iporãvape, .
- hemiandu opyta joajúpe ha
- i’naturaleza oñeñandu ha’ete ku imbuido dulzura, caridad ha py’aguapýpe. Péva ningo ojoavy pe ojehúvagui pe pekádore.
¿Reñandu piko ndejehe ko sarambi?
¿Reñeñandu piko imbuido impaciencia, pochy, apañuãi reheve? ".
Ha ha’e he’ívo péva, ha’ete ku omañáva che pype ohecha hag̃ua oĩpa ko’ã mba’e ha ha’ete ku ndaipóriva.
Haʼe osegi: “¡Rehechákuri nde resa rupive!”.
Ndaikuaái mbaʼérepa, péro haʼe heʼiháicha, ohechauka chéve
- ndaiporivéima yvyryrýi umi táva oñehundipaitéva reheve,
- revolución ha heta ambue mba’e vai. Upéi okañy.
Aime haguére che estado jepiguáicha, ajejuhu asẽvo che retepýgui. Che ahecha pa'i kuéra, Jesús ári opa mba'e ojedesplaza vaekue,
umi miembro-kuéra oñesecundámava’ekue.
Jesús oapunta koʼã saserdótepe ha che antende, haʼéramo jepe saserdóte, haʼeha peteĩ párte ojedespega vaʼekue hetepýgui.
Ha’e oñe’ẽvai he’ívo: «Che membykuña, mba’eichaitépa cheofende oĩ pa’ikuéra rehe! Isuperiorkuéra noñangarekói mba’éichapa o’administra umi sacramento ha chemoĩ peteĩ sacrilegio tuichaitereívape.
Pe pehecháva ha’e miembro separado. Jepe heta cheofende hikuái, che Rete ndoguerekovéima mba’eveichagua contacto umi hembiapo ombojeguarúva ndive.
Péro umi ótro, .
- he'íva noñemomombyrýiha Chehegui ha
- osegíva oejerce iministerio sacerdocio ramo, oh! mba’eichaitépa cheofendeve hikuái!
¡Mba’eichagua jejuka vaiete piko aime expuesto, mba’e castigo-pepa ogueraha hikuái! Ndaikatúivéima aguanta chupekuéra".
Ha’e he’ívo péva, ahecha heta pa’i okañyha Tupaógui ha ojere hese ojapo haĝua ñorairõ hese.
Tuicha ñembyasýpe amaña ko’ã pa’ikuérare. Añandu peteĩ tesape chemo’ãva antende
-oĩ pa'i kuéra apytépe mba'evai ypykue ha'eha:
odirigíva umi ánga yvypóra mba’ére, opa mba’e, .
-tekotevẽ’ỹre estricto tekotevẽ.
Ko'ã mba'e yvypóra omopyenda pa'ípe guarã peteî red upéva
- opersegui iñakãme, .
- ojapo ikorasõ oñembopy'aju umi mba'e divino rehe ha
- ojoko ipype tape ha'eva'erãva imba'e he'iháicha iministerio.
Kóva avei ha'e peteî red ángakuérape guarã .
Pórke koʼã paʼi ojepyʼapyeterei rupi yvypóra mbaʼére, umi grásia opyta ausente chuguikuéra.
Oh! Mba'eichaitépa ojapo vai ko'ã pa'i, mboy carnicería de almas ojapo hikuái ».
Ñandejára tohesape opavavépe.
Che aime kuri che estado jepiguáicha.
Ajejuhu che rete okaháre peteĩ tupao ryepýpe.
Pe altar ári oĩ pe Rréina yvagapegua ha pe Mitã Jesús hasẽva ndive.
Tesa señal ramo, che Sy yvagagua chemo’ã
- ejagarra Mitã che poguýpe ha
- jajapo opa mba'e ikatúva ombopy'aguapy hagua chupe.
Aguata hi’ári, añuã chupe, añuã ha ha’e chupe:
— Mba'épa pe problema, che mitãkuña'i porãite? Ejerovia cherehe.
¿Ndaha’éi piko pe mborayhu pe bálsamo ha pe pacificación opa mba’asy rehegua?
¿Ndaha’éi piko mborayhu ñanderesaráiva opa mba’égui, ombopiro’ýva opa mba’e ha ombopy’aguapýva ñorairõ rire?
Nde hasẽ ramo, .
oĩva’erã peteĩ mba’e ndojoajúiva pende mborayhu ha umi criatura mborayhu apytépe.
Upévare, jajoayhu.
Eme'ẽ chéve ne mborayhu ha che, nde mborayhu tee reheve, rohayhúta ".
Máva piko ikatúta he’i opa umi mba’e vai ha’éva chupe upéicha?
Ha’ete ku oñembopy’aguapýva’ekue michĩmi, ha katu ndaha’éi hekopete. Upéi okañy.
Ambue árape, osẽ jey che retégui, .
Ajejuhu peteĩ hardín-pe ajapohápe peteĩ Via Crucis.
Ajapóvo upéva, ajejuhu Jesús ndive che pópe.
Aĝuahẽvo pe onceha estación -pe , .
Jesús imarangatuvéva, ndaikatúigui ojejoko, chejoko ha,
- oguerúvo ijuru hi'aguĩva che rehe, .
- oñohẽ oréve peteĩ mba’e líquido ha hũva.
Pe parte líquida, ikatu hoy’u, ha katu pe parte gruesa ndoguejyséi,
pe punto Jesús oipeʼárõ guare ijuru che jurúgui, amombo jey vaʼerã yvýpe.
Upéi amaña Jesús rehe ha ahecha osẽha ijurúgui peteĩ líkido hũ ha morotĩitereíva.
Akyhyje ha ha’e chupe:
"Arovia
-nde ndaha'eiha Jesús, Tupã Ra'y ha Tupãsy María,
-ha katu pe aña.
Añetehápe che roipota ha rohayhuha,
-ha katu Jesús añoite che aipotáva,
- araka'eve pe aña.
Ndaikuaaséi mba'eve aña rehegua.
Che ningo aime porãve Jesúsʼỹre añeʼẽ rangue pe aña ndive”.
Aime porãve hag̃ua, ajapo pe kurusu señál Jesús ári ha upéi chejehe. Upéicharõ, aipeʼa hag̃ua chehegui opa kyhyje,
Jesús ogueraha ipype pe líkido morotĩ, .
-ko líquido ndaikatúiva agueropu'aka hesa.
Haʼe heʼi chéve :
—Che membykuña, che ndaha'éi aña.
Pe pehecháva ndaha’éi ambue mba’e
- umi tembiapovai guasu ojapóva cherehe umi tekove, ha
-upéva añohẽta hesekuéra.
Ndaikatuvéigui ajoko umíva chepype.
Añohẽ nde pype ha ndaikatúi rejokopaite.
Nde remombo yvýpe. Che asegíta apaga hesekuéra".
Ha’e he’ívo kóva, ha’e chemo’ã antende mba’e plaga-pa okyva’erã Yvágagui.
Ombojere vaʼerã umi héntepe ñembyasy ha tesay hatãme.
Pe michĩmi ha’e oñohẽva’ekue chepype operdonáta ñande táva, por lo menos en parte. Ohechauka chéve heta omanóva epidemia ha yvyryrýigui,
avei ambue mba’e vai ojehúva.
¡Ajépa heta desolación, hetaiterei miseria!
Aime haguére che estado jepiguáicha, aperde kuri conciencia.
Ahecha heta hénte okañyha pe Jesús imarangatuvévagui. Okañy ha okañy, ha katu ohohápe, ndojuhúi tenda. Ipahápe ou che rendápe opavave goteo sudor-gui, ikane’õ ha oñembyasy.
Oñemombo che poguýpe, cheañuã hatã ha he’i umi omoirũvape chupe:
—Ko ángagui, ndaikatúi chemokañy. Ovecha, ojeretira hikuái.
Jesús heʼi chéve:
—Kuñataĩ, ndaikatuvéima araha, eme'ẽ chéve refresco. Ha haʼe oñepyrũ hoyʼu che ryégui. Upéi amyenyhẽ jey che rete.
Che apensa kuri Jesús rehe
- ogueraháva ikurusu ohokuévo Calvario gotyo ko'ã momento-pe
moõpa oikuaa kuñanguérape ha moõpa, omboykévo umi jehasa’asy orekóva,
Haʼe oñatende vaʼekue okonsola, ombohovái ha oinstrui hag̃ua chupekuéra.
¡Ajépa opa mbaʼe haʼe vaʼekue mborayhu Jesúspe!
Haʼe ningo oikotevẽva oñekonsola, upéicharõ jepe haʼe okonsola vaʼekue. Ha mbaʼeichaitépa oĩ vaʼekue!
Opavave ojejaho’i herida-pe, .
iñakã ojekutu ñuatĩ haimbe asývape, .
ojepyso ha haimete omano kurusu guýpe.
Péro haʼe okonsola umi ótrope. ¡Ajépa peteĩ ehémplo!
¡Ajépa ñambyasy ñandéve peteĩ kurusu michĩva ha’eha suficiente ñanderesarái haĝua pe deber ñakonsola haĝua ambue tapichápe!
Upéi chemandu’a umi época-re, chembopy’arory jave
jehasa asy térã
Jesús privación-gui, e
henyhẽva mba’e’asýgui che kangue ruguái peve,
Añeha’ã aconsola ha ambo’e umi che jerére oĩvape
- cheresaráivo chejehegui, .
- omokyre'ÿva pévape Jesús voi
oimitá haĝua chupe ko momento particular ipasión-pe.
Upéi añepyrũ ameʼẽ chupe aguije.
-eime ko'ágã sãso ha eñemosãso ani haguã ojere tapichakuéra rehe - .
- pe ñe’ẽrendu chemo’ãva rehe -, ohejáva chéve añangareko chejehe.
Upéi, omýivo che pype, Jesús he’i chéve :
—Che membykuña,
- ha’ékuri peteĩ consuelo Chéve ĝuarã ha añeñandu aliviado,
-ko’ýte ko’ã kuña añetehápe oúgui ojapo porã haĝua chéve.
Koʼã tiémpope,
añetehápe ofalta umi tapicha omoĩva espíritu interior añetegua ángakuérape:
ndoguerekóigui ijehegui, .
ndaikatúi omoinge hikuái ambue tapichápe.
Ha’ekuéra ha’e ánga sensitivo, escrupuloso, frívolo, .
ojedespega’ỹre añetegua opa mba’égui ha opavavegui.
Péva omoheñói virtud estéril omanóva osẽ mboyve.
Ha oĩ ogueroviáva umi ánga ñemotenonde rehe odefendévo meticulosidad ha escrúpulo.
Upéva rangue, haʼekuéra ningo añetehápe ojokóva umi álmape g̃uarã. Che mborayhu ayuno hína hendivekuéra.
Nde katu, .
-mba'éichapa ame'ẽ ndéve heta Tesape'a umi tape hyepypegua rehe e
-che ajapo hague ndéve rentende hagua Añetegua Virtud añete ha Mborayhu Añeteguáre, nde juru rupive ikatu kuri aikuaauka ambue tapichápe
-pe Añetegua umi Virtud rape añete rehegua. Che avy'a kuri upévare ".
Che ha’e chupe:
—Péro, Jesús imarangatuvéva, pe sakrifísio tuichaitéva ajapo rire.
koʼã hénte oñeʼẽ vai hína kuri. Pe iñeʼẽrendu rupi hekoitépe ombotove koʼã hénte ou hag̃ua ”.
Haʼe osegi:
"Ko'ápe ojavy: ñañatende umi chismo rehe ha ani umi mba'e porã oikotevêva ojejapo".
Avei oñembojoaju hikuái Che ári.
Apytárire ko’ã cuento-pe, ndajapói va’erãmo’ã yvypóra rredención.
Upévare tekotevẽ oñeñangareko hese
- mba'épa jajapova'erã e
-ndaha'éi umi tapicha he'íva.
Oñe'êvo chismo rehe, opyta marandu mávapa ojapóva ".
Ajejuhúvo che estado jepiguáicha, Santo Jesús ou peteĩ mitã forma-pe. Ha’e cheañuã, chejoko ha cheñañuã are.
Che sorprende ome’ẽ haguére chéve ko’ãichagua mborayhu jehechauka, che ndavy’áieterei. Ame’ẽjey chupe ko’ã señal de cariño, ha katu tímido reheve.
Peteĩ tesape osẽva’ekue chugui rupive, ha’e chemo’ã ha’e oúvo akóinte ha’eha peteĩ jehovasa tuicháva,
- ndaha'éi chéve guarãnte, .
- ha katu avei ko yvy tuichakue javeve
Pórke ohayhúvo peteĩ ánga ha oñeñohẽvo ipype, Ha’e ohupyty opa yvypórape .
Añetehápe, ko ángape, oĩ heta joaju ombojoajúva opa ambuévare: joaju
joavy, .
paternidad térã filiación rehegua, .
de fraternidad, ha’e hague opavave omoheñóiva ipo rupive,
opavave ojerredimi hague Ha’e rupive, ikatu hağuáicha opavave oñemarka Ihuguy rupive .
Upévare, haʼe ohayhu ha oguerohory jave peteĩ álmape,
ambuekuéra avei ojehayhu ha ojeguerohory,
oiméramo mba’eveichavérõ, por lo menos parcialmente.
Upévare, oúvo che rendápe ko mbaʼasy hasývape ha cheañuã, cheñañuã ha omaña cherehe,
Jesús imarangatuvéva omoirũse opa ambue tekovekuéra ndive ha
pesalva chupekuéra en parte, oiméramo upéicha .
Upéi ahecha peteĩ mitãrusu, arovia ha’eha peteĩ ángel, omarkáva umi ojeafectátavape umi plaga.
Haʼete voi oho vaʼekue hetaiterei hénte rendápe,
Che aime kuri che estado jepiguáicha ha Jesús Santo Santo ndoúi.
Che apensa che jupe: “Ajépa Jesús okambia, ndacherayhuvéima yma guaréicha!
Ipahápe añeconfina mboyve che tupape, oĩ aja cólera, ha’e he’iva’ekue chéve a’aceptáramo ko sufrimiento unos días aja, ojokotaha pe cólera, ha a’aceptávo, pe plaga opyta.
Péro koʼág̃a chemoĩ meme rupi che tupape,
ñahendu cólera rehegua, mba’e vai ojapóva umi mboriahúre.
Ha haʼe nohenduséi chéve. Ha'ete ku ndoiporusevéimava chéve".
Ha’e aja ko mba’e, ama’ẽ hyepýpe ha ahecha Jesúspe, ha’e, iñakã yvate reheve, omaña cherehe ha cherendu opa mba’e py’aporãme.
Ohechávo ahechakuaaha omañaha cherehe, heʼi:
—Che membykuña porã, mba'eichaitépa chembopochy!
Nde reganase mbaretépe, ¿ajépa?
Iporã, iporã, ha katu nachemolestavéima ”Upéi okañy.
Che aime kuri che estado jepiguáicha
Ha’ete chéve che confesor oipotáva asufri kurusúre. Oñombohovái rire unos kuánto, pe Jesús ipyʼaporãva oipytyvõʼimi ha omombeʼu chéve.
—Che membykuña, ko mundo rupi, ndaikatuvéima araha.
Heta chemyenyhẽ indignación-gui ha oipe’a che pógui umi kuru
mbaretépe ". Ha’e he’ívo péicha, ha’ete chéve peteĩ ama oñohẽva ombyaíva umi parralty.
Upévare añemboʼe che konfesór rehe haʼetévaicha oĩva upépe.
Ajagarrase ipokuéra ikatu hag̃uáicha Jesús opoko hese, ha haʼete chéve Jesús ojapo hague upéva. Ajerure asy Jesúspe tomombeʼu ko paʼípe mbaʼépa ohaʼarõ chugui. Jesús heʼi chupe :
« Aipota Mborayhu, pe y’uhéi Añetegua ha Tekojoja rehegua.
Pe oipytyvõvéva ojejapo haĝua peteĩ criatura idiferente haĝua chehegui ha’e ndajarekói ko’ã mbohapy cualidades”.
Upéi, opronunsia aja pe ñe’ẽ Mborayhu, ha’ete ku oselláva Mborayhu reheve.
-opavave miembro-kuéra, .
- korasõ ha
- pa'i arandu. Oh! ¡Ajépa iporãite Jesús!
Upe rire, amombe’úvo che confesor-pe pe ahai va’ekue 9 de este mes-pe, apytu’u ha apensa che jupe: “¡Mba’eichaitépa aipota natekotevẽi ahai ko’ã mba’e!”.
¿Añete piko Jesús osuspende umi erída chembovyʼa hag̃ua, térãpa che imaginación?”.
Jesús heʼi chéve : “Che membykuña , Justicia ha Misericordia oñorairõ meme”.
Péro pe poriahuvereko ogana pyʼỹive pe hustísiagui.
Peteĩ ánga oñembojoaju porã jave che Voluntad ndive, oparticipa che rembiapokuérape.
Ha okontenta vove pe jehasa asy , .
Misericordia ohupyty umi victoria iporãvéva Justicia rehe.
Chegusta guive akorona opa che atributo Misericordia rehegua,
oikehápe Justicia, ahechávo chembopochy peteĩ ánga oñembojoajúva chendive.
Upévare, asatisface hag̃ua chupe, añemeʼẽ chupe
ha’e oheja guive opa mba’e che Voluntad-pe.
Péva ha'e mba'érepa ndajúi nañeme'ẽséi jave. Pórke nachepensái ikatuha arresisti.
Upéicharõ, moõgui piko ou nde duda?
Ko pyharevépe aime kuri che estado jepiguáicha.
Hesu imarangatuvéva ou mbykymi ha he'i chéve :
—Che membykuña, opa mba’eporã ha’e peteĩ paraíso pe ánga ohupytyva’ekue.
Péicha pe ánga oforma heta yvága ohupytyháicha pe virtud.
Ko'ã yvága
osupera opa yvypóra inclinación ánga ryepýpe, ohundi opa mba’e yvy arigua ha
ejapo chupe oguata hag̃ua sãsõme
umi espacio ipotĩvévape, .
umi vy’arã imarangatuvévape, .
umi perfume celestial divino-pe, .
ha toproba de antemano umi vy'a opave'ỹva. "Upérõ okañy".
Arrecibi rire comunión, añeñandu añemoambuepaite peteĩ Jesús imarangatuvévape ha ha’e che jupe:
" Mba'éichapa ikatu ñamantene ko transformación Jesús-pe?"
Upéi aimo’ã ahendu hague Jesús he’íva chéve internamente:
—Che membykuña, reipotáramo
- akóinte opyta oñemoambue Cherehe, e
- jepe ha'e haguã peteĩ Chendive:
akóinte cherayhu.
Ko transformación Che-pe oñemantene va’erã.
Añetehápe, mborayhu ha’e tata.
Oimeraẽva yvyra pehẽngue oñemombóva ipype, michĩ térã tuicháva, hovy térã ipirúva, .
ogueraha forma ko tatatĩ ha
ojere tata-pe voi
Ojehapy rire heta yvyra pehẽngue,
- ndojejoavyvéima ojuehegui, .
-oikehápe umi pehẽngue hovyva’ekue umi isekova’ekuégui. Tata mante jahecha.
Upéicha ha’e pe ánga araka’eve ndopytu’úiva cherayhu.
Mborayhu ha’e pe tata omoambuéva pe ánga Tupãme.
Mborayhu ombojoaju. I tatatĩ
-oinverti opaite yvypóra rembiapo e
-ome'ê haguã chupekuéra forma de acciones divinas ".
Che aime kuri che estado jepiguáicha. Che añembo'e che Jesúspe mborayhúpe
-ohupyty hagua pe pasaje vy’a rehegua ambue tekovépe pa’i ramo
- heta arýma ha’eva’ekue che confesor.
Che ha’e che ahayhuetévape Jesúspe:
"Mandu'a
mboy sakrifísiopa ojapo, .
mba'e kyre'ỹ reheve ha'e omba'apo penemomba'eguasu ha penemomba'eguasu haguã, ha
opa mba’e ojapova’ekue cherehehápe? ¿Mboypa ndohasái vaʼekue?
Deign ome’ẽ jey haĝua chupe ojapóvo oho haĝua derecho Yvágape ».
Hesu imarangatuvéva he'i chéve :
—Che membykuña, ndajesarekóiete umi sacrificio rehe
pe mborayhu ojejapo haguégui, ha
pe joaju Che ndive ojejapohápe hikuái .
Amáske pe ánga oñembojoaju Chendive, .
arekovévo en cuenta umi sakrifísio ojapóva.
Pe ánga ojoaju porãramo Chendive,
- Tuicha importancia umi sacrificio michîva ojapóvape, ko unión-pe, oîgui mborayhu medida.
Pe mborayhu medida ha’e peteĩ medida eterna ha ilimitádova. Ambue hendáicha, pe ánga rehehápe
-osakrifikáva heta pero
-ndojoajúiva chendive,
Amaña umi sacrificio ojapóvare peteĩ extraño e
Ame’ẽ chupe pe recompensa omereséva, peteĩ recompensa limitada.
Ñañeimahinamína peteĩ túva ha taʼýra ojoayhuetereíva . Pe taʼýra ojapo sakrifísio michĩmi.
Ha pe túva, umi vínculo rupi
paternidad rehegua, .
filiación rehegua e
mborayhu rehegua, - ko joaju paha ha'e pe imbaretevéva -, .
emaña ko’ã sacrificio michĩvare ha’erõguáicha mba’e tuicháva. ha’e triunfante, .
Haʼe oñeñandu oñemombaʼeguasuha, .
ome’ẽ opa imba’erepy ita’ýrape ha
ome’ẽ chupe opa mba’e iñekonsidera ha oñangarekóva hese.
Jahechamína koʼág̃a peteĩ siérvo ojapóva
-mba'apo opa ára, .
- oñemoĩ haku ha ro’ysãme, .
- omotenonde opaite tembiapoukapy kuatia rupive ha tekotevéramo, .
- pyhare jepe oñangareko ipatrón rehe. Ha mbaʼépa orresivi?
Pe sueldo michĩva peteĩ ára rehegua.
Péicha nombaʼapóiramo káda día, ojeovliga vaʼerã chupe opa hag̃ua hiʼupy.
Péva ha’e pe joavy oĩva pe ánga oñembojoajúva Chendive ha pe ánga ndaha’éiva ».
Haʼe heʼiháicha péicha, .
Añandu asẽ che retepýgui Jesús Marangatuvéva compañíape ha ha’e chupe:
—Che mborayhu dulce, ere chéve, moõ piko oĩ ko ánga?
Ha'e ombohovái : —Purgatorio-pe.
Oh! Rehecháramo mbaʼe luspepa onata hína, reñesorprende vaʼerãmoʼã”.
Che ha’e: “¿Nde ere oĩha purgatorio-pe ha, al mismo tiempo, onataha pe tesape’ápe?”. Jesús osegi heʼi :
— Heẽ, epytu’u pe tesape’ápe, ha’e oguerekógui ko tesape almacenamiento-pe.
Omanóvo, ha'e oñani hi'ári ha araka'eve ndohejamo'ãi chupe".
Antende ko tesape ouha upégui
umi hembiapo porã ojapóvagui intención potĩ reheve.
Chembyasyeterei pe privación che py’aporãva Jesús rehe.Arrecibi rire comunión, añe’ẽvai ndaiporiha.
He’i chéve internamente:
—Che membykuña,
oî mba'e ñembyasy, mba'e ñembyasyeterei oikóva ha oikótava. "Che akyhyjeterei ko'ã ñe'ême".
Ohasa heta ára Jesús ou'ỹre. Heta jeýnte ahendu he’ívo chéve:
—Che membykuña porã, paciencia, ha'éta ndéve upe rire mba'érepa ndajúi.
Péicha, che aviaha pyʼaguapýpe, péro pyʼaguapýpe. Che sueño chembopyʼarory ha heta voi chemolestavaʼekue. Koʼýte, ndohecháigui Jesúspe, .
Ndarekóikuri avave ajevy haĝua che jerére peteĩ ambiente de paz rehe
ikatúva ou Jesúsgui añoite.
Oh! Mba’éichapa pe ánga ojepy’apýva ojeiporiahuverekova’erã.
Pe problema ha’ete pe aire infierno ñarrespiráva. Ko aire infierno-pegua
odirihi pe área yvagapegua py’aguapy rehegua e
oipyhy Tupã rendaguépe ánga ryepýpe. Umi tatatĩ infernal reheve, .
- desorden odominaitereíma pe ánga
-umi mba’e imarangatu ha ipotĩvéva jepe ha’ete ku ivaivéva ha ipeligrosovéva.
Ojapo opa mba’e sarambi. Pe ánga, .
- oñembohykúva ko aire infierno-pe, .
- ha’e oñembotavy opa mba’égui ha Ñandejára voi.
Añandu ko aire del infierno, .
-ndaha'éi che ryepýpe, ha katu che jerére.
Haʼe ningo heta mbaʼe vai ojapo cherehe ha nacheimportavéima Jesús ndoúi hague. Añandu voi ndahechaséiramoguáicha chupe.
Péva ningo ivaieterei vaʼekue.
Ha’ékuri pe hecho ojeasegura hague chéve
-che ndaha'éi hague en buena condición
Ha upévare, .
-umi jehasa'asy ha Jesús jeju ndaha'eiha Ñandejára Rembipota ha
-che ahupytyva’erãha peteĩ jey ha opa ára g̃uarã.
Nda'éi opa mba'e nda'éigui tekotevẽha. Che ahai iñe’ẽrendu haguére añoite.
Ambue pyhare, ahecha
-y oguejy yvágagui: peteî inundación, ojapo haguã heta mba'e vai ha oñotÿ haguã región entera. Ko sueño cheimpresionaiterei ha ndahechaséi mbaʼeve.
Upe momento-pe, peteĩ paloma oveveva che jerére he’i chéve:
—Hogue ha ka'avo ñemongu'e,
- ykuéra ñe’ẽmbegue, .
-pe tesape oikeva yvy ári, .
-opavave tekoha ñemongu’e, .
- opa mba’e, opa mba’e ou Ñandejára kuãgui.
¿Ikatúpa reñeimahina nde estado añoite ndoumoʼãiha Ñandejára dedokuéragui?’.
Upéi ou che confesor. Opa ko'ã mba'e amombe'úma chupe. He’i chéve ha’eha pe aña chemoñeñandu vaiséva.
Chereja ramo guare, .
-Che akirirĩmi kuri, .
-ha katu peteĩ tapicha hasývaicha.
Che aime kuri che estado jepiguáicha.
Ha’ete chéve Jesús ojehechauka’imi hague ha ha’e chupe:
"Che rekove che rekove, che ahayhuetéva Jesús, ko'ã árape ajepy'apy. Nde reñeenvidiaiterei va'ekue che py'aguapýre,
ko'ã ára pukukue nde nereñe'ẽi ni peteĩ ñe'ẽ
ome'ê haguã chéve upe py'aguapy reipotáva ".
Haʼe ombohovái : .
"¡Ah! Che membykuña, che aime kuri tren-pe".
oinupã ha ohundi umi región tuichakue e
oñotỹ yvypóra rekove. Upévare ndaúi kuri. Ko árape ha'égui peteî ára ojepytu'u haguã,
- Che pya'e aju rohecha
-oñepyrũ jey mboyve pe látigo.
Peikuaa upéva ndapemyengoviáiramo
umi mba’e ojejapóva propósito potĩ reheve , .
omba’apo ha
opa mba'e ojejapóva che rehehápe,
Che afalla va’erãmo’ã peteĩ deber ojoajúva che justicia rehe
ha opa che atributokuéra oñembotapykue va’erãmo’ã.
Upéva oje’évo, ko’ápe oĩ umi mbohapy arma ipoderosovéva.
ohundi haguã upe mancha venenosa ha infernal ha'éva desorden.
Oñeimo’ãvo
-tekotevêha añembotavy chemboliga ani haguã aju mbovy ára e
-ko aire infierno ndekutuseha, eñemoĩ hese ko’ã mbohapy arma reheve:
pureza de propósito rehegua, .
tembiapo hekopete ha iporâva ijehegui - .
ha’évo peteĩ víctima, pe sacrificio Cherehehápe cherayhu haĝuánte .
Péicha péicha
resupera vaʼerã oimeraẽ trastorno ha
peẽ pemondóta chupe pe infierno pypukúpe.
Nde indiferencia rehehápe, rembojere va’erã pe llave ani haĝua ikatuvéma
- osẽ ha
- eju ha emolesta jey."
Oĩgui che estado jepiguáicha, Jesús imarangatuvéva ou ha he’i chéve :
—Che membykuña,
pe Unión Suprema oiko
pe ánga oĝuahẽvo peichagua unión estrecha-pe che Voluntad ndive
-okonsumíva opaite sombra hembipota rehegua, ani haguã ojedistinguíve
-ha'éva che Voluntad ha
- ha’éva hembipota.
Upéi che Voluntad oiko ko ánga rekove ikatu haguã
- noimportái mba'épa areko chupe guarã,
- ambuekuéra rehe katu, ha’e ovy’a.
Opa mba’e ha’ete ku okonveniva chupe: ñemano, tekove, kurusu, mboriahu, hamba’e.
Pehecha opa ko’ã mba’e ha’eha imba’e ha oservíva omantene haĝua hekove.
Oguahẽ peteĩ punto-pe ha umi castigo ni nomondýi chupe.
Henyhẽ pe Voluntad Divina-gui opa mba’épe.
-Che aipotáramo peteĩ mba'e, ha'e oipota avei, ha
-oipotáramo peteĩ mba'e, ame'ẽta chupe.
Che ajapo ha’e oipotáva ha ha’e ojapo che aipotáva.
Kóva ha’e pe apytu’ũ paha pe consumo yvypóra voluntad che mba’évape,
-upéva heta jey ajerure ndéve ha
-nde rapicha rehe ñe’ẽrendu ha mborayhu ndohejái hague ndéve.
Heta jey, .
- Che hína pe añeme'ẽva'ekue peẽme ndajakastigái rupi
—Peẽ katu napeñeme'ẽi che renondépe.
Péva chemboliga akañy haguã ndehegui, aime haguã sãso.
-hustísia omboligávo che po ha
-kuimba'ekuéra chembopochy jave ajagarra haguã pe látigo akastiga haguã chupekuéra.
Mba'éva
pe acción de azote aja, .
Che aguerekórire chendive, che Voluntad reheve, ikatuva’erãmo’ã alimitá ha amomichĩ pe flagelo.
Ndaipórigui Yvágape ha ko yvy ape ári pu’aka tuichavéva peteĩ ángagui,
- opa mba'épe ha opa mba'épe guarã oñekonsumi che Voluntad-pe.
Ko ánga ohupyty pe punto-pe
-chemokangy hagua ha por
- Che desarma nde conveniencia-pe. Péva ha’e pe unión suprema.
Oĩ avei pe unión mixta
-pe ánga ojerrenunsia, heẽ, .
ha katu ndoguerekói en cuenta che disposiciones
-imba'ekuéraicha, .
- ha’eramoguáicha hekove.
Ha'e
ani avei revy’a Che Voluntad rehe
ndodisuelvéi imba’éva che mba’épe.
Che amaña hese, heẽ Ha katu ndoúi
-che añembotavyha chupe,
-ikatúha chetavy hendive,
oikoháicha umi ánga oĩvare pe unión suprema-pe ».
Ko pyharevépe, Santísimo Jesús ojehechauka che interior-pe peteĩ actitud de descanso-pe,
ojerrekupera haguã opa mba'e vai ome'êva ichupe umi criatura, he'i chéve ko'ã ñe'ê simple: " Nde ha'e che paraíso ko yvy ape ári, che consuelo".
Upéi okañy.
Mborayhu ha’e tata ha opa yvyra pehẽngue oñemombóva ipype, michĩ térã tuicháva, hovy térã ipirúva, oguereko ko tatatĩ forma ha oñemoambue tatatĩme voi.
Heta yvyra pehẽngue ojehapy rire, ndojoavyvéima ojuehegui, umíva apytépe umi pehẽngue hovyva’ekue umi isekova’ekuégui.
Tata mante jahecha.
Upéicha ha’e pe ánga araka’eve ndopytu’úiva cherayhu.
Mborayhu ha’e pe tata omoambuéva pe ánga Tupãme.
Mborayhu ombojoaju.
Itatatî oinverti opavave yvypóra rembiapo ha ome'ê chupekuéra forma de acciones divinas ".
http://casimir.kuczaj.free.fr//Orange/guarani.html